Злое Дитя Чернобрюхая Мать - Глава 188
Глава 187: Воспользуйтесь возможностью отравить
Су Инсе благодарна: «Инъэр намного лучше, маме не о чем беспокоиться».
«Ваш ребенок действительно правдивый. Он начал гореть, как бы хорошо ему ни было. Я не знаю, нужно ли заранее сказать маме, чтобы она могла позвонить врачу».
Лицо мадам Су обеспокоено и встревожено, она действительно похожа на мать, беспокоящуюся о теле своей дочери.
К сожалению, Су Ин ей не поверил.
«Болезнь приходит, как гора. К счастью, Хунбо обнаружил это раньше, иначе Инь`эр не знает, что произойдет».
Су Ин был намеренно несчастен. Когда госпожа Су услышала это, она не смогла скрыть злорадства в глазах: «Благодаря этой девушке Инь`эр должна в будущем уделять больше внимания своему телу. Если возникнет какой-либо дискомфорт, она должна вовремя сообщить об этом матери. ».
«Спасибо, мама, Ингер знает».
Г-жа Су удовлетворенно кивнула: «Твой отец очень заботится о тебе. Не беспокойся о своем отце».
«Да, Йингера больше не будет».
Госпожа Су и Су Ин говорили это в течение долгого времени, но она легко рассказала, что произошло накануне вечером, как будто ничего не произошло.
Су Ин, естественно, не стал бы упоминать об этом.
Люди, которые не знают, смотрят на это, и это кажется картиной материнской доброты и сыновней почтительности.
Но в сердце Су Ин она становилась все более и более презрительной к госпоже Су.
Мать хотела взять лекарство вместо Люэна, но после того, как Лухен неоднократно отказывался, она повернулась на кухню.
Лекарство всегда должно быть жареным.
После чашки чая Луэн уже схватил лекарство и вернулся.
Она как раз подошла к кухонной двери, когда ее остановила Мать Хэ.
Луэн с некоторой осторожностью схватил пакет с лекарствами в руке: «Что Мать Он здесь делает?»
Мадам Хе вышла вперед с улыбкой: «Мисс Грин Марк, я хочу кое-что сделать для второй леди, поэтому позвольте мне приготовить это лекарство».
Госпожа беспокойна и добра, как Мать может быть доброй?
Лу Хен подумала про себя: тот, кто заставляет тебя отваривать лекарства, — дурак!
Увидев, что бабушка Хэ собиралась схватить его, Лу Хен крепко сжала лекарство в своих руках: «Хунбо всегда отвечала за отвар лекарства, поэтому я больше не буду беспокоить бабушку Хэ, и бабушка Хэ должна уйти. Позаботьтесь о госпоже».
Хунбо изначально охранял кухню, но сразу же вышел, когда услышал движение снаружи.
Хунбо взглянула на две тупиковые ситуации и сразу поняла, что произошло в ее сердце: «Зеленый Марк, пожалуйста, дай мне лекарство, чтобы я могла поджарить его раньше и отнести даме».
Глаза матери Хэ сверкнули: «Девочка Хонбо, ты устала все утро, дай мне поджарить это лекарство!»
Лухэн, казалось, вообще не слышал, что сказала мадам Хэ, и передал лекарство, которое держал в руке, Хунбо.
Хунбо подмигнул ей: «Иди и обслужи девушку, я просто буду здесь».
Луэн с беспокойством взглянул на мадам Хэ и ушел.
Хунбо принял лекарство и пошел на кухню. Он еще раз взглянул на мадам Хэ. «Как такие вещи могут беспокоить мадам Хэ? На этой кухне грязно и многолюдно, поэтому, пожалуйста, попросите мадам Хэ вернуться».
Это уже очевидный приказ о выселении.
Бабушка Он на мгновение замер и тайно стиснул зубы. Если бы не выполнение задания, которое дала ей жена, как бы она могла клясться такой девушкой.
На лице матери Хэ написано много вины: «Девочка Хонбо, позавчера, чем больше я думаю об этом, тем больше чувствую себя виноватым. Если я что-то не сделаю для второй дамы, в глубине души мне очень некомфортно…»
Хунбо уловил то, что сказала госпожа Хэ, и сказал прямо: «Мать, Ему не обязательно быть виноватым, с молодой женщиной теперь нет проблем».
