Трансмиграция: крестьянский визажист - Глава 64
Глава 63
Увидев появление Сун Дашана, начальник тоже покраснела и не могла не уговорить: «Дашан, не волнуйся, я пойду еще. Вы обязательно узнаете, знаете ли вы Ли Мэйцзы, сначала сходите к врачу. Давайте посмотрим на ваши травмы. Тогда не найди девушку, но ляжешь.
Сун Дашан в то время действительно был слишком несчастен. Его лицо было совершенно пустым, его тело кровоточило, и он выглядел так, будто вот-вот упадет в следующую секунду. Это было действительно невыносимо, и что было еще невыносимее, так это его глаза, слишком трагичные, слишком грустные, позволяющие Людям выглядеть неловко.
Босс почувствовала себя грустной и, зная причину и следствие, в глубине души знала, что на этот раз дела идут плохо.
Окружной магистрат всегда хотел, чтобы его повысили. Однако, проработав несколько лет над этим, она не двинулась с места. На этот раз она, должно быть, послала свою дочь, чтобы угодить своему боссу, а мисс Девять нужна сестра Ли Мо для ее благосклонности. Нарядив ее, это требование ее для мирового судьи однозначно удовлетворит. Если этого человека увезут, даже не думайте о том, чтобы его попросили вернуться.
На этот раз, по всей видимости, не все хорошо.
Эй, почему этой девушке Ли Мо так не повезло!
Если сестру Ли Мо заберут, что делать этой семье! Просто глядя на то, как в это время выглядели братья Дашаны, понимал, что этот человек сошел бы с ума без девушки.
В этот момент Сун Дашан посмотрел прямо на крышу, неподвижный, как скульптура.
Как раз в тот момент, когда босс собиралась погладить его, Сун Дашан внезапно пошевелился и вскочил со стула. Несмотря на боль во всем теле, он поспешно бросил фразу боссу: «Сестра Юэ, я иду Подумай о пути и иди!» Сказав, он выскочил, и какое-то время никого не видели.
Начальница посмотрела на повозку с осликами, которую оставляла Цзюэчэнь, яростно нахмурилась и, подумав об этом, решила, что не может просто ждать, ей нужно снова пойти проверить новости.
Поэтому он снова оставил лавку мальчику и поспешил уйти.
Хозяйка снова пошла в офис префектуры, чтобы найти магистрата, который приходился ей двоюродным братом.
На этот раз слуги все еще приглашали ее в главную комнату на чай, но никто не пришел к ней.
Но на этот раз, как бы ее ни уговаривали подчиненные, начальник настроен не видеть людей и уйти, а дождаться их прихода.
На этот раз я дождался вечера и дождался, когда пора ложиться спать.
Но на этот раз хозяйка кого-то ждала.
Судья пришел к ней.
Хозяйка поспешно встала и увидела салют: «Местная жительница отдает дань уважения магистрату».
Мировой судья сразу же помог хозяйке: «Мисс. Юэ, вставай, пожалуйста, что мы вежливы? »
После богослужения женщина-босс встала, поджала губы и схватила магистрата за руку: «Кузен, ты должен знать, почему я пришел сюда сегодня, тогда я умоляю тебя, просто скажи мне, эта гримерная - это я. Моя крестная сестра. , сейчас я делаю макияж для гостя в своем магазине, зачем ты ее забираешь? Разве ты не можешь ее отпустить? Ее муж инвалид, ребенку всего четыре года. Ты забрал ее, это действительно семья. Ты больше не можешь жить ».
Судья вздохнула, подошла к стулу, чтобы сесть, протянула руку, чтобы поддержать ее лоб.
