Переход к Имперскому экзамену династии Мин - Глава 135.
Глава 135
При разговоре с принцем эта группа обслуживающего персонала должна ждать в холле. После входа они будут разделены на две группы и встанут в южной части зала: восточный класс преподает четыре книги, а западный класс преподает пять классических книг. Правила очень строгие. Цуй Се, тот, кто вошел через черный ход, не нашел времени, чтобы другие говорили напрямую, но добавил короткий абзац после того, как лектор произнес «Шан Шу».
Позже мы войдем в систему предков, такую как «Хуанминь Цзусюнь» и «Тайцзу Юйчжи», а также в исторические книги, такие как «Тунцзянь», «Политические яо Чжэнгуань», «Фактические записи» и «Баосюнь»; Обслуживать книгу - значит научить принца написать несколько страниц каллиграфии; иногда ему также приходится преподавать различные домашние задания, такие как поэзия, музыка, рисование и арифметика. Работа тоже очень тяжелая.
Но есть и преимущество - хорошая рабочая еда. Хотя он не так хорош, как легендарный «Ешьте Цзинъянь», он также намного лучше, чем обеденные залы Ханьлинь Юань и Гоцзицзянь. Сказав основные моменты при вводе стихотворения, г-н Ли особенно убедил: «Ешьте больше на обед. Еда во дворце намного лучше, чем у вашего Госюэ. До Дин Вэйхуэй осталось больше двух лет. Без святого призвания вам было бы трудно снова есть это ».
Цуй Се был очень тронут - босс настолько заземлен! Не забывайте напоминать ему, чтобы он ел больше, когда ест и пьет общественные деньги! Он торжественно кивнул и ответил: «Спасибо, холостяк, за ваше предложение. Студент записал это ».
Увидев, что он благоговейно смотрит на себя, Ли Дунъян прислушивался к обычным сплетням, как к делу. Он не мог не покачать головой и улыбнулся: «За что благодарить, ты, студент, тоже серьезно».
Однако он был только разочарован в официозе. После того, как он покинул Императорскую Академию, он был поколением поэтов и литературных лидеров. Я не знаю, сколько молодых ученых считают его властителем. Позиция Цуй Се не резкая. Он не заметил, что другая сторона увидела Се Цянь и Лю Цзянь с таким же энтузиазмом. Только когда он был самим себе последователем, он особенно заботился о нем и велел ему следовать за ним, когда он будет при исполнении служебных обязанностей.
Вскоре принца подняли в павильон и пригласили всех. Цуй Се последовал за холостяками в зал и пошел в зал, чтобы сначала поклониться принцу.
Будущий император Хунчжи - еще пятнадцатилетний или шестнадцатилетний мальчик, немного худой и бледный, но его глаза ясные и твердые. После того, как лекторы отсалютовали, он немедленно сказал: «Пожалуйста, вставайте, господа», и мягко и вежливо попросил всех встать.
Ряд лекторов Цин И впервые поднялся. Принц пронесся через команду лекторов и, когда он увидел конец команды, он увидел человека в синем прямом платье и квадратном шарфе, резко выделявшемся среди официальных мантий. Он сразу осознал свою личность и с любопытством посмотрел на него. .
Цуй Се был примерно того же возраста, что и принц, но он был выше и намного здоровее. Стоя там с прямой спиной и увлажненной кожей, даже при том, что его веки опущены, он может видеть, что его глаза ясны, а свет скрыт внутри. Он прекрасный подросток.
Князь Чжу Ючжан не очень любит мудреца, да и тело у него слабое. Он вырос во дворце вдовы Чжоу с детства и редко видел мужчин своего возраста. В этот раз редко можно увидеть такого молодого человека, как Чхве Се, и я не могу не испытывать легкую зависть. Просто по такому торжественному случаю, как застолье, нелегко разговаривать с министрами иностранных дел по своему желанию. После нескольких взглядов он отвел взгляд, посмотрел на книжный шкаф и приготовился слушать лекцию.
Сегодня день праздника лекций. Лекции имеют особое политическое значение. В храме установлены два книжных стола. После того, как лекторы встали, они разделились на две группы и, встав за книжными столами, продолжили свои лекции.
Цуй Се последовал за служителем и последовал за Ли Дунъян и другими в Сипань. Все замерли. Сначала служитель подошел к книжному столу, чтобы показать книгу принцу. Он держал ее линейкой и пальцами писал книгу. Он велел принцу прочитать «Дасюэ» и «Шаншу» десять раз перед чтением. Лектор по очереди объясняет.
