Национальная красота - Глава 164.
Глава 164 164
Сун Цзяньин почувствовала, что кто-то двигает ее рукой. Она в замешательстве открыла глаза. В палатке было темно, а птицы за окном пронзительно кричали. Сун Цзяньин слегка повернулась и увидела принца, сидящего рядом с ней в рубашке, с ее большой рукой, держащей ее маленькую руку, наблюдающего. Кончики пальцев гладили ее ладони, нежно зудя.
Когда она только проснулась, она не понимала, что делал принц.
"Хорошо." Чжао Хэн пожал ей руку с улыбкой в глазах.
Сун Цзяньин наконец вспомнил. Вчера она была в шоке. Ее ладонь была задушена поводьями с красными отметинами. Принц нервничал больше, чем она. Помедлив посреди ночи, он лично помог ей повторно применить лекарство. Такая задумчивость и забота действительно слаще мёда. Сун Цзяньнин улыбнулся, прежде чем сказать слово, наклонился к подушке на коленях, с ностальгией обнял его за талию и подтолкнул.
Чжао Хэн склонил голову и увидел ее длинные волосы, распростертые водопадом. Он ходил туда-сюда несколько раз, слушая крики птиц за окном, и прошептал: «Охота сегодня, хочешь чего-нибудь?» Я надеюсь, что он победит, значит, он победил, но он уже оказался в центре внимания. Сегодня Чжао Хэн не готов бороться за первое место, поэтому он должен дать ей то, что она хочет, чтобы сделать ее счастливой.
«Олень, кролик, лисица или что угодно, на ваш выбор».
Бэйюань разводит многих редких и экзотических животных, но все в вольерах неагрессивные звери. Ведь они охотятся на императоров и князей. Если что-то случится, этого никто не выдержит, а отец просто захочет переехать. Мышцы и кости, возможно, совсем не хочется охотиться на шакалов, тигров и леопардов, чтобы показать свою силу.
Помимо оленьего меха и лисьего меха, Сун Цзяньнин видел в книгах только лесных зверей, таких как олени и лисы. Он взволнованно сел, взял его за руку и сказал: «Я хочу лису. Есть белый? »
Чжао Хэн улыбнулся и кивнул, подтверждая: «Тогда белая лиса?»
Сун Цзяньин кивнул, подумал об этом, поколебался и добавил: «Ты сможешь жить? Я хочу забрать его и показать Чжаочжао ». Прекрасной белой лисице, ее прекрасной дочке обязательно понравится, а на стену упало несколько воробьев. Дочь не могла отвести глаз, а воробей плакал даже после того, как улетел. Наконец, Лю Си поймал двоих из них и держал их в клетке. Дочь осталась довольна.
Когда он упомянул свою дочь, Чжао Хэн тоже подумал об этом, коснулся ее головы и пообещал: «Хорошо».
Если она хочет белую лисицу, он будет охотиться на нее за белой лисой.
В теплый момент пара встала и переоделась, ведь князь собирался некоторое время поохотиться. Его работа была тяжелой, и кухня для завтрака была очень хорошо подготовлена. Чжао Хэн съел четыре мясных булочки подряд. Сун Цзяньнин был ошеломлен. Впервые он знал, что у его принца такая грубая сторона, но принц был красив и хорошо выглядел, когда ел ее.
Ополоснув рот после еды, Чжао Хэн снова поставил чайную чашку на поднос. Увидев Шуан'эр с мешком с водой из овчины, он неожиданно взглянул на принцессу.
Сун Цзяньнин серьезно сказал: «Принц пробудет в загоне больше часа. Ветер и солнце, вероятно, вызовут у него жажду. Мешочек для воды не тяжелый. Князь висит на поясе и не будет мешать.
Чжао Хэн рассмеялся. Он был в паддоке со своим отцом. На загоне готовили луки, стрелы и мешки с водой. Но она обо всем думает за него, Чжао Хэн очень полезен, кивнул и взглянул на отца Фу. Фу Гун понял его мысли и, получив мешок с водой из овчины в руки двух детей, улыбнулся и польстил принцессе: «Я не ожидал, что принцесса будет осторожна».
