В ловушке с генеральным директором - Глава 468
Глава 468. Самое главное, чтобы спасти свою жизнь.
Ли Цяньлуо и волк оказались в тупике и не могли победить столько волков одновременно. Ей пришлось попытаться сказать: «Брат волк, пожалуйста, отпусти меня!» Ли Цяньлуо посмотрел на двух волков напротив умоляющими глазами.
Независимо от того, смогут они понять или нет, она продолжила: «Послушай, я не убивала тебя только что, так что ты отпустишь меня?»
«Я старик, и у меня трое маленьких… Брат Волк, тетя Волк, отпустите меня, пожалуйста!» Она сложила руки вместе, кивнула и поклонилась волкам.
В этом случае важнее всего сохранить маленькую жизнь!
Ли Цяньлуо была очень счастлива, они не причинили ей вреда. Насколько ей известно, волки, эти свирепые животные, как только находят свою добычу, набрасываются на нее и поедают.
Они только что поели?
Ну только это возможно!
«Дядя Волк, тетя Волк, вы меня отпустите, я вам найду еды, хорошо?» Интересно, может ли волк понимать людей?
Неожиданно слова Ли Калуо не раздавались в течение полминуты, и волк, укусивший ее за штанину, первым отпустил ее.
Затем отпустил и другой волк, кусавший ее армейскую шинель.
Удивившись, Ли Цяньлуо тут же сложил руки вместе и с благодарностью сказал: «Спасибо, дядя Волк, тетя Волк». Она обернулась и, повернувшись лицом к дыре, услышала звук оружия, готовящегося к запуску, как будто оно вот-вот должно было выстрелить.
"Нет! Не делай этого!» Ли Цяньлуо быстро остановился, так как не мог видеть, кто идет. Неважно, на кого это было нацелено, она не хотела, чтобы кто-то это сделал.
Убедившись, что собеседник не двигается, она достала из кармана фонарик и посветила им. Им оказался Си Цзинь Хэн.
Когда Си Цзиньхэн увидел ее фигуру, он сразу же пошел сюда. Когда она ясно увидела волков рядом с собой, она испугалась и вспотела.
Оружие снова было поднято: «Муж, не причиняй им вреда!» Ли Лалуо снова остановился.
Си Цзинь Хэн удивленно посмотрел на расплывчатую женщину: «Лоло, с тобой все в порядке?» Он не убрал оружие и быстро вошел внутрь.
Выйдя на улицу, он думал о ней и испугался, когда услышал ее плач.
Однако многие люди окружили их и не смогли выбраться.
Чем дольше время, тем беспокойнее его сердце. С помощью Ли Юхана он плавно сбежал и поспешил ко входу в пещеру, чтобы увидеть ее состояние.
Он смутно видел группу вещей, окружающих человека. Потом я услышал, как она лепетала о дяде Волке и тете Волке, и догадался, что ее окружила стая волков.
Это действительно так! Но почему Ли Сяоло остановил его? Это какие-то дикие волки, если не быть осторожным, они умрут у них во рту!
«Муж, у меня все хорошо!» Ли Цяньлуо шагнул вперед и вышел, но на самом деле он не отпустил свое сердце полностью.
Из страха, что эти господин Вольф, госпожа Вольф раскаялась и съела ее.
Только когда эти двое крепко обняли друг друга, натянутые нервы Ли Цяньлуо осмелились расслабиться.
Си Цзиньхэн почувствовала облегчение, когда увидела, что с ней все в порядке. Однако волк — животное жестокое, и в любой момент он может причинить вред людям, и удержать его он не сможет.
Когда Си Цзиньхэн снова поднял свое оружие, Ли Цяньлуо с тревогой сжал ее руку. «Муж, не убивай их!»
"Зачем?"
«Они только что прокусили мою одежду и не съели меня!» Ли Цяньлуо с тревогой объяснил, желая, чтобы Си Цзинь Хэн знал, что они хорошие.
Мужчина подозрительно убрал оружие и посмотрел на обеспокоенную женщину. Если бы она не стояла перед ним целой, он бы никогда не поверил, что волк не возьмет на себя инициативу причинить вред людям.