Хозяйка была встревожена, подошла снова и схватила магистрата за руку: «Тансао, просто скажи мне! Вы не знаете, теперь горничная этой гримерши не только ранена, но и все сходят с ума! Тансао, ребята, что вы хотите делать! »
Судья закрыл глаза, и через некоторое время она устало сказала: «Юэньян, я больше не буду скрывать это от тебя. Вот что имел в виду мой хозяин. Он обсудил это с третьей женой. Теперь он хочет положиться на мисс Джиу. Мастер Фэн что-то сказал ему, а затем повысил. Теперь мисс Джиу нужна гримерша, они должны ее прислать. Я не возражал против этого, но это вообще не работает. Мои нынешние слова не могут соответствовать даже третьей жене. «Окружной магистрат сказал и невольно вздохнул:« Мой хозяин уже поздоровался. Пока семья гримерши найдет это, он будет игнорировать это и кричать. Когда вы пришли, я слышал, что было то же самое. В этом отношении мастер не позволяет мне выступить, так что не вините меня ».
Слезы выступили на глазах начальницы, ее руки дрожали, и ее голос дрожал: «Ну, а почему ты меня сейчас увидел?»
Судья закрыла глаза и похлопала хозяйку по руке: «Юэньян, прошло несколько часов, а гримерша уже едет в столицу».
Услышав эти слова, босс упала на землю, и у нее отняли силы, и она не могла встать, она могла только пробормотать: «Отправлены в столицу? Отправил?"
Судья встал, помог хозяйке на земле и убедил: Юэ, ты не справишься с этим. Вернитесь и оставьте это в покое. Вы сделали все возможное для этого ».
Хозяйка встала с помощью магистрата, напряглась, медленно повернулась и вышла из правительства префектуры.
Хозяйка не знала, что через четверть часа после того, как она вышла из правительства префектуры, группа людей также подошла к правительству префектуры и хлопнула дверью.
А через полчаса эта команда снова покинула правительство префектуры и сбежала из города.
........................................
В это время по официальной дороге, ведущей в столицу, быстро скакали карета и несколько конных стражей.
Руки и ноги Ли Мо были связаны веревками, он не мог двигаться, поэтому он мог только отчаяться, прислонившись к стене вагона, думая о том, что делать дальше.
В экипаже, помимо Ли Мо, находились также управляющий Чу и свекровь, которые ее арестовали. Они вместе охраняли ее и сопроводили в столицу.
Держа платок в руке, женщина с усмешкой спросила стюарда Чу: «Стюард Чу, это обычная деревенская женщина. Просто попросите нескольких охранников отправить его мисс Джиу в столицу. Как взрослый может попросить вас отправить его лично? Он слишком большой, чтобы его можно было использовать ».
Услышав эти слова, стюард Чу поднял веки и небрежно сказал: «Эта женщина очень важна для мисс Девять. В пути не должно быть ошибок. Я должен сам позаботиться об этой работе ».
Свекровь быстро кивнула: «Так оно и было, неудивительно, что на этот раз взрослые хотят, чтобы ты бежал».
Но стюард Чу проигнорировал свою жену, повернулся к Ли Мо, коснулся его бороды и серьезно сказал: «Мисс Сун, не вините нас, вы действительно должны отказать нам в этом. Неважно, если вы этого не понимаете сейчас. Когда вы приедете в столицу, вы будете знать, насколько процветает столица, когда вы находитесь рядом с мисс Девять, и насколько комфортно вам будет с мисс Девять. Тогда вам нужно только красиво одевать нашу Мисс Девять каждый день. Вам не о чем больше беспокоиться. Это похоже на то, что теперь ты следишь за деревенским жителем, который страдает и появляется ».
Стюард Чу закончил говорить и увидел, что Ли Мо не отреагировал. Вместо этого он закрыл глаза, и в его глазах промелькнула тень неприятности. Но, вспомнив наставления третьей тети, он продолжал добрым голосом уговаривать его: «Подумай, ты иди. Если ты накрасишься в столице, твой муж и дети могут получить сто таэлей. Дни не будут такими горькими. Ваши дети точно смогут жить намного лучше. Получив ежемесячное серебро, вы сможете покупать намного больше. Отправляйте забавные вещи из Пекина своим детям, и дети будут очень счастливы, Пекин, есть много хороших вещей, которых у нас здесь нет ».