Щеки Сун Цзянина покраснели, но он обнаружил, что отец Фу идет ровно, как будто вчера он не касался доски. Отец Фу - герой номер один рядом с принцем, и принц полагается на отца Фу, чтобы помочь объяснить, что он делает в Академии Ханьлинь и провинции Чжуншу. Ей легко, если принц уйдет, а отец Фу последует за ней.
Подготовленные должным образом, пара отправилась в путь, а затем вышла и увидела, что Ван Гун и Ли Мулань также выходят, Чжао Хэн был братом, Сун Цзяньин остановился с ним и ждал, когда Ван Гун и его жена придут на встречу. Весна была прекрасна, и дул ветерок, Сун Цзяньнин посмотрел на них с улыбкой. Ли Мулан была одета в большое красное женское платье Хуфу, и она была очень храброй и героической. Ван Гун был в королевской синей мантии, на голову выше Ли Мулан. Тот же Юйшу был на ветру, но Ван Гун, похоже, плохо спал прошлой ночью. За короткий промежуток времени принц Гонг неожиданно дважды зевнул.
«Три брата, третьи сестры». Ван Гун покачал головой и попытался трезво поздороваться. Сразу после того, как он закричал третьим сестрам, он не мог не зевать снова. Он быстро поднял руку, чтобы закрыть лицо, и снова проклял Ли Мулан в своем сердце. Я обычно смотрел на лес и не заботился о нем. Я не ожидал, что все они притворяются. Прошлой ночью ему было немного лучше с ней, и она была полна энтузиазма, как волосатая кобыла ...
Ли Мулан был полон энтузиазма, и принц Гун действительно воспользовался этим, но он не хотел, чтобы женщина подавляла его, так что это закончилось впервые. Принц Гонг немного отдохнул и снова повернулся к ней, и ей не потребовалось много времени, чтобы снова притеснить…… Второй раз, третий раз… Я заснул, когда устал, и продолжал просыпаться. Однажды ночью принц Гонг забыл, сколько раз он сходил с ума.
Когда я проснулся, Ли Мулан выглядела в порядке. Присмотревшись к ней, она казалась более энергичной. Глаза Фенга, казалось, светились, но у принца Гонга болели талия и ноги. Он почти не мог сесть. Он смотрел в зеркало, когда принимал ванну. Хороший парень, талия. Она оставила два четких отпечатка ладоней, действительно относясь к нему как к лошади.
Опустив рукава, принц Гонг не мог не взглянуть на Ли Мулан искоса.
Ли Мулань не смотрела на него, но Сун Цзяньнин заметила уголки вздымающегося рта принца Гуна, как будто он о чем-то вспоминал, но как бы она ни догадывалась, она никогда не подумала о том, что произошло прошлой ночью в соседнем дворе. .
Король Чу и король Руи тоже вышли один за другим. Хотя король Руи привел свою наложницу Чжан, он мог оставаться в другом дворе только для того, чтобы служить ему ночью, как на весенней охоте. Наложница Хуэй, Наложница Шу, Сун Цзяньин ждали, пока жены и дочери принцессы и другие сопровождающие ее официальные лица будут наблюдать, но Чжан не имел права.
Четыре брата вышли вперед, за ними следовали Сун Цзяньин и Ли Мулань.
«Поохотимся, пойдешь?» Ли Мулан с улыбкой спросила Сун Цзяньнин: «По-моему, у вас есть талант к верховой езде, поэтому вы можете больше практиковаться».
Сун Цзяньнин сказал, не задумываясь: «Забудьте, я не смею ездить на лошади или стрелять стрелами. Лучше подождать сестру снаружи.
«Труслив, как мышь». Ли Мулан нежно потерла голову, занимаясь саженцами боевых искусств, но у нее не хватило духу заниматься боевыми искусствами.
Группа сначала пошла во дворец Императора Сюаньдэ, а затем пошла к загону с Императором Сюандэ, недалеко, примерно в двух четвертях часа езды. На стороне загона давно ждали сопровождающие лица и родственницы. Министры во главе с премьер-министром Чжао Пу и военный атташе во главе с тайным посланником Цао Юй. Сун Цзяньнин увидел Го Сяо в очереди, а его отчима Го Бояна не было в будущем.
