Закон молчаливого джентльмена - Глава 65
Глава 65 – Дуэль на борту 1
Антуан стряхнул оставшуюся веревку и встал, держась за мачту. Бальсано схватил лезвие и повернул рукоять к Антуану. Молодой фехтовальщик посмотрел на свой меч и сказал: «Подождите минутку!»
— Какие фокусы ты опять пытаешься провернуть!
«Я много дней страдал морской болезнью и так долго был ****. Сейчас мои руки и ноги онемели, и мне нужно немного отдохнуть. Конечно, если вы настаиваете на том, чтобы немедленно заставить меня драться, у меня нет другого выбора, кроме как подчиниться!
Барсано ухмыльнулся: «Значит, я пытался оттянуть время. Думаешь, ты сможешь победить меня?» Он огляделся: «Хорошо, если ты хочешь отдохнуть, я дам тебе отдохнуть, чтобы ты не сказал, что я непобедим. Дуэль начинается вечером. До этого вы можете свободно передвигаться по верхней палубе, но вам нельзя прикасаться ни к каким предметам: канатам, парусам, лебедкам… не говоря уже об оружии. Если вы его нарушите, это будет расцениваться как нарушение соглашения, и я не буду вежливо уходить.
Он сказал другим членам экипажа: «Вы обязаны постоянно следить за ним. Если ему нужна вода или еда, вы должны принести ему это своими руками».
Закончив говорить, он вложил меч обратно в ножны, повернулся и пошел к каюте капитана. Фернандо с горечью посмотрел на Антуана и нерешительно погнался за Барсано. После того, как они ушли, остальные пираты продолжили свою повседневную работу, но на Антуана все время было много глаз.
Молодой мечник небрежно развел руками, делая вид, что разминается. Когда Барсано ушел, он присел на корточки и тихо спросил Энцо: «Каков следующий шаг плана?»
— Ты иди и сразись с вождем пиратов.
"Хорошо! А потом?"
"Что тогда? Тогда нет.
Антуан был потрясен: «А? Я думал, что придумал какой-то план побега, и освобождение было лишь первым шагом.
Энцо странно посмотрел на него: «Моя фишка в том, что ты выходишь на дуэль с Барсано, побеждаешь, и тогда мы будем свободны».
«… Ты когда-нибудь думал о том, что если я не смогу победить?»
— Я не думал об этом. — искренне сказал Энцо.
Антуан в отчаянии опустил руки на землю: «Я действительно польщен, что ты так высокого мнения обо мне, но…»
— Как давно ты изучаешь мечи?
Антуан опешил, не ожидая, что он задаст такой вопрос. — Э-э, около десяти лет? Я сирота, меня усыновил мой учитель, когда я был совсем маленьким, и с тех пор я учусь у него…»
"Десять лет! Даже идиот может стать человеком!»
— Ты… ты хвалишь меня?..
«Я видел твое мастерство фехтования и доверяю тебе. Вы испытали систематическое изучение и твердую подготовку. Возможно, вы этого не осознавали, но ваш учитель открыл вам тайну фехтования. Эта тайна открывалась в битвах с древних времен. Опыт, унаследованный и накопленный выжившими, интегрирован в каждое ваше движение. Если вы сражаетесь в одиночку, этот пиратский лидер ни в коем случае не ваш противник.
"Действительно очень! Мне так хорошо?!" Глаза Антуана загорелись: «Но я думаю, что мне следует готовиться к худшему, если я, к сожалению, проиграю…»
Джулиано нетерпеливо перебил его: «Не думай об этом! Ты умрешь, если проиграешь. Неважно, если ты умрешь. Энцо и я станем **** рабами этих пиратов, чтобы они их опустошали и унижали. Даже если Тебе не позволено проиграть ради нас!»
Антуан низко склонил голову: «Я знаю! Я никогда не проиграю!!”
В то же время в капитанской комнате.
Фернандо с силой захлопнул дверь и схватил Барсано за лацкан: «О чем, черт возьми, ты думаешь? Бороться с ним? Ты отпускаешь тигра!
— Ты не доверяешь мне?
— Я не говорю вам… Этот молодой человек по имени Антуан очень хорош в фехтовании, даже Скрытники Занодии ему не ровня. И они с Хианом Сувейтой, если им это удастся. Когда я вернусь, я обязательно сообщу ваши новости Су Вейте. Тогда это будет опасно!
— В любом случае, это не имеет значения, я не собираюсь оставаться здесь надолго. Я иду на север, из территориальных вод Занодии, что мне может сделать Сувейта? Кроме того, они могут и не победить, а если и победят, то не смогут благополучно вернуться в Занодию. Море полно опасностей, и эти трое дилетантов, которые совсем не умеют плавать, могут утонуть, прежде чем ступят на сушу.
"Но…"
Бальсано улыбнулся, взял руку своего возлюбленного и поцеловал его в губы. Напряженное тело Фернандо постепенно расслабилось, и по мере углубления поцелуя он мягко прислонился к Барсано. Вождь пиратов нежно погладил его по волосам. Когда они расставались, он слегка коснулся щеки Фернандо: «Я слышал. Ты сделал грязную работу для Бонивелла в обмен на мою свободу, и именно из-за меня ты был изгнан. Я убил вас . Ты не должен был допустить, чтобы это случилось с тобой».
«Это ничего… Пока ты цел и невредим, все, что я делаю, того стоит. Меня не волнуют эти богатство и слава».
«Теперь ты со мной, тебе больше не нужно об этом беспокоиться, просто наслаждайся морем свободно. Я не позволю тебе больше страдать».
Фернандо крепко обнял своего возлюбленного. — Я думал, что никогда в жизни тебя не увижу. Море такое большое, ты можешь найти меня…»
«Это было направление, в котором Малкольм указал мне».
