Закон молчаливого джентльмена - Глава 64
Глава 64 - Захваченный.
На голову Джулиано вылили таз с холодной водой. Он сразу проснулся.
Как только он открыл глаза, он обнаружил, что небо было ярким. За время его комы прошла ночь и буря, и теперь небо было голубым и ясным, и солнце свободно светило на море, рассеивая озноб на его теле. Он сидел на какой-то неровной доске, за спиной у него было большое бревно. Он шевельнул руками и оказался привязанным к бревну. Вокруг были хаотичные шаги и человеческие голоса, и какое-то время он не мог их различить, но через некоторое время его зрение постепенно прояснилось, и он понял, что это корабль.
Но только не «Восход Луны». Он был привязан к одной из трех мачт корабля, который был больше, чем военный корабль пленника. Энцо и Антуан были связаны рядом с ним, все еще без сознания.
«Эй, смотри, кто это? Мастер Джулиано Сакон, который несколько часов назад был величественным следователем, теперь в заключении!
Раздался бодрый голос. Джулиано с трудом поднял больную шею и обнаружил, что перед ним стоит его двоюродный брат Фернандо Инфантон. Он отказался от арестантской формы и переоделся в роскошное шелковое платье с меховым воротником. В руке он нес ведро. Это он только что вылил воду на голову Джулиано.
Здесь появится Фернандо, указывающий, что этот корабль — пиратский корабль, который угнал заключенных. Джулиано сердито посмотрел на своего кузена, желая выжечь глаза своей фальшивой улыбкой. — Как мы оказались на пиратском корабле?
— Это я любезно попросил кого-нибудь забрать тебя. Твоим военным друзьям не так повезло. Видишь ли, меня больше волнуют семейные узы. Разве ты не должен встать на колени и в знак благодарности поцеловать мою руку?
«Ба! Даже если я утону, я не хочу, чтобы ты меня спасал!
— О, тогда я просто брошу тебя обратно в море.
Фернандо уронил ведро, подозвал пирата и приказал ему сбросить Джулиано и остальных в море. Пираты уже собирались это сделать, когда на корабле поднялось волнение. «Капитан вернулся!» — крикнул кто-то.
Пираты собрались с левого борта корабля и сбросили вниз веревочную лестницу, предположительно рядом с ней стояла небольшая лодка. Через некоторое время на палубу вышел мужчина. Он был высок, с длинными волнистыми светло-каштановыми волосами, с загорелой кожей, как у моряка, и носил золотые серьги, как это принято у моряков в городах йордов.
«Барсано!»
Фернандо немедленно оставил Джулиано и остальных позади и повернулся лицом к мужчине.
О, Барсано. подумал Джулиано. Это «г. Б», — пират Фернандо.
Барсано обнял Фернандо, крепко поцеловал его и обнял, сделав круг. Окружающие пираты освистали и засвистели. Фернандо улыбался во все лицо, и ему было совершенно наплевать на чужие глаза, как будто он к этому привык. Пираты окружили Фернандо и Барсано, как морские короли. Фернандо принес им столько богатства грязными путями, и они, конечно, уважали его.
Позади капитана пиратов на палубу поднялся еще один человек. Когда Джулиано увидел его, его пробрал холодок. Этим человеком был Марко, слуга рядом с Фернандо. Он также присутствовал в ночь, когда была убита семья Сакон. В любом случае Джулиано не мог избавиться от отвращения. Один за другим на корабль поднимались люди.
— Ты не ранен? С этими солдатами, должно быть, трудно иметь дело. — обеспокоенно спросил Фернандо.
"Конечно, нет! Группа отставших пыталась сопротивляться в спасательной шлюпке. Я приказал кому-то пустить стрелы, и они были готовы. Теперь их тела утонули в море, и их собираются скормить рыбам».
Слова Барсано звучали сдержанно, но в его тоне была гордость. Сердце Джулиано упало. Солдаты «Восходящей Луны» не избежали лап пиратов и были настигнуты даже в спасательных шлюпках. В это время Ан ТуоВан и Энзо тоже неторопливо проснулись. Джулиано шепнул Энцо: «Можешь развязать веревку?»
Энцо пошевелился и покачал головой: «Лезвий и проводов, которые я прятал в рукавах, больше нет. Они искали меня. Осталась только святая эмблема, но она не очень полезна.
Джулиано покачал шеей. Его ожерелье пропало, должно быть, его забрали пираты. Но они оставили священную эмблему Энцо позади. Удивительно, что они еще умеют уважать богов.
Капитан пиратов направился к Джулиано и остальным. — Я слышал, ты подобрал троих мужчин, не так ли?
Трое несчастных вместе посмотрели на капитана.
«Зачем оставлять их в живых? Просто убей их всех!»
Фернандо побежал, чтобы не отставать от капитана пиратов: «Эти трое связаны со мной. Изначально я хотел спасти им жизнь, но они скорее сгибались, чем сгибались. Я как раз собирался попросить кого-нибудь бросить их обратно в море».
Положив руки на талию, Барсано посмотрел на трех пленников. Высокая тень упала на Джулиано, заставив его вздрогнуть.
«Нет, сначала убей их, а потом брось обратно в море, чтобы им не повезло и они не вернулись на берег». Барсано вытащил меч из пояса и направил его на горло Джулиано: «Эти орлиные псы в Занодии еще не знают. Известие о моем возвращении не должно позволить им выдать мое местонахождение».
"Подождите минутку!"
Барсано собирался перерезать шею Джулиано, когда Антуан закричал.
"Что?" рука пирата остановилась. «Ты собираешься сдаваться? Всегда много пиратов-перебежчиков с флота. Если ты готов поклясться мне в верности, можно пощадить свою жизнь.