Император Сюаньдэ стоял в центре и поощрял моральный дух. Его взгляд скользнул по Ли Мулан, на которой было пальто с капюшоном. Император Сюаньдэ пошутил: «Принцесса Гун изучает боевые искусства с детства. Вы не должны относиться к этому легкомысленно. Принцесса Гонг тоже постарается. Если ты попадешь в тройку лучших, я тебя награжу ».
Ли Мулан вышла и сказала: «Мулан берет на себя инициативу».
Император Сюаньдэ одобрительно кивнул.
«Отец, я тоже хочу поохотиться, если я выиграю, то и отец меня вознаградит». Принцесса Дуаньхуэй внезапно выскочила и испорченно сказала:
Когда император Сюаньдэ собирался отвергнуть свою дочь на том основании, что женщины не подходят для охоты, он мельком увидел четырех невесток, принцессу Гонг, и внезапно почувствовал, что это невыразимо. Думая о том, что в загоне не было зверей, император Сюаньде улыбнулся и сказал: «Хорошо, ты тоже уходи, мой Да Чжоу человек. Героические, у женщин тоже есть гордость. Кто еще, кроме принцессы Гонг и принцессы, хочет соревноваться? »
Обращается к наложнице Шу и наложнице Хуэй.
Сун Цзяньин подсознательно посмотрел на принца, который стоял напротив. Император сказал это, как будто хотел, чтобы женщины гордились. Если бы она не пошла, не показалось бы, что у нее нет гордости? Вы позволите принцу потускнеть?
Чжао Хэн посмотрел на нее и незаметно покачал головой.
Сун Цзяньнин вздохнула с облегчением, очень боясь, что принц заставит ее охотиться.
У нее не хватило храбрости, принцесса Дуаньхуэй саркастически улыбнулась, и ее губы шевелились, почти провоцируя, но, к счастью, она вовремя вспомнила предупреждение кузины. Принцесса Дуаньхуэй не боится обидеть короля Шоу, но она не хочет снова расстраиваться из-за Сун Цзяньнина и двоюродного брата. Обернувшись, она упала на лицо Чэнь Сю рядом с мадам Хэ и сказала с улыбкой: «Сестра, иди сюда, невестка бежит быстро. Вы сопровождаете меня всей компанией ».
Чэнь Сю тайно взглянул на короля Шоу, его сердцебиение участилось, и он быстро понял, что это хорошая возможность сблизиться с королем Шоу, но ...
Чэнь Сю снова повернулась к Венчэнь и увидела ее седовласого дедушку Чжао Пу с спокойным и неодобрительным лицом. Глаза Чэнь Сю потускнели. Когда там был император Гаозу, его дед был премьер-министром, а власть находилась в руках правящей партии. Император Гаозу наедине считал своего деда своим братом. Его дед вел себя при дворе властно, дерзнув действовать. Слава не только обычно не гуляет с придворными, но и выдавала двух дочерей за простых людей в браке детей, да и тетя тоже имеет общее происхождение.
Поступив так, дедушка завоевал доверие императора Гаозу, но причинил вред ее матери и тете. Если мать вышла замуж за высокие врата и пользовалась уважением, она могла не умереть при родах. Думая о бедной матери, которая никогда не видела друг друга, Чэнь Сю закусила губу, и ее глаза внезапно стали твердыми. Что, если мой дед большую часть своей жизни был осторожен? Разве это не потому, что нынешний император был оскорблен, настаивая на том, чтобы престол передавался по наследству, а не по наследству? Как только новый император занял трон, он понизил в должности своего деда по материнской линии, а его дед пробыл в Хэяне десять лет, прежде чем наконец нашел шанс вернуться ко двору.
Дедушка уже стар, и, если она не будет бороться за себя, боюсь, она выйдет замуж за простых людей. Тогда его мать и тетя не осмелились сопротивляться деду и в конце концов умерли от депрессии. Чэнь Сю не хотел идти тем же путем, что его мать и тетя!