Хунбо открыл пакет с лекарствами и вылил его в горшочек.
Госпожа Он снова взяла слова: «Но я также виню свою старость в бесполезности, и некоторые вещи меня не волнуют».
Хунбо серьезно посмотрел на плиту и проигнорировал вздох матери Хэ.
Мадам. Он был немного глуп. Лекарство уже было поставлено для отвара, и она ничего не могла сказать, чтобы помочь отвару, но стояла на кухне и не хотела уходить.
Огонь в печи горел, Хун Бо время от времени наблюдал за огнем и неподвижно стоял у печи.
Мать. Он немного волновался. Примерно после чашки чая она, наконец, не смогла сдержаться и подошла к Хонбо: «Девочка Хонбо, вторая леди еще не оправилась от своего состояния. Ты ее близкая горничная, без тебя. Рядом с тобой вторая дама точно не привыкла. Почему бы тебе не пойти и не подождать ее. Здесь следует обратить внимание на отвар. Просто скажи мне."
Хунбо опустил голову, чтобы посмотреть на Хо, и не торопясь ответил: «Сбоку от женщины ждет зеленая отметка. Матери не о чем беспокоиться. Но даму прислужить некому. Мама должна идти быстро.
Бабушка Хэ поперхнулась, глядя на Хунбо очень плохими глазами, но она была беспомощна.
Она несколько раз усмехнулась: «Женщина приказала старому рабу помочь приготовить лекарство. Дама разговаривает со второй дамой, и ничего не произойдет».
Хунбо не мог избавиться от этого напора, бабушка Хэ, которая была прикреплена сюда, как пластырь из собачьей кожи, почувствовала головную боль, но он был беспомощен.
Она замолчала, просто внимательно смотрела на банку с лекарством, чтобы Мать не воспользовалась случаем, чтобы проделать трюки.
Госпожа Хе стояла рядом и волновалась, но ей нечего было делать.
Хунбо лично кипятила лекарство, сама глядя на него на протяжении всего процесса, и как бы она ни нашла причину, она вообще не позволяла ей прикасаться к нему.
Хунбо всегда помнил, что сказал ей Су Ин, и если что-то пошло не так, это было бы демоном.
Мать Хэ всегда была лисой и тигром, полагаясь на старика перед госпожой Су, она очень небрежна к людям в их дворе Фуронг.
Сегодня она была необычно извиняющейся и вежливой. Должно быть, это странно.
Мать увидела, что лекарство уже приготовлено, и у нее не было бы шансов, если бы она этого не сделала.
Лицо Хун Бо всегда было бледным, а выражение лица матери Хэ было немного грустным, она наклонилась к Хон Бо: «То, что произошло вчера, я была в замешательстве, девочка Хонбо, не волнуйся об этом в своем сердце».
«Бабушка, он волнуется».
По словам Хун Бо, он обложил ручку кастрюли толстой тканью, вылил лекарство в миску и ушел с миской.
Это редкая возможность!
Мадам Хэ, которая не смогла найти шанс, выйдет вперед, чтобы помочь.
«Девушка Хонбо, у вас тонкие и нежные руки, чтобы вы не обожглись, позвольте мне сделать это».
В руке у нее был порошок, она была готова уловить время и сыпать его, неосознанно.
Госпожа так хорошо с ней обращается, что не может ее подвести, на этот раз она должна хорошо сознаться в своих делах.
Хунбо была застигнута врасплох госпожой Хэ, и выражение ее лица было немного раздраженным: «Нет, рабыня и горничная могут прийти сами. Мадам следует отойти в сторону.
Госпожа Хэ протянула руку и схватила Хонбо: «Девушка Хонбо, позвольте мне кое-что сделать. У меня толстая кожа, и я не боюсь обжечься».
Хунбо настоял на том, чтобы защитить миску с лекарством, и мать Хэ схватила ее более энергично.
После того, как ты несколько раз подошел и схватил меня, на лице Хонбо мелькнул намек на нетерпение.
Мать Хэ сосредоточилась только на том, чтобы схватить лекарство, и сила в ее руке возросла.
— Не трахай меня, горничная, просто отдай это тебе.
Как только Хунбо закончил говорить, он отпустил его.