Maoshan Ghostbusters - Глава 1926.
Глава 1914: Родители здесь, и их боготворят
«А, а куда делась эта уродливая женщина?»
Молодой хозяин не мог не нахмуриться, когда посмотрел на пустую кровать.
Обернувшись, он увидел, что принесенный им свинарник все еще был горячим.
«Поскольку этой уродливой женщины нет, она просто случайно была отравлена, и когда она вернется, уговори ее поесть, все готово».
Идея исчерпана. Молодой мастер подошел к двери и открыл дверь, чтобы посмотреть, и обнаружил, что вокруг никого нет, он быстро закрыл дверь, вынул из рукава маленькую фарфоровую бутылку и засмеялся.
Молодой хозяин открыл крышку, посмотрел на дымящийся котелок со свиньями и не мог не принюхаться.
«Он такой ароматный, мастерство нашего шеф-повара становится все лучше и лучше. Этот ароматный горшок со свиными ножками только что отправил женщину на Хуанцюань-роуд. Для таких прожорливых и сонных дам он может считаться мертвым. А потом. , Я могу остаться и летать с моим любимым розовым, и быть со мной навсегда в этой жизни ».
Чем больше молодой хозяин думал об этом, тем больше он гордился и снова не мог удержаться от смеха.
Он повернул крышку маленькой фарфоровой бутылочки. Бледно-красный порошок в бутылке в сочетании с белоснежной фарфоровой бутылкой смотрелся красиво.
«Это яд? Цвет такой красивый ».
Он наклонился к горлышку бутылки, понюхал порошкообразное лекарство из бутылки и нахмурился: «Почему оно пахнет горьким миндалем? Тоже сладко. Разве яд не должен пахнуть запахом? "
Молодой мастер, никогда не контактировавший с ядом, знал запах яда, и, хотя ему было любопытно, он высыпал все лекарства из флакона с лекарствами в горшок.
«Поскольку это лекарство, которое дает Сяо Таохун, его нельзя указать неправильно, просто введите его первым».
Увидев, что красноватый порошок постепенно тает в супе, молодой мастер удовлетворительно закрыл крышку.
«Ну, теперь все готово, я просто жду, пока толстая дама вернется, чтобы выпить суп и съесть свиные ножки».
Молодой мастер сидел на стуле у стола, ноги Эрланга были подняты, и самодовольная ухмылка вырвалась из его рта.
«Ожидая смерти уродливой женщины, я написал ее отцу, что она внезапно заболела и внезапно умерла. Таким образом, она сможет спрятать ее от неба, идеально! Сяо Таохун настолько умна, что ей в голову приходит такая замечательная идея. Это действительно высоко. Для Саншэн благословение - жениться на такой умной красавице, как Сяо Таохун, в этой жизни ».
Молодой мастер сидел за столом, думая о своем маленьком Цзюцзю, и внезапно услышал, как кто-то стучит в дверь снаружи.
"Кто?"
За дверью послышался робкий голос служанки.
«Мастер, это я».
«Ну, в чем дело?»
«Мастер ищет тебя, позволь тебе пройти в главную комнату».
Молодой мастер опешил, сразу встал, подошел к двери, открыл дверь и спросил: «А? Что ищет мастер? »
Увидев молодого хозяина, стоящего в дверях с недовольным лицом, служанка не могла не запаниковать: «Я не знаю».
«Мастер не сказал, что это было?»
«Я не сказал. Мастер, иди. Мастер ждет тебя ».
Молодой хозяин вздохнул, повернулся лицом к горшку на столе и вздохнул.
«Что ж, я пойду. Вещи в моей комнате не могут двигаться. Особенно горшок ».
Молодой мастер указал пальцем на дымящийся котелок.
Служанка кивнула: «Не волнуйтесь, Мастер, кто осмелится перевезти вещи в вашем доме».
«Кстати, а вы знаете, куда пошла барышня?»
"не знаю."
Молодой хозяин разочарованно кивнул: «Когда бабушка вернется, дайте ей съесть свиные ножки в кастрюле. Я принес ей специально с кухни.
