Маленькая леди королевской семьи - Глава 10
Глава 10
Гу Суйер определенно не понимает, что это значит.
Она была немного разочарована, когда услышала, что Сяо Хэна нет в доме, но она снова почувствовала облегчение, вернулась в свою комнату и начала заниматься рукоделием. Ее маленькому головастику исполнилось шесть месяцев, и она родит больше, чем через три месяца. Сначала ей нужно сшить одежду и обувь.
На самом деле, старушка сказала, что ей не нужно этого делать, потому что она боялась, что сломает себе глаза, когда шьет своим телом рукоделие. Она сказала, что в доме есть вышивальщицы, которые могут шить любую детскую одежду.
Однако Гу Суйер не мог оставаться без дела. Она была удобна с детства. Она всегда просила ее о помощи, когда она вырезала выкройки свежей одежды или гаджеты, сделанные отдельными людьми. На маленьком ребенке была новая одежда, маленький живот и туфли тигра. Я также сделал это для А Лю, который живет по соседству.
Она попросила у старушки ткани высшего качества, мягкие и скользкие на ощупь, она начала шить одежду для своих маленьких головастиков один за другим.
Она сидела там и вышивала узоры на верху, а мать Анам рядом с ней разговаривала взад и вперед, время от времени подавая чай и воду.
«Маленькая мадам, вы такой замечательный человек, вы все еще занимаетесь этим, я бы никогда не сделал этого в таком возрасте!»
Мать Ань тоже раньше была рядом со старой дамой, а позже служила во дворе Сяо Хэна. Возможно, она не более горда перед мастером, но она также может небрежно позвать маленькую девочку внизу. К этому виду рукоделия она не прикасалась уже много лет. Вверх.
«Маленькая мадам, я позволила кухне сварить суп из птичьего гнезда, вы выпьете немного, это питает тело и полезно для желудка детей».
Гу Суйер послушала, положила работу в руку, взяла суп из птичьего гнезда и медленно отпила.
Хотя раньше она помогала в городской гостинице, она повидала мир, но, естественно, этого супа из птичьих гнезд никогда раньше не видели. Благодаря нытью матери Ан, она также знает, что этот суп из птичьих гнезд - хорошее средство для питания детей.
На самом деле она не совсем поняла, этот суп из птичьего гнезда сказал намного лучше, как он может пахнуть сырыми яйцами?
Но до тех пор, пока это хорошо для головастиков, она будет пытаться его проглотить, даже если вкус ей не очень нравится.
Съев суп из птичьего гнезда, она вспомнила: «Мама Ан, разве ты не говорила, что птичье гнездо почти исчезло несколько дней назад? Почему он был там все эти дни? »
Мать Ан взяла чашу и с улыбкой сказала: «Маленькая мадам, я забыла вам сказать. Это дама послала кого-то спросить. Зная, что птичьих гнезд не так много, она специально прислала ящик, в котором было двадцать штук. Немного, думаю, хватит на месяц поесть ».
Гу Суйер слушал и был благодарен. Хотя эта дама всегда холодна и равнодушна, сначала она выглядит немного устрашающей, но на самом деле она очень хороша. Она так долго была в доме, спасибо от и до. Она позаботилась об этом.
"Тогда я должен пойти и поблагодарить даму?"
«Хорошие вещи в нашей комнате либо награждает старушка, либо дама доставляет их. Если вы благодарите вас каждый день, вы не сможете отблагодарить вас. Не думаю, что маленькой леди стоит об этом слишком беспокоиться. Просто увидимся когда-нибудь. Просто упомяните об этом. На самом деле, птичье гнездо - ничто в этом особняке Хоу, и немного некрасиво выходить вперед, чтобы поблагодарить вас ».
Когда Гу Суйер услышала это, она подумала, что она человек, который никогда не видел мира. Так как мать сказала, что это бесстыдный подход, то отпустила.