«Если вы готовы позаботиться о нашей девятой даме и хорошенько одеть нашу девятую женщину, вы не сможете вернуться, если будете готовы. Девятая женщина сострадательна и может дать вам день отдыха, и вы можете вернуться. Давайте посмотрим на семью и детей, но если вы плохо служите, трудно сказать ».
Стюард Чу долго говорил, что Ли Мо оставался неподвижным, не шевеля веками. Теперь он был совершенно рассержен, указал на Ли Мо и сказал: «Я говорю вам, мы так хороши, чтобы убедить вас показать вам лицо, вы. Если вы осмеливаетесь так отказываться от сотрудничества, если вы создаете проблемы для мисс Девять, не делайте этого. вините нас в грубости по отношению к вам и вашему ребенку! »
Ли Мо все еще закрыл глаза и не двигался, как будто ничего не слышал.
Женщина сбоку сказала стюарду Чу, который был так зол, что она растрепала бороду и уставилась: «Батлер, я думаю, эта маленькая девочка слишком не знает хорошего и плохого. Она должна преподать ей урок, чтобы быть послушной. С ней нехорошо быть вежливым. Она была!"
Стюард Чу тоже хотел кого-то избить, но если мисс Джиу получит раненого, как он к тому времени будет служить мисс Джиу?
Глаза свекрови закатились, казалось, она знала, о чем беспокоится дворецкий, и сразу сказала: «Стюард, это избиение не обязательно повредит человеку на свету. Пока вы делаете это правильно, вы все еще можете учить людей, и вы не можете увидеть травму. Я обучил многих горничных ».
Когда стюард Чу услышал эти слова, его глаза заблестели, и он вспомнил метод, который Ян Ма использовал для обучения служанки, хе-хе рассмеялся, коснулся своей бороды и сказал: «Ну, оставь это тебе. Дайте мне хорошую тренировку, чтобы она была разумной и рассудительной. . »
Женщина тут же закатала рукава, достала из рукавов сумку с вещами и открыла ее, сказав: «Не волнуйся, оставь это мне». По ее словам, она показала ряд игл и выбрала больше всего. Самый тонкий, ущипнув его в руке, он улыбнулся и внезапно ударил Ли Мо.
«А…» Ли Мо не мог не крикнуть, чувствуя пронизывающую боль в руке.
Женщина засмеялась: «Видя, что ты все еще не смеешь знать, что хорошо, а что плохо, дай тебе знать, каковы правила!» Затем он ударил.
"Ах ах-"
Свекровь проткнула много игл на фоне криков Ли Мо, прежде чем остановиться, глядя на свернувшееся от боли тело Ли Мо и торжествующе взглянув на стюарда Чу.
Стюард Чу тоже засмеялся, посмотрел на Ли Мо и снова спросил: «Как насчет? Теперь ты послушен? Если ты заботишься о нашей Девятой мисс, а у некоторых из них хорошая жизнь, зачем терпеть это преступление ».
Ли Мо дрожала, ее глаза были плотно закрыты, она все еще молчала.
Свекровь была в ярости и, не дожидаясь, пока заговорит стюард Чу, немедленно вытащила более толстую иглу и снова яростно ударила Ли Мо. После того, как Ли Мо закричала, как и ожидалось, она мрачно улыбнулась и снова подняла ее. Вставать.
"Бум!"
С громким шумом карета резко остановилась, и стюард Чу с женой пошатнулись, «Пафф» ударился о стенку кареты, затем скатился и какое-то время причитал.
Ли Мо также скатился со своего сиденья и упал на опорную плиту. .
«Как ты мчался на машине! Почему… - Прежде чем стюард Чу успел закончить говорить, занавес кареты был приподнят, и ему приставили нож к горлу, из-за чего он не мог сказать что-либо.
