Волшебник - Глава 1455
BTTH Глава 1454: Гном Один
Щелкните, щелкните, щелкните…
Жевательный звук маленького ребенка ростом менее шестидесяти сантиметров с мелкими чешуйками на лице во время завтрака подобен шуму мощной мясорубки.
И скорость его поедания была особенно поразительной. Дюжина Воинов-Раков пришла служить ему официантами, но они почти не успевали за его скоростью. Тарелка, полная тарелок, была слегка повернута перед ним. Еда исчезла мгновенно.
Тарелки с обедом, которые он выбросил, были сложены рядом с ним и постепенно накапливались, и все на месте происшествия почувствовали странное удобство в том, что эти тарелки в конечном итоге сложились в спиральную восходящую тенденцию, казалось бы, шаткую. , Но на самом деле он имеет хитрый баланс и очень стабилен.
После того, как невысокий мальчик вошел, у него больше не было загадочных колебаний силового поля по всему телу, и он сказал только слово во время еды, что должно было заставить Фредерику раскрыть вершину крутого пика, чтобы Чаоян мог войти. .
Полную половину песочных часов Фредерика и Рэймонд молчали в молчаливом понимании, словно оценивая произведение искусства, практически оставаясь у стопки столовых тарелок, сложенных стопкой, и постепенно поднимаясь рядом с этим парнем.
На вершине крутого пика высотой в несколько сотен метров морской бриз, естественно, довольно сильный.
Однако, хотя каждая из этих обеденных тарелок была прижата верхним слоем лишь менее чем на одну треть и тряслась под морским бризом, как будто она рухнет в следующий момент, но пока невысокий мальчик не съел достаточно сотен людей. наслаждаясь завтраком, он все еще сохранял внутреннюю устойчивость, и даже дрожь, вызванная морским бризом, делала лязг чрезвычайно ритмичным.
Если никто еще не закончил завтрак, он небрежно прижимал рукава к уголку рта и махал рукой вслед за мальчиком-гномом, давая знак Воинам-Ракам уйти. Затем он похлопал себя по животу, затем поднял голову и на мгновение посмотрел вверх и вниз на Рэймонда, чтобы развести маслянистую правую руку. Кайпин положили на стол.
В это время ветви, которые изначально покрывали вершину крутой вершины, втянулись, поэтому, хотя ладонь под солнцем и полна жира, она выглядит более нежной и белой. Отпечаток руки на ладони хорошо виден.
Фредерика, заметившая, что атмосфера немного застоялась, сразу же начала сопротивляться, ха-ха. «Мастер Самарио, вы пришли сюда в спешке, не потому ли, что беспокоитесь о достоверности старика?»
«Корни старых деревьев! Если все в ваших руках, проблем не будет. Но очевидно, что этот ребенок не вручил тебе цветы океанского течения. Я пришел сюда лично, потому что боялся, что другие могут вас ослепить. В то время у меня были бы проблемы. !”
Мальчик-гном, который смотрел на Рэймонда, был бесцеремонен, заставив улыбающуюся Фредерику очень смутиться и обратить свой извиняющийся взгляд на Раймонда.
Движением ума Лэй Мэн достал два цветка океанского течения и увидел Лэй Мэн, который сверкнул в его глазах улыбкой. «Сэр Марио, я чрезвычайно благодарен за ваше предыдущее доверие, но не хотели бы вы спросить, почему Морскому клану нужно так много для Цветка Океанского Потока?»
Увидев, что два запечатанных цветка океанского течения мягко скручивались и вращались между пальцами Раймонда, зрачки его глаз внезапно сузились, и Семиррио немного занервничал. «Какое значение имеют цветы океанского течения для морских людей, как вы спросили! Разве ты не знаешь, что любую информацию в корнях старых деревьев нужно оценивать!»
Раймунд был очень благодарен Семирио, пришедшему из ниоткуда. Ему также было немного любопытно изображение гнома, которое он показал, и он спросил с улыбкой. «Оказывается, вы хорошо знакомы с правилами Фредерики и очень готовы их соблюдать, так как насчет того, чтобы я заплатил обещанную ранее цену?»
На его лице отразилось удивление, и Самарио повернулся к Фредерике и спросил глубоким голосом. «Старые корни. Этот парень уже договорился с тобой о цене? Кто должен был ответить на этот вопрос?»