«Тогда я пойду завтра к старушке, пожалуйста, если я встречу старушку, я подниму рот, поблагодари ее».
«Да, так и должно быть».
После того, как он съел суп из птичьего гнезда, маленькие головастики в его желудке, казалось, не могли сдерживаться. Они били ногами, поэтому Гу Суйер попросил мать Ан подержать его и ходил взад и вперед по двору.
Она привыкла быть занятой в деревне. Сначала она вошла в этот особняк, если не считать приветствия старушки, но тоже особо не выходила. Ей было скучно в доме весь день, поэтому она хотела выйти погулять во двор, когда ей будет хорошо.
Хотя в бамбуковом саду есть только бамбук и никаких других цветов и растений, в лучшем случае он зеленый. Неторопливый взгляд полезен для ваших глаз.
Пока он шел, он услышал шаги снаружи, но не понял, что происходит, красивый мужчина вышел во двор.
Это Сяо Хэн.
Халат, который носит сегодня Сяо Хэн, отличается от того, что было вчера вечером и этим утром. Хотя это тоже малиновый халат, подол халата расшит различными сложными и нежными узорами на манжетах и декольте. Также на талии есть белый нефритовый пояс. Весь человек выглядит как сегодня утром. Более дорогой.
Это может быть не только Jingui, но и импульс тоже другой.
Теперь он выглядит очень величественно, даже величественнее, чем уездный чиновник.
Я просто немного раньше узнал Сяо Хэна, но теперь он внезапно изменился.
Гу Суйер пощупала ее живот и встала рядом с бамбуком, чувствуя себя немного растерянной.
Сяо Хэн также был слегка поражен, когда увидел ее, когда вошел во двор, а затем подошел к ней.
Он подошел, очевидно, чтобы поговорить с ней, но ничего не сказал, просто стоял рядом с ней.
Это сделало Гу Суйер очень неудобным. Она подумала и поняла, что первым должен заговорить один из двоих.
Он не сказал, позволь ей прийти.
«Рабыня видела третьего хозяина». Она сказала это, подражая речи Бао Я.
Когда она заговорила, глаза Сяо Хэн изменились.
Это знакомое чувство вернулось снова, и Гу Суйер почувствовала, что снова сделала что-то не так.
Что касается того, что она сделала не так, она все еще не знала.
Сяо Хэн увидел смятение, появившееся в ее глазах, и понял, что она не понимает, и, наконец, сказал: «С этого момента не называй себя рабом».
Гу Суйер не понимал даже большего: «Тогда… как я назову себя?»
Она видела комнату наложницы Мастера Хоу, но она никогда не видела, как комната наложницы называла себя перед Мастером Хоу, поэтому она не знала, как ей следует называть себя перед Сяо Хэном.
Взгляд Сяо Хэн переместился вниз и упал ей на живот.
Живот довольно заостренный, что совершенно не соответствует ее стройной фигуре.
Он внезапно вспомнил чувство, когда он поднял руку в тот день, когда она отчаянно пыталась заставить маленького ребенка внутри пошевелиться.
Просто у маленького ребенка нет особого лица.
«Плод в твоей утробе - мой ребенок, первый ребенок». Сяо Хэн сказал об этом.
"Ага." Гу Суйер не знала, как он упомянул об этом внезапно, поэтому она не перебивала, а лишь слегка хмыкнула.
«Мать моего ребенка не может называть себя рабыней». В голосе Сяо Хэна была странная серьезность.
"Ага." Гу Суйер не понимал вопроса о титуле. Она не совсем понимала, как об этом говорить, поэтому не решалась ничего сказать. Она просто терпеливо ждала, что он продолжит.
Однако Сяо Хэн ничего не сказал.
Он сделал шаг ближе и поднял руку, чтобы коснуться ее живота.
Он такой высокий, что может только опустить голову, чтобы коснуться ее живота. Когда он опускает голову, его подбородок оказывается почти у ее уха.
Гу Суйер был неподвижен и не осмеливался пошевелиться.
