Мир масок - Глава 119.
Часть 1
В течение нескольких дней.
Джек и Кэлли прибывают в деревню. Это был маленький городок, который выглядел скромно по сравнению с красочным мегаполисом, но это была большая деревня по сравнению с другими деревнями. Это также было целью торговой гильдии Джека и Кэлли. Но в Высшую лигу прибыли не только Джек и Кэлли. У меня был легкий вкус. Это первый квест, который я когда-либо выполнял как Джек. Мне пришлось сообщить о неудаче в гильдию наемников в городе. К счастью, это большая деревня, так что хорошо, что есть отделение гильдии, иначе торговцам пришлось бы ходить туда, где заключались контракты.
Я слышал от гильдии о проваленном квесте. Вы можете видеть искаженное лицо наемника на прилавке. Надежность гильдии обескураживала, так что я понял, но я думал, что произведу большое впечатление.
— Ну, они наемники.
Это наемники действуют грубо и делают, что хотят. Джек отдал его без особого труда. Прежде всего, окно провала квеста перед вами было более болезненным, чем впечатление от наемника. Я был в ярости на этих двух соплеменников и думал, что должен был убить их немного более жалко. Однако я отвлекся от мысли, что я их ограбил.
Наемник передо мной попросил меня о чем-то. Масштабы и метод рейда, ситуация в то время и то, как мы вдвоем сбежали. Я подробно объяснил ситуацию, но я не сказал, что избавился от них, я просто сказал, что убежал. Объясняя пушки и пушки, лицо наемника более искажено, вероятно, потому, что это, вероятно, рейд путешественников, таких как сам Джек. Джек пожимает плечами. Выражение вашего лица говорило о том, что вы как минимум искали новый квест от этой гильдии, но вам было все равно. Теперь, когда эти двое побеждены, вы можете снять маски и поиграть с NPC.
После допроса Джек и Кэлли покидают гильдию. Я расправляю свою базу и вдыхаю свежий воздух. Курение и курение копченого табака внутри гильдии казалось общим для всех гильдий. Легкие, набитые дымом настолько, что голова раскалывалась, отчаянно нуждались в свежем воздухе. Джек делает еще один глубокий вдох.
Пришло время вернуться к реальности и воссоединиться с повседневной жизнью. Я хотел перестать быть бездомным. Джек поворачивается к Кэлли рядом с ним. Плечи Кэлли, кажется, слегка опустились.
«Этот квест почти завершен».
"Понимаю."
Тонкий, исчерпанный ответ возвращается. Это был квест, закончившийся неудачей, но это была и тонкая реакция человека, услышавшего, что квест окончен. Джек улыбается.
— Если вы не возражаете, я спрошу, сколько еще дней я буду с вами? Прошло много времени с тех пор, как я много работал».
Лицо Кэлли всплывает. Если бы у меня был хвост, я бы сильно трясся.
«Ну, можно? Разве это не легкие?
"Легкие. На этот раз они очень помогли».
Ага. Последнее, что помогло, это немного. До тех пор это, несомненно, было бременем. Когда я думаю об этом сейчас, я бы взял с собой Йонкера. Я сам удивился, что действительно хотел убить женщину передо мной.
'Не сейчас.'
Джек идет плечом к плечу с Кэлли. Как только я не смог выйти из деревни, мне пришлось искать место для ночлега.
"Как насчет здесь?"
Джек останавливается перед достаточно красивым домом. Кэлли смотрит на здание.
«· · · · · · · · · · · · Не будет ли это дороговато?»
Это не был какой-то пятизвездочный отель. В Средние века отель с такими удобствами мог быть и в современном мире, а если и был, то всего лишь небольшой деревней. Это место не было похоже ни на один отель класса люкс. Даже там, где Джек останавливался, это была довольно хорошая гостиница, и это не было дорогим жильем, которое вызывало у него нежелание. Однако для Кэлли было очень обременительно выходить из города или копить деньги в скромной гостинице. И если подумать, ты не останешься здесь, ты просто найдешь место, где можно выйти, а использовать хорошее место было пустой тратой времени. Но Джек качает головой.
"Ну, что же вы думаете? После всей этой тяжелой работы вы можете позволить себе эту роскошь. Честно говоря, я входил в систему, но первое, что я заметил, был запах плесени в комнате с гниющей соломой, сваленной в кучу и называемой кроватью».
"Но · · · · · · · · · · · · · ·."
— Не волнуйся, я заплачу за это.
«Я не могу этого сделать».
«Нет, я могу это сделать. Я знал о Кэлли и помог ей».
Джек хлопает Кэлли по плечу.