Выражение лица Фредерики стало особенно странным, когда Рэймонд заговорил, ее лицо было горьким, когда она услышала это. «Сэр Марио, вы знаете, что старик не может рассказать о положении информатора…»
«На этом острове Черного Кокоса единственный, кто знает назначение цветов океанского течения, кроме Лао Цзы, — это маленькая морская змея. Вы думаете, что Лао Цзы — идиот под корнем старого дерева!»
Напрасно Семирио устроил пожар. Ладони, которые раньше лежали на столе, были сжаты и протестующе махали Фредерике, но на его детском лице не было ни малейшего чувства сдерживания. Напротив, это был Линг. Фредерике было немного неловко продолжать говорить.
Соглашение между Рэймондом и Фредерикой ранее. Просто символическое взимание цены за магический камень низкого качества дало Раймонду право расспросить о морской змее, поэтому в этот момент, это трудно объяснить, Фредерика тоже сделает это. Умоляющий взгляд обратился к Раймонду, как будто он надеялся он мог уступить должным образом.
Покачав головой, Раймонд, сидевший напротив Самарио, сунул в руку два запечатанных цветка океанского течения. Глядя на Сан Марио, он не сказал ни слова и просто ждал.
Увидев, что два цветка океанского течения были сдвинуты на середину стола, Самарио, который взял два цветка океанского течения, как захват, начал тщательный осмотр.
Полностью прозрачная печать, покрытая цветами океанского течения, сияла энергией, когда ее осмотрел Семирио, но Семирио явно не собирался стирать печать. Через некоторое время он удовлетворенно кивнул, отложил Ян Люхуа и вздохнул с облегчением.
Только когда он обнаружил, что выражение лица Фредерики все еще было очень странным, Самарио нахмурился и долго смотрел на него, прежде чем подозрительно повернул лицо и очень серьезно открыл рот Раймонду. «Я могу рассказать вам о эффектах и функциях цветка океанского течения, но вы не можете перестать его предоставлять, потому что знаете это, если согласитесь на это!»
Торжественность, появившаяся в выражении лица карлика Самарио, сочеталась с его очень незрелым лицом с рыбьей чешуей, и вместо того, чтобы придавать ему серьезный вид, он выглядел немного мило, что давало ему понять, что его силу нельзя недооценивать. Раймонд не мог не чувствовать себя крайне абсурдно!
Особенно, когда у Семирио все еще есть такие замечания, как раздражительность, раздражительность и трудности в общении, Раймонд, который чувствует себя немного обиженным, быстро стал серьезным и после торжественного кивка своего обещания внимательно выслушал.
«Цветок океанского течения — редкая особенность моря времени и пространства. Говорят, что им управляет зверь-хранитель по имени Тысяча Птиц. Оно будет вытекать только раз в 100 лет. Только ведущие электростанции могут участвовать в соревновании…»
После разговора об этом взгляд Самарио стал немного блуждающим и казался немного ошеломленным, как будто он вспоминал. «Кроме того, те, кто участвует в конкурсе цветов океанского течения, должны быть выбраны стражами самолета, чтобы иметь возможность отправиться в путь. Говорят, что Тысячеголовая Птица не только чрезвычайно могущественна, но и обладает бессмертным телом, поэтому отток этого ресурса очень мал, я узнал об этих тайнах случайно, а потом начал собирать…»
Между выражениями есть сожаление и легкая грусть. UU Reading www.uukanshu.com сообщил, что Самарио погрузился в воспоминания. Спустя долгое время его напрасно разбудили, и он продолжал говорить с некоторым интересом. «Собрав три цветка океанского течения, вы можете пойти в место, называемое «бар». После того, как океанским течением будут доставлены цветы, вы сможете получить возможность отправиться в море времени и пространства!»
Когда Рэймонд услышал это, он был тронут, и Фредерика, сидящая на диване, выпалила: «Неудивительно, что среди требований к покупке, накопленных стариком, все существа высшего уровня приобретаются кратно «трем», а те морские расы с немного меньшей силой - это всего лишь один цветок, даже если у них есть комиссия. , Два цветка обозначают цену замены…»
От восклицания Фредерики брови Самарио покрылись слоем нечисти, и он даже зарычал. «О тех, кто покупал по низким ценам, все на слуху! Но они не уверены, правдивы ли такие слухи! Они все думают о перепродаже, и я уничтожу одну, как только увижу!»
Говоря о конце, гнев словно взорвался, маленький кулачок, который был сжат до этого, внезапно щелкнул и приземлился на стол перед ним!
Однако столь яростный удар не прозвучал ни звука…
? *.