"настоящий?"
"Он написал мне письмо. Мы тайно соединились, и он указал мне маршрут корабля ****, чтобы я мог перехватить его на полпути».
— Я не ожидал, что он будет таким преданным, — пробормотал Фернандо. «Другие слуги пали и разбежались, но он единственный, кто готов следовать за мной. Он должен быть щедро вознагражден».
"Конечно. На этот раз Марко сделал первый вклад, и я решил дать ему право выбирать добычу первым. Однако, — главарь пиратов обнял Фернандо за талию, — давай перестанем обсуждать других мужчин…
Он целовал губы Фернандо, словно сладкий нектар цветка. Они так долго были в разлуке и были так привязаны друг к другу, что никогда не думали искать наслаждения в ком-то еще, так что огонь желания был тем более яростным, когда он разгорался. Они не были незнакомы с телами друг друга, целуясь и лаская ровно настолько, чтобы возбудить желание друг друга. Спрашивая дыхание Барсано, Фернандо снял одежду. Сначала медленно, потом все быстрее и быстрее, и никакой спешки не было вообще. Он отбросил дорогие меха, мешавшие ему, расстегнул драгоценные камни и жемчуг на своей шелковой куртке, стянул с талии пояс с золотыми и серебряными вставками, оставшись голым. Барсано поцеловал его, толкнул и заставил упасть обратно в глубины капитанской каюты.
Там стоял картографический стол. Бальсано смел со стола все диаграммы, измерительные инструменты, бумагу и ручки, поднял Фернандо и прижал к столу свою возлюбленную. Фернандо раздвинул ноги, протянул руки между ног, засунул пальцы в заднюю дырочку, отодвинул стянутую плоть, раскрыл дырочку в обе стороны и показал любовнице самые сокровенные и непристойные части своего тела.
— Заходи, давай… — выдохнул он, — Заходи, трахни меня…
Бальзано хватает свои вещи и проникает в Фернандо без всяких прелюдий. Его возлюбленная застонала от боли, но не помешала ему двигаться. Вместо этого ее ноги крепко обхватили его талию, пытаясь погрузить его вещи глубже в свое тело.
«Я хочу тебя, Барсано… трахни меня жестко…»
Главарь пиратов схватил Фернандо за ногу, и его пять пальцев оставили глубокие красные следы на его светлой коже. Он нашел подходящую позу и протолкнул свой твердый член глубоко в кишечник, заполняя заднюю дырку Фернандо.
Он начал шевелить промежностью, а член входил и выходил, открывая дырку снова и снова. Фернандо отчаянно пытался что-то схватить, но на штурманском столе не было ничего, кроме его обнаженного тела. Его глаза были наполнены туманом, а стонущий голос был полон слез, но он выглядел не грустным, а полным соблазнительного очарования. Он не обращал особого внимания на шум, который они производили. Обшитые досками стены корабля не могут скрыть тайны похоти. Но он рад сообщить всем об их отношениях.
Он не мог найти за что ухватиться, поэтому просто схватил себя за ягодицы и с силой развел их в стороны, открывая дыру в двойных холмиках, чтобы Барсано было легче входить. Он не пробовал вкус любовника. долго его **** открывалась и жадно сокращалась, нежное мясо в устье пещеры превратилось **** в плоть красную, из кишечного тракта выделялась влажная и скользкая жидкость, часть которой каждый раз, когда свирепый гигант входил и выходил. В конце концов, все это было покрыто белой жидкостью, и при перекачивании он издавал липкий звук воды.
*** Барсано бушевал внутри него, как сам пират, но Фернандо любил интенсивный секс. **** сильно терся о его чувствительную точку, и интенсивное удовольствие хлынуло в его конечности, делая его похожим на плоскую лодку в море, подбрасываемую и поглощаемую приливом. Эта штука врезалась в его внутренности так сильно, что он подумал, не проткнут ли его живот. Барсано наслаждается своей дыркой как трофеем. Фернандо действительно был его трофеем, и он стал его пленником от тела до сердца.
Фернандо отчаянно кричал, вызывая еще более сильные толчки. Задняя дырка пробита снова и снова, и уже давно потеряла силы бороться. Оно стало мягким и похотливым. Нет другого чувства, кроме как приспособиться к жесткому гиганту и принять его удар. Даже Барзано **** я не чувствовал пульсации моего переднего члена. Когда Фернандо пришел в себя, его тело уже было заполнено спермой любовника, а большое количество белой мутной жидкости выливалось из отверстия и стекало по его ягодицам.
Бальсано отстранился от него, трахнул его пизду, пошевелил залитую спермой нежную плоть, вычерпывая то, что он кончил. Это заставило Фернандо даже больше, чем прямо подняться своим членом. Двумя движениями он откинулся назад, чтобы кончить, пальцы Барсано играли с его чувствительной дырочкой для еще более сладкого удовольствия. Он сел, поднял одну ногу так, чтобы Барсано мог видеть жалкую разорванную киску, и поцеловал возлюбленную.
— Недостаточно… — Он пососал губы Бальсано и неопределенно сказал: — Мы так давно не виделись, одного раза мало…
"Хочу больше?" Главарь пиратов стащил его со стола, в наказание шлепнул по ягодицам, оставив на ней красный отпечаток ладони: «Дай мне встряхнуться».
Язык Фернандо оторвался от губ возлюбленного и лизнул его шею до самой груди, оставляя скользкий след воды на животе. Он опустился на колени, встал на колени между ног Барсано, одержимо закрыл глаза, уткнулся головой в волосы на промежности и приготовился к очередному раунду интенсивного секса.