«Добродетель друга».
Джек пошел вперед и открыл дверь в гостиницу. Кэлли колеблется перед пушистой дверью и следует за Джеком в комнату.
Внутри было довольно чисто. Здесь не было дорогой деревянной мебели, знаменитых картин, толстых ковров, светящихся люстр и т. д., но элементы мебели эффектно вписывались в вычищенные полы и интерьеры. Джек придумывает два ключа, чтобы понять, как делать математику.
— Это комната Кэлли, самая внутренняя комната на втором этаже.
Он дал ключ и сказал. Кэлли осторожно достает ключ.
«Пойдем наверх».
Джек, указывая большим пальцем туда, где находится лестница, делает первый шаг. Кэлли часто следовала за мной пешком. Я поднялся по скрипучей лестнице в свою комнату. Комната Джека, кажется, находится рядом с комнатой Кэлли.
«Ну, нам было тяжело друг с другом, так что увидимся через неделю или около того в режиме реального времени. Это три недели игрового времени. Вы сказали, что это будет на неделю позже в режиме реального времени, но теперь, когда вы подсчитали месячное игровое время, вы можете войти и продолжить использовать свой список ».
— Ты вернешься через три недели?
"Да, я так думаю. Есть над чем работать».
Мне нужно было позвонить Юрину, сообщить о выживших, выйти в магазин и разобраться в ситуации. Но Кэлли была разочарована тем, что давно не видела Джека.
— В любом случае, я хочу, чтобы ты взял себя в руки.
Когда мы вернемся к реальности, Кэлли снова предстоит тяжелая битва. Вот почему Джек оставил Келли ободряющее сообщение и вошел в комнату.
Tak.
Я закрыл дверь и оглядел комнату. Это было просто. Несколько точек мебели с деревянными кроватями. Подсвечники и свечи на столе. Убедитесь, что уборка тщательная. Когда я вошел в дом до сих пор, я не почувствовал первого странного запаха, который встретил меня. Размещение в игре очень порадовало. Если бы это было реальное место, он бы надел пальто, повесил пальто и сделал несколько ходов, но в игре ему не нужно было делать это.
Хорошо, так что Кэлли собирается делать? '
После того, как он бросал рисовые лепешки, он реагировал на любую реакцию. Ты уверен, что хочешь убить этих маленьких ублюдков? Или ты собираешься убрать руки с линии вот так? С большими ожиданиями Джек вышел из системы.
Была ночь. В отличие от яркой луны в игре, дым, покрывавший небо, и сказочные ароматы света в городе заслоняли свет яркой полной луны, плывущей по небу.
Старое здание на окраине центра Сеула. Это здание напоминало свалку, потому что краска везде облезла, а разбитые окна остались открытыми. Он располагался в глухом переулке, а не на оживленных жилых улицах или шумных улицах, так что это было больше похоже на легкое. Окружающие здания были все уродливы и обветшали, а единственные люди, ходившие по улицам, казались унылыми и мрачными. Здание было очень узким, чтобы пройти, как будто пытаясь накопить немного денег на землю. Источником света, освещавшим дорожку, было буквально старое место, где также были грубо развешены все старые лампочки накаливания, которые раскачивались от ветра.
Тууук.
Я услышал легкий звук трения. Молодой человек сидит на крыше здания. В-молодых выглядел странно. Нет, достаточно было извергнуть чудо, что человек спустился с небес, но казалось, что человеческий наряд может превратить это удивление в чувство страха. Шляпы, маски, дешевые солнцезащитные очки и деревянные перчатки. Одежда там была полностью черная. Если бы я посмотрел издалека, я бы не знал, кто прячется в темноте. Он выглядел достаточно подозрительным для всех. Ин-Янг шла накрытая и положила руку на дверной крюк на двери на крыше.
Квик.
К счастью, дверь на крышу была открыта. Ин Ён, Ын Хи заглянула в темную дверь. Кажется, что вход в ад обречен. Ын Хи решительно шагнула в дверь. Я осторожно спустился по лестнице, полагаясь на слабый свет, идущий снизу. Я слышу громкие звуки. В этот момент я почувствовал прилив сил в своих руках. Смех и виляние тех парней, которых Ын Хи не хочет ненавидеть. Твои шаги становятся грубыми. Из здания пробивается только один свет. Чем ближе вы подходите к тому месту, где они должны быть, тем громче становится звук. Чем громче звук, тем больше силы он приобретает для Ын Хи. Вскоре Ын Хи стояла у двери. Свет и звук просачиваются постепенно. Здесь были эти ублюдки. Ын Хи открывает перед ней дверь.