В следующую секунду в комнату ворвался человек, залитый кровью, подхватил Ли Мо на земле своим уголком глаза и дрожащим голосом закричал: «Ли Мо! Леди! Леди, вы что-нибудь делаете! "
Ли Мо медленно открыл глаза, казалось, не веря, что он может видеть Сун Дашаня в этот момент. Он моргнул. Через некоторое время, когда его окончательно подтвердили, он расплакался: «Дашан, Дашан, почему ты здесь?» ”
Сун Дашан дрожащими руками развязал веревку на теле Ли Мо. Развязав его, он быстро проверил, где Ли Мо был ранен. Когда он услышал крики Ли Мо прямо у вагона, он понял, что Ли Мо, должно быть, был ранен.
Все травмы Ли Мо были на его теле, и все иглы были на месте. В тот момент он не мог видеть, поэтому мог только протянуть руку и удержать голову Сун Дашана, чтобы утешить его: «Все в порядке, не волнуйся, не волнуйся, это на твоем теле, это не рана. Его проткнули иглой ».
Когда Сун Дашан услышал это, его глаза на мгновение покраснели, и его глаза смотрели на управляющего Чу и невестку, как будто они собирались помешать им.
Но в тот момент Стюард Чу был так напуган, что Сун Дашан вбежал, его глаза расширились, и он не мог поверить в это, и указал на Сун Дашана: «Ты… ты… ты не…»
Прежде чем он закончил говорить, у него заболела шея, кончик ножа вонзился в шею, и потекла кровь.
Управляющий Чу немедленно попросил пощады у молодого человека, который ударил его ножом прямо перед ним: «Не грусти, просто скажи что-нибудь».
Мужчина улыбнулся, взглянул на смущенных Сун Дашаня и Ли Мо, улыбаясь в лицо, но его глаза были сердиты: «Скажи это? Хорошо, поговорим об этом позже! Давай, свяжи меня! »
Как только он закончил говорить, несколько охранников подошли к стюарду Чу и его жене и вытащили его из кареты, как дохлую свинью.
Сыма Хаоран посмотрел на Сун Дашаня, который внимательно смотрел на Ли Мо, и сказал: «Дашань, не волнуйся, пойдем к врачу в город, с женой все будет в порядке».
Сун Дашан кивнул, обнял Ли Мо и потерся щекой о щеку Ли Мо.
В этот момент карета развернулась и направилась в сторону города.
Ли Мо съежился в объятиях Сун Дашаня, глядя на лицо Сун Дашана, полное ран, его сердце болело, и слезы снова наполнили его глаза: «Дашан, тебе больно?»
Сун Дашан покачал головой: «Мне не больно, мне не больно».
У него болит сердце. Видя, как уводят Ли Мо, его сердце истекает кровью, а когда Ли Мо страдает, его душевная боль умирает.
Ли Мо держала глаза влажными, зная, что в это время она ничего не могла сделать. Она подождала, пока медицинская клиника сможет хорошенько взглянуть на врача, а затем перевела взгляд на молодого человека в машине.
При этом взгляде ее глаза расширились.
Разве это не тот капитан, которого я раньше встречал в городе? Откуда Сун Дашань мог знать Учителя Ду Вэя? И привел кого-нибудь, чтобы ее спасти?
Увидев Ли Мо, смотрящего на Сыма Хаорана, Сун Дашань вспомнил это и поспешно представил его Сыме Хаорану: «Сыма, это моя госпожа, Ли Мо, большое спасибо сегодня, если бы не ты, я бы действительно не смог» не спасти мою леди. . »
После того, как Сун Дашан закончил говорить, он представил Ли Мо: «Ли Мо, это лорд Сима, лорд-капитан, которого мы встретили».
Сыма Хаоран улыбнулся и выгнул руки в сторону Ли Мо: «Здравствуйте, моя жена, я Сыма Хаоран. Мы с Дашаном родились и умерли братьями. Вы можете называть меня Сима, как Дашан ».
Ли Мо был ошеломлен на некоторое время, почему этот достойный капитан и Сун Дашан стали братьями?
Ли Мо непонятно посмотрел на Сун Дашаня, Сун Дашань нежно погладил Ли Мо по спине: «Это длинная история, и я медленно объясню ее вам позже».
Ли Мо кивнул и больше не спрашивал.