— Я обещал найти для них еду, видишь, какие они сейчас благовоспитанные стоят. В темноте пять пар зеленых глаз уставились на двух человек.
В этот момент оба человека посмотрели на них, и они почувствовали себя немного милыми.
Бои снаружи постепенно прекратились. «Пойдем, те, кто умер, все равно не смогут вернуться». Си Цзинь Хэн вывел Ли Калуо на улицу.
Ли Цяньлуо не забыл обернуться и окликнуть тех животных, которые, казалось, не были свирепыми волками: «Идите, следуйте за нами!»
Несколько волков, казалось, были духовными, и, следуя за двумя людьми, Ли Цяньлуо оглянулся на них на три шага.
Когда расстояние постепенно сократилось, Ли Цяньлуо вздохнул! Ух ты! Одноголовый такой красивый, шерсть белая-белая! Дело в том, что это выглядит очень темпераментно!
Наверное, король волков, да?
Си Цзинь Хэн посмотрел на маленькую женщину, которая шла, не глядя на дорогу, но снова посмотрел на волка и почувствовал, что она действительно странная.
Я не люблю домашних животных, таких как щенки и котята, но мне нравятся лигеры, антарктические волки и другие свирепые звери!
Вскоре мы прибыли к тому месту, где только что сражались, и несколько телохранителей преследовали двух сбежавших врагов. Ли Юхан повел нескольких человек навести порядок на земле и отделил от них троих телохранителей, погибших на его стороне.
Несколько человек были шокированы, когда увидели, что за ними следует стая волков. Телохранитель немедленно достал оружие, отрегулировал переключатель оружия и нацелился на них.
"Останавливаться!" Си Цзинь Хэн услышал звук, и фонарик в его руке осветил глаза телохранителя. Его глаза были затуманены, а рука слегка ослабла, прежде чем он не смог удержать переключатель оружия.
Ли Юхан увидел эту сцену и подошел: «Лалуо, что с ними?»
Ли Цяньлуо отпустил руку Си Цзинь Хэна и подошел к Ли Юханю и увидел, что его плечи были обернуты белыми полосками ткани и сочилась кровь.
«Брат, ты ранен!» Ли Цяньлуо воскликнул!
Находясь на стороне, Си Цзинь Хэн воспользовался взглядом Ли Цяньлуо на Ли Юханя и попросил двух телохранителей бросить мертвеца в нескольких волков.
Только тогда волки источали свою свирепую сущность, а когда они позвали, то были обглоданы до костей за несколько минут.
Увидев эту сцену, Ли Юхань позвал Ли Цяньлуо, который собирался повернуть голову: «Лалуо, моя рука все еще болит, подойди и помоги мне увидеть!»
Услышав боль в руке брата, Ли Цяньлуо быстро помог Ли Юханю отойти в сторону поднимающегося огня.
«Брат, что с тобой? Дайте-ка подумать." На рану Ли Юханя не успели нанести лекарство, и он прикрыл рану, которая все еще кровоточила.
Сказал Ли Цяньлуо: «Иди и Сяо Ван и найди мне лекарство». Сяо Ван был одним из телохранителей и получил ножевое ранение.
Ли Цалуо немедленно встал с земли: «Хорошо, брат, подожди!» Пока Ли Калуо увезли за лекарством, несколько волков съели еще один труп.
Когда Ли Цяньлуо вернулся, он разослал всем приготовленные им лекарства и дезинфицирующие средства. Все были ранены, двое или трое получили серьезные ранения. Когда рассвело, они ушли отсюда и вернулись в залив Мандуо.
«Брат, я дам тебе лекарство!» Ли Цяньлуо взял спиртовой тампон и мазь от травм, приготовленную Си Чэнъяном, открыл спирт и обмакнул его в ватный тампон.
Руку, держащую ватный тампон, Си Цзинь Хэн поднял, как только она была поднята.
— Иди отдыхай. Уже почти рассвело, и она не спала всю ночь.
Ли Цяньлуо хотел что-то сказать, Ли Юхан снова заговорил: «Сначала иди отдохни, давай сегодня не будем торопиться».