Сегодня лекция Сюй Пу на тему «Университет развивает праведность» и лекция Ли Дунъяна на тему «Хун Фань · Цзючжоу».
Благодаря благословению императора Цуй Се смог следить за лекциями всего состава Ханьлиня. Для рядовых чиновников такие возможности редки. Жалко только, что здесь нельзя копировать заметки. Книжный шкаф для набросков далеко. Он боится дурных манер, поэтому не смеет смотреть на это, поэтому может делать только механические записи. Было несколько вещей, которые я не помнил, поэтому мне пришлось утешить себя, и я смог найти двух лекторов, которые потом прочитали бы план.
После того, как Ли Дунъян заговорил о «Цзю Чоу», настала очередь Цуй Се говорить о поэзии.
На него особо указал император Чэнхуа, и правила чтения лекций не совсем такие же, как у официальных лекторов. Он начал с чтения. Цуй Се вздохнул с облегчением и подошел к передней части футляра в соответствии с сегодняшним этикетом упражнения, встал и встал перед футляром, перевернул страницу «Цао Фэн · Юй Цзю» и лично заставил князя читать.
«Голубь в шелковице, и сыновей у него семеро. У джентльмена есть ритуал. Его ритуал - это исповедь, а его сердце как узел ».
Его голос по-прежнему имеет немного юношеской ясности, его слова ясны, его тон стандартный, и он почти на уровне Минг Чжунюань Мандарин А.
Дыхание принца было слабым, а голос - не таким сильным, но пение было таким же чистым и точным, неплохим. Произношение нескольких слов в стихотворении отличается от современного произношения в древние времена - например, «цзе» в третьем предложении произносится не как звук «Цзе», к которому все привыкли, а как «Йе». Фу Ляньти ». Он не отставал при чтении, что показывает, сколько раз он читал это «Поэму».
Цуй Се прочитал все стихотворение десять раз подряд, посмотрел на план, начал с комментария и объяснил принцу «Ицзю».
Голубь - кукушка, потому что, когда он поднимает свое потомство, «голова идет сверху вниз, а вечер - снизу вверх. В среднем как один ». Поэт поднимается с голубем и хвалит джентльмена за то, что он одинаков внутри и снаружи, ведет себя как мир, а его внешний вид и одежда соответствуют системе этикета, чего достаточно, чтобы подавать пример для квартета.
Император Чэнхуа особо отметил, что он произнес это стихотворение для принца, надеясь, что принц поймет его кропотливые усилия и станет джентльменом с неизменным сердцем и честностью. Даже если в будущем он станет более высокопоставленным человеком, он не изменит своей морали - быть скромным и расчетливым из-за изменения своего статуса.
Цуй Сегуан много раз повторял это стихотворение перед Цю Цзицзю, а когда он вернулся домой, он поправил свои манеры, выражения и произношение в зеркале. Он был готов сделать все, что мог.
Теперь, когда он стоит в зале Венхуа и рассказывает принцу, на него смотрят так много лекторов и слуг, что он все еще немного нервничает в своем сердце. Просто актерское мастерство хорошо отработано, его выражение и отношение сознательно подогнаны под состояние речи, а наброски слишком привычны. Люди, которые его слушают, только думают, что его объяснения просты и свободны, и никто не замечает его слегка напряженную спину и спину. Ноги.
Принц внимательно выслушал книгу после того, как выслушал этот абзац, кивнул ему и сказал: «Джентльмен так хорош. По словам Цуй Цзяньшэна, я понимаю это, но есть одна вещь, которая вызывает недоумение ».
Цуй Се поклонился и сказал: «Его Королевское Высочество, пожалуйста, спросите».
«Вы только что упомянули:« У джентльмена постоянство и единый ум ». Какой должна быть степень спасения? »
Князю не о чем было спрашивать об этом стихотворении. Разговор с ним означал просто выразить, что он понимает значение императора и что у него есть объятия «джентльмена».
Цуй Се ответил: «Всегда доброта и прощение. Цзы Гун спросил: «Есть слово, которое можно сделать на всю жизнь?» Сын сказал: «Прощение! Не делай другим того, чего не хочешь ». В тексте написано «прощение, милосердие»; В Книге Обрядов сказано: Свидание вслепую называется благотворительностью. Джентльмен добр и снисходителен, а отец и сын - любящие братья, так что это закон о брате отца и сына, а также гражданское право. ”
Он подсознательно взглянул на принца, только чтобы понять, что принц тоже смотрит на него, выглядя немного сбитым с толку.
