Лорд Четвертый, мадам снова обманула вас - Глава 1315
Глава 1315 (Обновлено 25 июня) Лисица видит
Четвертый Мастер слегка скривил челюсть и сказал: «Я слышал, что вы пишете хорошей рукой, поэтому я открыл ее».
"Да." Наложница Цин обрадовалась и подмигнула рабыне.
Затем я увидел, как миньон развернул свиток каллиграфии и живописи.
Перед всеми предстала пара каллиграфических надписей.
Просто по-маньчжурски написано.
Руо Инь может понять только часть этого, но она не может понять большую часть.
В ее понимании каллиграфия кажется стихом для празднования дня рождения.
Каллиграфия Цин Фэй действительно хороша,
Рао, человек, мало знающий о Маньчжурии, также может видеть, что кисть для письма заполнена чернилами.
Облака и вода текут между словами, глядя издалека, как недоузданная лошадь, летящая в небе и покидающая пыль, и как дракон, летящий в небе, выходящий из небытия и возвращающийся в пустоту.
Линии каждого слова плавные и красивые.
И соотношение между символами идеальное, а интервалы строгие.
Немногие женщины умеют так хорошо писать.
Атмосфера грациозная, словно красивая шпилька.
Очевидно, это пара персонажей, но она даже красивее других картин.
«Наложница Цин, вы очень хорошо это написали». Четвертый Мастер слегка приподнял голову, а затем повернулся и сказал: «Просто женское невежество - это добродетель, вы должны помнить об этом».
«Да, наложница помнит учение императора». Наложница Цин отсалютовала в ответ.
После того, как Си Е наградил наложницу Цин, как обычно, он жестом пригласил ее сесть.
И Су Пэйшэн позади него не мог не скривить рот.
Сердце говорило, что император действительно был непонятливым человеком.
Те, у кого нет навыков, не могут попасть в глаза императору.
Кокетливо-грустные не могут ускользнуть от пламенных глаз императорской сучки.
Император до сих пор недоумевает по поводу поведения всех, говоря, что «женщина без таланта - добродетель», разве это не разочаровывает?
Оглядываясь вокруг, в этом гареме кажется, что что бы ни делала королева, император чувствует себя хорошо.
Даже после стрижки царицы император чувствовал, что она очень красива, и полностью игнорировал правила женщин не стричь волосы.
Думая об этом, Су Пэйшэн прикусил язык и тайком взглянул на картину, подаренную королевой.
Сегодня он не понимал, почему император не позволяет рабам открыть картину, подаренную королевой.
В этот момент после получения награды лицо наложницы Цин похоже на весенний ветерок.
По ее мнению, она единственная, кто преподносит эти подарки.
Как хозяин центрального дворца, император не удосужился взглянуть на картины, которые она написала сама.
Наложница Ван и наложница Цзинь исполняли свои танцы, но император сравнил их с Благородным Чжуаном.
Даже если император не сказал этого ясно, просто прислушайтесь к значению, кажется, что наложница Ван и наложница Цзинь не так хороши, как благородный Чжуан.
Но она другая.
Хотя император предупреждал ее, женщина без таланта - добродетель.
Но почему-то она хвалила свое письмо.
Она давно слышала, что у императора глаза придирчивы, и было бы очень хорошо, если бы он оценил и хвалил ее.
В результате, когда наложница Цин снова заняла свое место, ее подбородок был слегка приподнят, с легкомысленным видом: «Все здесь - мусор».
После того, как наложница Цин села на свое место, Ин Ю поспешно встала и сказала: «Император, это совпадение, что наложница и королева-императрица имеют близкие взгляды, но королева-императрица - это картина, написанная месяц назад, а наложница - не знал императора до нескольких дней назад. В день рождения кинулась рисовать. Я хочу приехать сюда, и не так хорошо, как королева, но наложница все же осмеливается показать свое уродство и попросить императора не испытывать неприязнь к наложнице ».
Услышав это, наложница Ци не могла не закатить глаза, гадая, чего она хочет.
По ее мнению, это то же самое, что лисица!