Пока она двигалась, ее уши терлись о его подбородок.
С ее точки зрения она даже могла ясно видеть его напряженный подбородок и кадык на его шее.
Мужское кадык ей незнакомо. Хотя она была помолвлена с братом Шито, на самом деле, когда брат Шито вырос, она говорила только на расстоянии.
Она не видела так близко мужское кадык.
Возможно, головастик в его животе почувствовал напряжение матери и действительно пнул себя в живот.
"Привет!"
Этот удар пришел неожиданно, она была застигнута врасплох и закричала.
Сяо Хэн рядом с собой подсознательно поддерживал ее за талию.
"Что случилось?" Мне в уши послышался низкий холодный голос.
«Нет…» Она слегка покачала головой: «Ничего страшного, он только что двинулся и ударил меня ногой».
Услышав это, Сяо Хэн опустил голову и снова посмотрел на ее живот.
Он действительно это чувствовал.
Когда он положил руку ей на живот, в ней ощущалась мягкая сила, извивающаяся и толкающаяся.
Это его ребенок.
Сяо Хэн долго смотрел и кивнул: «Да, он переехал».
После того, как Гу Суйер получил удар ногой, она медленно оправилась и взглянула на Сяо Хэна.
«Сан Е… Тогда как я должен на это претендовать?»
Это проблема, она еще не забыла об этом.
Сяо Хэн посмотрел на нее: «Как ты себя сейчас называешь?»
Гу Суйер: "А?"
какие? Какие?
Сяо Хэн: «Как я могу говорить раньше, теперь я могу об этом говорить».
Она не его жена, а просто наложница.
Наложница должна называть себя наложницей, но Сяо Хэн это не нравится.
Итак, пойдем с ней.
Что до того, что думают по этому поводу другие, его не волнует.
Гу Суйер задумался, о чем он говорит? Она совсем этого не понимала.
Сяо Хэн посмотрел на ее задумчивую маленькую внешность и сказал равнодушно; «Я вошел сегодня во дворец, и император чем-то тебя наградил. Я кого-то послал во двор. Можешь взглянуть, когда вернешься в дом ».
Гу Суйер подумал: «Дать мне?»
Сяо Хэн: «Да».
Гу Суйер был еще более озадачен: «Зачем награждать меня?»
Сяо Хэн был слишком ленив, чтобы объяснить такого рода проблемы: «Не почему».
Гу Суйер: «Я тоже не знаю императора. Как он мог дать мне что-нибудь хорошее?
Сяо Хэн: «…»
Он взглянул на мать Ан рядом с ним, жестом попросил мать Ан позаботиться о Гу Суйе, а затем пошел прямо в дом.
Только Гу Суйер осталась там, пытаясь очистить эти вещи, с которыми она столкнулась.
«Значение третьего хозяина на самом деле означает, что я могу называть себя мной, я - это я, мне не нужно говорить, что я раб, верно?»
Гу Суйер сломала пальцы, чтобы понять проблему.
«Но почему император награждает меня? Он меня не знает, а я его не знаю? Сан Е знает императора. Можно ли сказать, что император наградил меня из-за Сан Е? Похоже, так оно и есть ».
Гу Суйер наконец понял этот факт.
Гу Суйер, который понимал эти вещи, внезапно почувствовал большое удовлетворение.
Она понимала, что этот особняк отличается от их деревни.
Такой же был большой живот. Жители деревни считали головастика в ее животе злым видом и шутили, что она жалеет ее, но Хоуфу относилась к головастику в ее животе как к младенцу и баловала ее, чтобы защитить ее.
Из-за маленького головастика в ее животе ей уделяли слишком много внимания в этом особняке, и даже император во дворце хотел что-то ей подарить.
И Сяо Хэн, он только что ...
Гу Суйер вспомнил чувство, которое он испытал, когда коснулся своего живота.
Ее губы бессознательно расплылись в улыбке.
Он почувствовал удар головастика.