Когда служанка слушала, на ее лице появилось сложное выражение, и зависть, и удивление, конечно, в основном удивление.
Мальчик что-то не так понял по странному выражению ее лица.
"Хм? Почему ты смотришь на меня таким взглядом? »
Служанка заикалась: «Учитель, ты тоже ходил на кухню, чтобы принести молодой женщине свиней. Вы очень добры к молодой женщине. Похоже, вы с молодой женщиной очень нежные.
«Да, мы с моей молодой женой всегда были очень нежными. Есть какие-либо проблемы?"
«Если ты такой любящий, как ты можешь еще отдыхать?»
Зачем тебе разводиться с ней?
Горничная изначально хотела сказать, что, когда она увидела красивые глаза молодого хозяина, пристально смотрящие на себя, она внезапно задохнулась.
«Маленькая горничная, что с тобой сегодня? Что ты хочешь сказать, если болтаешь? »
«Ничего, хозяин, хозяин все еще ждет вас в главной комнате. Вперед, продолжать."
Маленькая горничная забеспокоилась, что молодой хозяин спросит о дальнейших вещах, и поспешно обернулась.
Молодой хозяин посмотрел на спину маленькой служанки и недовольно сказал: «В самом деле, что случилось с слугами сегодня? Один за другим, все нервничали. Сказав это, он вздохнул, закрыл дверь и пошел в главную комнату. .
Как только он открыл дверь холла, молодой мастер увидел своих родителей, сидящих посреди зала, мастера Куву, также сидящего в стороне, его родители были серьезными, а выражение лица мастера Куву было непредсказуемым.
Увидев, что лица его родителей неправильные, молодой мастер поспешно поклонился в знак приветствия.
«Мои родители здесь, и ребенок будет поклоняться мне».
После салюта он снова повернулся к Мастеру Куву.
«Мастер, давно не виделись».
Мастер Куву громко рассмеялся: «Ни подарка, ни подарка».
Молодой мастер снова указал на мастера: «Отец, что ты ищешь ребенка?»
Лицо хозяина осунулось, он похлопал по столу и сердито сказал: «Незнакомец, какой добрый поступок!»
Молодой мастер испуганно фыркнул и опустился на землю на колени: «Мой отец, зачем ты это сказал? Ребенок всегда был упрям, но считает, что никогда не делал ничего экстраординарного, и заслуживает гнева отца ».
Учитель сказал с суровым лицом: «Что за грешник, ты все еще притворяешься смущенным? Я спрашиваю, у вас роман с горничной Сяокуй? "
Лицо молодого хозяина побледнело от испуга и сразу же покраснело от стыда.
«Мой отец, ребенок всегда путешествовал по Хуацзе Люсяну, и я привык к милосердию. Где я могу обратить внимание на маленькую горничную дома? Я невиновен в этом Сяокуй. Не слушайте людей, говорящих ерунду ».
Мастер строго сказал: «То есть, у вас нет личных отношений с Сяо Цуй?»
Молодой мастер поперхнулся, покраснев, боясь ответить.
«Ниези, позволь мне спросить тебя, чье семя - ребенок в животе Сяокуйя?»
Молодой мастер опустил голову и не смел смотреть в лицо отца. Его отец всегда был строгим. Теперь он знал, что случилось с ним и Сяо Цуй, но он не знал, как его отец поступит с ним, поэтому он вздрогнул.
«Зверюга, подними мне голову. Что я хочу тебе сказать. Я снова спрашиваю вас, чей это ребенок в животе Сяо Цуй? »
Юному мастеру пришлось поднять лицо и прошептать: «Ребенок в животе Сяо Цуй - ребенок».
Услышав признание сына, у бабушки разболелся нос, слезы текли по глазам.
«Ты не послушный сын. Мы с твоим отцом будем молиться за тебя каждый день. Вы игнорируете всех тех, кто молится Богу и поклоняется Будде каждый день? Сяокуи беременна. Почему ты скрываешься от меня и своего отца? Даже если статус Сяокуй низок, ребенок в ее животе, наконец, является корнем нашей семьи. Вы можете скрыть такую большую вещь от секрета, и теперь все так, как есть. Ты все еще врешь? »