Посмотрите, что сказала Ин, почему она звучит так, будто показывает, что ее эффективность рисования выше, чем у королевы?
Не знаю, из-за присутствия Си или из-за женской интуиции.
В любом случае, у нее не очень хорошее впечатление об этой Инь.
Си Е не сказал не открывать его, поэтому миньон рядом с Ин Би представил картину и открыл ее на глазах у всех.
Я увидел, что это была картина тушью.
На картинке изображена гроздь розовых праздничных персиков.
Линии на ветвях и листьях хорошо пропорциональны, на ветвях есть два неразлучника.
Эти две птицы такие же, как настоящие, даже их перья различны.
На каждом перышке был слабый след чернил.
Глядя на это, он совпадает с днем рождения Четвертого Владыки, и в нем нет чернильной рифмы.
Я слегка увидел челюсть Си Е и легкомысленно сказал: «Эта картина, нарисованная тушью и тушью, очень реалистична, у вас есть намерение, цените это!»
«Император Се - это абсурд». Инь Би естественно улыбнулась.
Получив награду, она не успокоилась, но снова заняла место очень сдержанно.
Кажется, что это не ее только что похвалил император.
Но наложница Цин рядом с ней была немного недовольна.
Она думала, что сегодня она самая лучшая и выдающаяся.
После урожая Ин Би она сразу почувствовала, что внимание Ин Би затмило ее.
Потому что император предупредил ее, когда сказал, что она хорошо пишет.
Но когда император сказал, что Иньбинь хорошо рисует, он не сказал ничего плохого.
Кроме того, этот Ин выглядел красиво и щедро, и его нельзя было недооценивать.
Но в душе она тоже так думала, что на светлой стороне бывает нелегко.
За Инь Бинем в центре внимания последовал Синь Бин.
После того, как Синби приветствовал Сие и Руоин, вошел миньон с маленьким чайным столиком и футоном.
Увидев это, Жуйинь внезапно понял.
Об этом гареме она еще немного знает.
Я слышал, что эта барышня разбирается в чайном искусстве и готовит хороший чай.
Глядя на эту позу, она должна быть для заваривания чая Четвертому Мастеру, верно?
Я видел Синь Бянь сидящим на футоне.
Маленький журнальный столик перед ней был заполнен различными чайными сервизами и чайниками из пурпурного песка.
Она сначала заказала кусок сандалового дерева, а потом стала кипятить воду чайным сервизом.
Затем ополосните все чайные сервизы кипятком.
Положите чай в фиолетовый глиняный горшок левой рукой.
Держа кипяток в правой руке, он контролировал длинный и тонкий поток воды, скатывал чайные листья и осторожно соскребал пену у горлышка чайника с крышкой.
Затем налейте в чашку чай, впервые заваренный в пурпурном глиняном горшочке.
Затем равномерно разлейте чайный суп из чашки по разным маленьким чашкам.
Это еще не конец, Синь Би использовал три взлета и падения, чтобы снова налить воду, как пурпурный глиняный горшок, а затем повторить действие заваривания чая только сейчас.
Заваривает ли она чай, наливает воду или наливает чай, ее движения и манеры очень расслаблены, элегантны и удобны.
Тонкий нефритовый палец в перегородчатой броне слегка приподнял палец орхидеи.
Кажется, она вообще не заваривает чай, а делает произведение искусства.
При этом аромат чая уже витал в зале.
Это делает всех здесь приятными и освежающими одновременно.
В этот момент даже самые порывистые люди спокойно наблюдали за этой сценой.
Потому что на данный момент Синь Бин обладает такой магической силой, чтобы успокаивать внутреннюю порывистость людей.
Позвольте людям успокоиться и оценить ее элегантность, будь то мужчина или женщина.
Примерно после ароматической палочки процесс Синь Би был наконец завершен.
Она лично взяла блюдце и встала, затем поклонилась и протянула его Четвертому Мастеру.
Увидев это, Су Пэйшэн принял его за Си Е и протянул Си Е.
Затем Синь Би с таким же изяществом подал чай Жуйинь.