Антуан надул щеки, как разъяренный зверек: «Меч в твоих руках! Это мое!"
Бальсано поднял длинный меч и посмотрел на него: «Ты держал этот меч в руке, когда тебя подняли. Ты теперь мой пленник, а твои вещи — мои трофеи. Что мне с этим делать?»
Антуан покраснел: «Убери свои грязные руки! Это подарок моего учителя, ты не заслуживаешь даже прикасаться к этому мечу!
— О, я так боюсь! Барсано преувеличенно воскликнул: «Что ты собираешься делать? Вы все еще хотите забрать его обратно? Боже мой, я встретил пирата!» Он держал цветок меча в воздухе. Члены экипажа вокруг засмеялись.
«Я собираюсь забрать его обратно! Бессовестный злодей, пользуйся другими! Если бы я не был без сознания раньше, у тебя бы никогда не было шанса получить этот меч! Развяжи меня, если у тебя есть возможность! Дуэль со мной! Я просто хочу взять один для тебя, смотри! Антуан отчаянно боролся, почти вскакивая.
«Думаешь, я глупая? Кто развяжет врага!»
— Антуан, не говори ему. — сказал Энцо низким, но отчетливым голосом. Хотя он смотрел на Антуана, он явно обращался к Барсано: «По моему мнению, его мастерство владения мечом и отвага намного уступают твоим, и он осмеливается воспользоваться огнем только для того, чтобы ограбить тебя, поэтому он не осмеливается драться с тобой. открыто, потому что он обязательно проиграет. Как он мог выставить себя дураком перед своими подчиненными и любовницей?»
Барсано усмехнулся: «Не будь со мной агрессивным, я не потерплю такой уловки».
"Ой? Я не думаю, что ты посмеешь. Это ваша лодка, и ваши люди повсюду, и она посреди моря, и со всех сторон нет земли. Если отпустить Антуана, он не убежит даже на своих крыльях. Послушно бороться с вами. При таких благоприятных условиях ты все равно не смеешь драться открыто, что лишь показывает, что ты знаешь, что твои навыки уступают другим, и ты не хочешь выставить себя дураком».
Антуан ответил: «Правильно! Я думаю, ты боишься!»
Джулиано понял, что имел в виду Энцо. Все они рано или поздно умрут, но если Антуана удастся освободить, по крайней мере, будет надежда. Он громко сказал: «Антуан учился у мастера фехтования, который вернулся в горы и леса, и его навыки достигли вершины. Ты, простой деревенский разбойник, ему совсем не ровня.
Барсано сказал: «Ты думаешь, что сможешь меня спровоцировать? Ха-ха, если этот парень действительно так силен, как ты говоришь, почему я не увидел его героическую фигуру, когда атаковал «Восход Луны»?
— Это потому, что Антуан страдал морской болезнью. Он принял снотворное и все еще спал. В противном случае сегодняшняя победа была бы обращена вспять!» — сказал Джулиано.
«Мастер-капитан пиратов, неужели вы не смеете бросить вызов заключенному, который страдает морской болезнью и не ел несколько дней? Оказывается, ты не только плохо владеешь мечом, но и труслив, как мышь! Энцо повернулся. Окружающие члены экипажа сказали: «Эй! Ты это слышал? Я вижу, что среди вас много героев, так почему этот трус должен быть хозяином? Вы все можете заменить его!»
На лодке не было слышно ни звука, но в толпе царила неописуемая атмосфера. Между бровями Барсано образовалась глубокая складка. Он очень уверен в своих силах и никогда не проиграет этому молодому мечнику. Но драться с ним все-таки рискованно. Он не хочет создавать экстравагантных проблем, если может. Если бы он столкнулся с этими пленниками один, их риторика, конечно, не разозлила бы его. Но теперь их услышал весь корабль. Хотя его подчиненные лояльны, кто может гарантировать на 100%, что никто из них не бунтует? Барсано не боялся быть обманутым сам, но боялся, что его подчиненные попадут в ловушку.
Он усмехнулся, обнажив свои белые зубы: «Хм! Ты долго болтал и болтал, разве ты не хочешь просто сразиться со зверем? Что ж, я вознагражу тебя шансом. Этот молодой человек по имени Антуан, я развяжу тебя, верну тебе этот меч, и ты сможешь использовать его на дуэли со мной.
"Хорошо!" Антуан с гордостью пообещал: «Если я выиграю, ты должен не только вернуть наши вещи, но и освободить нас!»
Фернандо нервно схватил Барсано за рукав: «Нет! Если они убегут, они обязательно сдадут ваши новости!»
Капитан пиратов отмахнулся от него: «Что? Думаешь, я не смогу победить их?
— Нет, я просто не хочу рисковать…
Барсано поднял руку, показывая, что больше ничего не говорит. «Я не проиграю, поэтому, конечно, они не могут сбежать. Не волнуйся." Он подошел к Антуану и посмотрел на него сверху вниз. — Я обещаю тебе, мальчик, если ты выиграешь, тебя освободят. Но если ты проиграешь, Но это не так просто, как убить сотню. Сначала я отрежу тебе конечности, выколю глаза, вырву язык и заставлю тебя страдать три дня и три ночи, прежде чем прикончу тебя. Что до вашей спутницы, — сказал он, подхватив по очереди острием меча Джулиано и Энцо, — вы хорошенькая. Всем одиноко после столь долгого пребывания в море, так что пусть вознаградят всех. Когда их едят, ты просто слушаешь это, и тебе тоже становится хорошо». Прохладный."
Жалкий смех раздался вокруг.
Барсано шпагой перерезал веревку на теле Антуана: «Вставай! Дай мне увидеть, на что ты способен!»