Система быстрого переселения: Бог-мужчина, иди сюда - Глава 2757.
BTTH Глава 2754: усталый и усталый маленький генерал
2754: Пейзажи непересеченных тропиков-пляжей 5 ответов
Затем он подошел к кровати.
Ланг Чжун готовил лекарство. Чтобы получить лекарство, потребуется время.
В комнате был только он.
Кто-то ждал, чтобы поднять ее.
Но сцена перед ним оказалась неожиданно неожиданной.
Небольшой двор, тихая комната.
Маленький мир, нигде не выглядел великолепно.
Нельзя даже глотка горячей воды выпить.
Лу Синлань протянул руку, зажимая занавеску пальцами, как раз собирался ее открыть.
Но когда она услышала кровать, мягкий голос девушки насторожился.
"Кто?"
Лу Синлань не фыркнул, но мрачно уставился на занавеску.
Кажется, что сквозь водно-зеленую завесу видна фигура сверчка внутри.
Люди внутри были ошеломлены: «Мастер?»
Лу Синлань был немного удивлен. "Я не знаю. Ты так меня знаешь?
Не было никаких шагов, и занавес не был прозрачным.
Он стоял снаружи, не открывая шторы.
Она знала, кем он был?
Глаза Лу Синлань опасно потемнели.
Внутри наступила тишина, прежде чем мягкий голос прозвучал немного смущенно.
«Из-за запаха Мастера».
Лу Синлань стоял снаружи: «Попробовать?»
Слабый голос Бай Вэйвэя, с легкой улыбкой: «Просто хорошо пахнет, хорошо пахнет, только молодой хозяин, который у тебя есть».
Лу Синлань стоял перед кроватью, дверь была открыта, и тонкая фигура растягивалась светом.
Некоторое время он молчал, затем медленно сказал: «Не знаю, какой у меня запах».
Но он, вероятно, знал, что чувствует.
Недавно заказывала сандал. Я думаю, он пропитался одеждой.
Думая о том, как она нюхает его и твердо это помнит.
Спокойные глаза Лу Xinglan, немного больше колебаний.
Кончики его пальцев прошли через щель в занавеске, чтобы немного приоткрыть ее.
Но внутри раздался настойчивый звук блокировки.
«Не поднимайте его, Мастер».
Лу Синлань не воспринял это всерьез: «Почему я не вижу ветра?»
Но в комнате не было ветра.
Прошло много времени, прежде чем раздался ее слабый умоляющий голос: «Урод, боюсь тебя напугать».
Лу Синлань был невыразительным, с легкой улыбкой в глазах.
«Ой, как некрасиво. Это так уродливо, что мое лицо гнилое и мои кости обнажены, или мои волосы исчезли, и я могу быть монахиней, или я вижу жуки на своей коже? »
Бай Вэйвэй: «…»
Это некрасивый вопрос?
Разве не так труп гниет.
Думая о годах Лу Синланя на поле битвы, он простил бы ему его неудачную метафору.
Она молча порвала одеяло на носу, прикрыв большую часть лица.
На лице есть красные отметины, что тоже некрасиво.
Успех Лу Синлань напомнил ей об ужасном ужасе.
Может быть, зная, как напугать ее.
Лу Синлань нахмурился и ничего не сказал.
Просто равнодушно сказал: «Я заеду за тобой сегодня».
Это немного неудобно.
Но Лу Синлань был спокоен и чувствовал себя неловко.
Видя, что она настолько глупа, что его отравили, ему было наплевать на нее.
И Хоу Чжай тоже так писал.
Причины часто бывают завистливыми.
Он заставил ее ревновать.
Так что отвести ее к нему во двор было жестом.
Она должна… быть счастлива.
Поэтому Лу Синлань подождал, пока девушка мягко ее поблагодарит.
Немного подождал, но внутри оказалось ужасно тихо.
Лу Синлань заметил, что что-то не так, нахмурился и немедленно открыл занавеску.
(Конец этой главы)