«Бабушка, а ты можешь?» Подняв глаза, Чэнь Сю послушно спросил мадам Хэ, 15-летнюю девушку рядом с ней, ее прекрасные глаза были полны ожидания.
Миссис Он был смущен. В загоне мужчины. Ли Мулан стала принцессой Гонг, так что не стоит уклоняться от этого. Принцесса Дуаньхуэй также заключила брак со старшим сыном Вэйго Гунфу. Внучка в возрасте вступления в брак. Красивая девушка врывается в загон, откуда легко выбраться. Правильно или неправильно. Однако император лично поощрял этих маленьких девочек отправиться на охоту, и внучка дала понять, что хочет присоединиться к веселью. Она выступала против всех перед ней. Разве она не опровергла лицо императора?
После недолгого размышления миссис Хэ приняла решение и ласково сказала: «Поскольку принцесса любезно приглашена, вы можете идти, но вам разрешено охотиться на кроликов только на периферии, и вам не разрешается бегать случайным образом, что беспокоит императора и князей "yaxing". Внучка всегда была. Послушный и разумный, пока вы послушно остаетесь на периферии, ничего не произойдет.
Чэнь Сю знал, что его бабушка согласится с ней, и с радостью согласился, а затем подошел к принцессе Дуаньхуэй с Ляньбу, притворившись, что не знает, что дедушка наблюдает за ней. Мадам Он заметил недовольство своего мужа, и она знала, чем недоволен ее муж, но когда она подумала, что две ее дочери ушли раньше срока из-за упрямства мужа, а старик осмелился обвинить ее в том, что она ласкает внучку, мадам Он тоже уставился на нее. назад. Обида хуже, чем недовольство мужа.
Когда премьер-министр Чжао Пу увидел это, его лицо изменилось, а затем он беспомощно опустил глаза, надеясь, что его внучка достаточно умна, чтобы не создавать для него проблем. Он помог императору решить его серьезные проблемы, и теперь он стал никчемным человеком в сердце императора. В этом году он был осторожен и не дал императору повода изгнать его.
Что касается родственниц, только Чэнь Сю ответил на призыв императора Сюаньдэ. Дочери других чиновников либо не умели ездить на лошади, либо не пользовались доверием Чэнь Сю. После того, как все было готово, император Сюандэ повел четырех принцев и молодых мастеров отправиться в путь первыми, а затем Ли Мулан. Когда люди ушли, пыль упала, и принцесса Дуаньхуэй и Чэнь Сюцай неторопливо поехали на своих нежных лошадях с несколькими евнухами в загон.
За пределами загона Сун Цзяньин села рядом со своей тетей Шу и помогла ей налить чашку чая.
Наложница Шу посмотрела на милое и нежное лицо этой дешевой племянницы и мягко вздохнула: «Если Дуаньхуэй будет наполовину приличен к Цзяньюну, я буду удовлетворен». Ее дочь становится все менее и менее разумной, даже на охоту приходится ходить, чтобы перепутать, Шуфей, правда, у меня болит голова, я боюсь, где моя дочь будет травмирована в загоне.
«Тетя, не волнуйся, у принцессы не будет ничего плохого с таким количеством людей». Сун Цзяньин искренне сказал.
Наложница Шу запела, взяла чашку с чаем и с беспокойством посмотрела на загон.
Сун Цзяньин вернулся на свое место и перевел взгляд на загон, представив героическую позу ее принца на коне и стрельбе из лука.
Во внешнем круге загона принцесса Дуаньхуэй держала поводья в руках и смотрела на траву своими большими глазами. Однако она бродила недолго и была очень разочарована тем, что не увидела кролика. Чэнь Сю ничего не сказал в глаза, ожидая этого, и, наконец, ожидал слов принцессы Дуаньхуэй: «Вся добыча внутри, почему бы нам тоже не войти?»
Чэнь Сю был тайно счастлив, но нерешительно разочарован.
Как могла принцесса Дуаньхуэй быть тем, кого она и несколько евнухов могли убедить? Щелкнув кнутом, она направилась к густому лесу.
Чэнь Сю приходилось не отставать от ярких глаз.