Он быстро опустил голову и стал ждать, пока принц продолжит задавать вопросы.
Позор князя ниже его. Показав свою преданность, он больше не хочет слушать такого рода замечания. Но подросток того же возраста редко входит во дворец, и он не хотел говорить ему, чтобы он спускался вниз, поэтому он взял газету и спросил: «Вы задали эти вопросы? Что я должен делать? Вы можете выучить стихотворение после того, как ответят на вопросы. ? »
Цуй Се сказал: «Не смей скрывать ваше высочество. Все эти темы выдвигаются Имперским колледжем и Ханьлиньим. Студенты недостаточно академичны, поэтому они могут задавать только вопросы лучше, чем у ученых-конфуцианцев. Вышеупомянутые темы действительно всеобъемлющи, и все они рассмотрены. Сегодняшние студенты говорят. Если ваше высочество сможет ответить на вышеуказанные вопросы в течение двух часов, вы выучите это стихотворение полностью ».
Князь удивился и сказал: «Такой короткий срок? Вы когда-нибудь отвечали? Вы закончили? »
Конечно, Цуй Се ответил на это. После того, как Цю Цзицзю и другие ответили на вопрос, Цуй Се был одним из первых людей, которые попытались ответить на вопрос. Ему пришлось корректировать сложность в соответствии со своими оценками.
Уголком его рта неосознанно подхватил вызов и сказал: «Студенты попробовали это, и они могут закончить, но что-то не так. Если под выбранной темой есть предложение, объясняющее поэтическую тему, ученик пропустил выбор. «Один ум может сотня монархов, сотня сердец не может сделать одного монарха». В этом стихотворении также есть тема о текущих событиях, на которую студенты не получили исчерпывающего ответа ».
Кроме того, это был первый раз, когда князь заговорил со своими сверстниками о чтении. Видя, что он не был таким серьезным, как джентльмены, он делал неправильные темы, и он мог говорить это так честно, что не мог не почувствовать себя немного близким и слегка улыбнулся: «Одинокий. Если у тебя есть свободное время, относись к нему как ваш предмет."
Поскольку время и содержание банкета были индивидуализированы, слуга слегка подал знак сбоку, и принц кивнул и сказал: «Цуй Цзяньшэн был назначен его отцом в качестве преподавателя-одиночки. Он заслуживает награды. Он даст двенадцать серебра и два сокровища. слиток ».
Цуй Се опустился на колени и поблагодарил его, и тут же подошел маленький слуга с тарелкой и дал ему дюжину таэлей серебра и два трепещущих сокровища Дамин.
Цуй Се забрал деньги, вернулся в класс и продолжил слушать исторические книги, такие как «Обучение предков» и «Чжэнгуаньские чиновники» от лекторов. Рассказ принца об истории не говорит о политике или текущих делах. Он только убеждает принца усердно учиться и уважать императора, вдовствующую королеву и королеву.
Я говорил об учебниках по истории, и есть официальные лица, занимающиеся орфографией, которые обслуживают книгу принца, но в них нет необходимости.
Принц сел в кресло и мягко сказал: Еда и питье », и выступающие отсалютовали и удалились. Хотя Цуй Се не мог поднять глаза, чтобы посмотреть на него, он все же мог изобразить одинокого брошенного ребенка, наблюдающего, как они салютуют, поворачиваются и идут к солнцу снаружи, но его все равно нужно было запереть в холле и повернуть лицом к лицу. книга.
Это не легко.
Он посмотрел на чистое небо снаружи, тихо вздохнул за наследного принца, повернулся и последовал за чиновниками на банкет.
Автору есть что сказать: информации о банкете от князя я не нашел, поэтому просто написал прямо по банкету императора. Информации, проверенной при написании стихотворения, недостаточно, написание очень плохое, простите меня, если вы найдете правильную информацию, вы можете изменить ее снова.
ссылка
«Исследование системы Цзинъянь в династии Мин» Цзинь Миньчжи
«О системе лекций в дни Цзинъянь в династии Мин» Мэн Жун
«Книга поэзии»
«Сочетание поэзии и смысла» У Кайшэн