Maoshan Ghostbusters - Глава 1925.
Глава 1913. Этот горшок со свиными руками — мой.
Повар был занят нарезкой овощей и снова услышал тяжелые шаги, думая, что это снова пришла молодая леди. Когда она оглянулась, то обнаружила, что здесь был молодой мастер, и не могла не улыбнуться: «О, молодой мастер вернулся».
Молодой мастер не удосужился взглянуть на закопченное лицо повара и ответил холодно.
«Мастер, вы мастер, который никогда не заходит на кухню. Почему ты взял на себя инициативу прийти сегодня на кухню?»
Неудивительно, что повар задал этот вопрос. Молодой мастер родился в богатой семье и всегда растягивал одежду, чтобы открыть рот. Он никогда не заходил в такие жирные места, как кухня. Поэтому повару было так странно видеть его входящим.
— рассеянно ответил молодой мастер, оглядывая кухню красивыми глазами.
«Ну, дай-ка я посмотрю, есть ли что-нибудь поесть?»
«Эй, хозяин, ты можешь заказать такую вещь, почему ты сам приходишь на кухню?»
«Сегодня я безумно играл на улице и был очень голоден».
Молодой мастер оправдывался, но крепче держал в руке маленькую фарфоровую бутылочку. На самом деле он просто ел и пил в маленькой розовой комнате, где же ему быть голодным?
Когда повар услышала это, она поверила, что это правда, немедленно взяла со стола поднос с дим-сам и протянула его молодому хозяину.
«Хозяин, это песочное печенье из тертой редьки, которое я только что испекла. Он ароматный и хрустящий. Его правильно есть, пока он горячий. Бабушка и бабушка любят мое песочное печенье. Они сказали, что песочное печенье, которое я приготовила, хрустящее и вкусное. Подумайте о двух. Мастер, ты узнаешь, если попробуешь это.
Молодой господин посмотрел на тарелку с скрипучими блинами и нахмурился: «Нет, я не хочу есть блины, я хочу пить суп». На самом деле молодой мастер думал, что блины хоть и ароматные, но лекарства прописать нельзя. Если вы хотите прописать лекарство, лучше использовать суп и воду.
Глаза молодого господина дико округлились, и он неосознанно нацелился на стоящую на плите горячую кастрюлю со свиными рульками.
"Что это такое? Хорошо пахнет."
Видя, что молодой хозяин тоже беспокоится о горшке со свиными руками, повар не мог не заволноваться.
«О, это свиная рулька, тушеная для Сяо Цуя».
Молодой мастер был поражен, а затем рассмеялся.
«Когда в нашем особняке начали улучшать питание прислуги? Мы действительно подали тушеные свиные рульки Сяокуй? Какая трата. Она служанка, могу ли я есть свиные рульки?»
Шеф-повар сказал тихим голосом: «Учитель, именно это имела в виду бабушка, говоря, что тело Сяо Цуя слабое и нуждается в питании».
Слова шеф-повара напомнили молодому мастеру о том, что произошло сегодня. Он подумал о Сяочане Сяо Цуя, о том, как Сяо Цуй пошел в ванную и умолял его о должности, и о споре между толстухой и Сяо Цуем.
Наконец молодой мастер ухмыльнулся и фыркнул: «Вы, женщины, это беда».
Повар пробормотал: «О, дело не в том, что Сяо Цуй вот-вот поймает Мастер…»
Когда эти слова сорвались с ее губ, она все еще задохнулась. Повариха глупая, ум у нее немедленный, она знает, что личность ее низка и управлять делами хозяина неудобно. Поэтому я сказал полслова и проглотил его.
«Ха, шеф, что ты хочешь сказать? Что не так с Сяокуй?
Шеф-повар хочет сказать, разве Сяо Цуй не собирается быть наложницей молодого господина? Почему ты все еще говоришь, что она доставляет хлопоты?
Кухарка дура: «Ничего, я прислуга, а дверь на губах не удержала, ерунда. Ты молодой господин, так что не беспокойся обо мне».
«Хорошо, я хочу этот горшок со свиными руками».
После того, как молодой мастер закончил говорить, он немедленно подошел, неся горшок, и ушел.
Когда повар увидел это, она быстро остановилась: «Учитель, это запрещено. Этот свинарник предназначен для Сяо Цуй. Если вы его заберете, как я смогу это объяснить?»
