Предупреждение: Провиденс, Красавица доводит до подлости - Глава 1181
Глава 1181 Мой нежный тиран (63)
«Я думаю, что свекровь достойна, спокойна и сдержанна, имеет манеру поведения главы семьи. Я думаю, ты должен быть хозяином дома в будние дни?»
Цзи Жун разгромил благосклонность матери Цинь.
Отец Цинь: «…»
Мать Цинь открыто улыбнулась: «Ваше Величество, вы думаете, что отец Чу Чу ненадежен, эй, давайте не будем вам говорить, если этот дом не будет контролироваться мной, я не могу понять, как он будет выглядеть!»
Отец Цинь: «…»
Цзи Ронг: «Свекровь — это престижно. Неудивительно, что она может родить такую прекрасную дочь, как Чу Чу, а женщины не разрешают их брить.
Мать Цинь призналась: «Я тоже так чувствую».
Эти двое спели и собрались вместе.
Фу Юэ никогда не ожидал, что Цзи Жун, тиран, так понравится своей свекрови.
Но увидев эту тему не знаю куда она делась.
Фу Юэ тайно ткнула Цзи Ронга.
Этого почти достаточно, не заходите слишком далеко.
Как выглядит император!
Возможно, Цзи Ронг не заметил небольших движений Фу Юэ.
«...»
Цзи Ронг замолчал только после удара молотком.
И тихо, как курица.
Фу Юэ бесстрастно убрала руку, слегка похлопала Белоснежку по ладони, улыбнулась Матери Цинь и Отцу Цинь и сказала: «Уже поздно. Пришло время обеда, да? Ваше Величество тоже голоден?
После разговора Фу Юэ с улыбкой повернула голову, глядя на Цзи Ронг своими красивыми персиковыми глазами.
Цзи Ронг: «…Анг, я голоден».
Честно говоря, и печально.
Отец Цинь и Мать Цинь: «…»
Образ тирана Цзи Ронга в их сердцах был полностью разрушен.
Жил в особняке Цинь несколько дней.
В эти дни отец Цинь и мать Цинь также по-настоящему осознали, насколько снисходительно это величество к их дочери.
Сказать «баловаться» — это надумано.
Это просто послушание, или правильнее бояться.
Ни отец Цинь, ни мать Цинь не знали, что их дочь такая раздражительная.
Хотя уста этому величеству причитаются немного.
Но Чу Чу подошел и избил его, разве это не слишком?
Отец Цинь хотел сказать несколько слов о Фу Юэ.
Но наблюдать за избиением Цзи Ронга настолько искусно, что это заставляет людей чувствовать себя расстроенными.
Прямо как он.
Отец Цинь молча сглотнул.
Забудьте об этом, темперамент Чу Чу, вероятно, следовал за ее матерью.
Трудно измениться.
Спя ночью, отец Цинь искренне сказал Матери Цинь: «Мадам, сравните Чу Чу с Вашим Величеством… на протяжении стольких лет вы хорошо относились ко мне. Я должен быть доволен».
Мать Цинь: «…»
Извините, ее нельзя было переместить.
По словам слуги в особняке Цинь в тот день.
Не зная, что происходит, Мастер Цинь всю ночь стоял на коленях перед дверью.
Эта поездка провинциального брака вскоре закончилась, и Фу Юэ и Цзи Жун также вернулись в столицу.
Свадьба императора и императрицы состоится уже в начале весны следующего года.
Для Фу Юэ было неизбежно превратиться из благородной наложницы в королеву, и министры гражданских и военных дел маньчжурской династии согласились. Им хотелось, чтобы императрица жила подольше и заботилась о своем величии.
Из-за такого нормального Величества они им очень дорожат. Если больше ничего не говорите, просто убивайте людей, не двигаясь.
В любом случае, под контролем Фу Юэ Цзи Жун был уже вполне нормален, по крайней мере, он не хотел бы убивать без разбора невинных людей, а слухи о некогда тиране постепенно угасли из впечатлений людей.
Он вернулся к тому, чем был когда-то.
Когда-то похожий на бамбук принц Юаньсянь, Чжилань Юшу, был изящным и грациозным.
Детей у императрицы в жизни не было.
Однако у пары есть глубокая привязанность и любовь на всю жизнь.
Когда-то была грандиозная свадьба, процветающий и процветающий мир, и даже оставил несколько слов в анналах истории.
Император любит королеву.
Обладая всей мощью страны, Бомэй улыбнулся.