"Какие? О чем ты говоришь?"
Белое лицо молодого господина внезапно покраснело, и он пристально посмотрел на повара.
Повар дрожал от страха и быстро объяснил: «Мастер, этот горшок со свиными руками действительно предназначен для Сяо Цуя, вы не можете его забрать».
— Кук, о какой чепухе ты говоришь? Я молодой хозяин дома, а Сяо Цуй всего лишь горничная. Я не могу съесть этот горшок со свиной шкурой, и я оставил его ей? Когда Сяо Цуй был таким благородным, как мой молодой господин? Она позволит ей? Какой она зеленый лук?
Увидев гнев молодого хозяина, кухарка от испуга опустилась на колени, несмотря на маслянистый пол.
«Учитель, вот что имела в виду бабушка. Бабушка сказала, что костяшки свиньи были зарезервированы для Сяо Цуя. Я скромный повар, как я могу не повиноваться?»
Молодой мастер всегда был изнеженным и высокомерным и сразу рассердился, услышав слова шеф-повара. Не говорите, что это бабушка, даже если это хозяйское слово в будние дни, если он и запутается, то все равно не воспримет это всерьез. Так что повар использовал свою бабушку, чтобы надавить на него, как он мог попасться на глаза.
«Бабушка имеет в виду? Никто не может этого сделать. Сегодня мне придется съесть эту кастрюлю со свиными рульками и посмотреть, кто мне поможет?»
«Хозяин, пожалуйста, если вы уберете свинарник, — просит бабушка, — я правда не могу объяснить».
«Хватит нести чушь, я готов съесть этот свинарник».
Как только у молодого мастера проявился характер Тай Суй, он просто взял горшок и ушел.
Повар закричал: «Хозяин, ты не можешь отнять у свиньи руку».
Молодой мастер холодно сказал: «Скажи бабушке, что если Сяо Цуй захочет съесть свиные рульки, ты приготовишь еще одну кастрюлю. Этот горшок со свиными рульками — мой. Сказав это, он сделал большой шаг и вышел из кухни.
Кухарка упала на землю подавленная, ее невольно трясло, и она прошептала в рот: «Это ужасно, молодой барин, чушь собачья, меня надо отругать за то, что я отобрала свинарник».
Молодой хозяин взял свинью за руку, вышел из кухни и направился к спальне толстухи. Он тайком улыбнулся, кхм, этот горшок из свиной шкуры, ждать, пока в него положат целый флакон с лекарством, боишься, что она ее не съест?
Молодой господин был вне себя от радости при мысли о толстухе, катающейся по кровати после того, как съела суставы ядовитой свиньи.
«Толстое тело этой уродливой дамы самое жадное до еды. Сегодня я сказал ей умереть от этого рта».
Чем больше молодой мастер думал об этом, тем больше он гордился. Он не смог удержаться, подошел к двери и позвал: «Мадам, леди, я вернулся, откройте дверь».
Почему это называется дверью, а не толканием двери? Все очень просто, ведь молодые мастера держат в руках горячую кастрюлю и не могут ее сделать, как же выдвинуть дверь?
Но после крика никто за дверью не согласился и никто не открыл дверь.
Мастер недоумевает, ох, неужели эта уродливая дама не уснула в ожидании долго? Это прожорливое и сонное существо, помимо того, что ест и спит, еще и толстое и некрасивое. В прошлой жизни ты не был свиньей, верно?
«Мадам, леди, вставайте? Я здесь, чтобы принести тебе что-нибудь вкусненькое».
Молодой мастер забеспокоился и снова закричал.
По-прежнему ничего не произошло.
В это время молодой мастер был очень обеспокоен. Он наклонил плечи, осторожно хлопнул дверью и обнаружил, что в комнате никого нет. Как могла существовать тень толстой женщины?
Молодой господин увидел, что палатка рядом с кроватью тоже оставлена, и сказал своему сердцу, что эта уродливая женщина спит на кровати?
Поставив горшок на стол, он открыл занавеску и обнаружил, что кровать тоже пуста. В комнате никого нет.
Молодой господин ошеломленно посмотрел на пустую большую кровать. Парча на кровати была грязной, и все еще оставались следы того, что кто-то лежал. Очевидно, толстая дама шла очень спеша и даже не удосужилась убрать постель.