Возрождение Хань Юйси - Глава 356.
Глава 356.
После того, как Юньцин узнал, что ходят слухи о том, что Юйси не является сыновней, это произошло уже через три дня. ?W≠W≥W≥. ≥8≠1≠Z=W≈. ≥C≥O≈M Узнав это, глаза Юньцина стали очень холодными, и он сказал Го Сюню: «Пойди и проверь, кто сливает новости». Новость заключается в том, что люди в особняке просочились наружу. .
В результате было неожиданно, что Юньцин ожидал, что это скажет сам Юйси. Юньцин не понимал, почему Юйси сказала это.
Хо Чанцин знает: «Хорошие вещи не уходят, плохие проходят тысячи миль. Ваша невестка переживает, что это передадут из столицы, поэтому я скажу это сама. Я сказал, что выхожу, по крайней мере, в ее сильное направление, если это столица Пекин. Если ты придешь, то ты не знаешь, каково это, и Хо Чанцин восхищается решительностью Юйси.
Думая о том, что сказала Юйси, Юньцин выглядела неловко: «Я не ожидала, что она раньше ела так много горечи». Странно, что у такой отвратительной бабушки и отца жить хорошо.
Хо Чанцин не любопытный человек. Он выслушал слова Юньцина и сказал: «Поскольку я знаю, что раньше он поступал не очень хорошо, ты будешь счастлив с ней и не подведешь ее». Он также надеется, что Юньцин сможет и Хэмэй. Хань Юйси очень умна и прошла через многое. Если такая женщина о ней не заботится, она не повернется и не поможет.
Юньцин чувствовал, что Хо Чанцин был очень странным, но он уважал Юньцина, поэтому особо не раздумывал. Он сказал: «Хо Шу вздохнул с облегчением, я буду относиться к ней хорошо и не подведу».
У Юси, которого упомянули эти двое, была рвота и он терял сознание, и он не выплевывал желчь.
Пурпурная цикада сказала с некоторой депрессией: «Несколько дней назад все еще было хорошо, как ты можешь сейчас так много плевать?» Кроме воды пить другое, что есть и что плевать.
Мать Си сказала: «Так что о ребенке нельзя говорить». Мать, проходившая стажировку, чувствовала, что нынешняя реакция Юйси слишком сильно связана с эмоциональными колебаниями предыдущих двух дней. Это просто так, но она не может этого сказать. Ведь жена была такая горестная, что если бы ей нечего было делать, то ее бы раскритиковали!
Когда бабушка Фу Цзяды вошла, она увидела, как Юси плюют, и ее лицо было белым и белым. Бабушка Фу также является матерью двоих детей. Она сказала: «Чем это так плохо?» Она не так много плевала со своими двумя детьми.
Фиолетовый скорпион подошел со стаканом воды.
После того, как Юйси захлопнул рот, он сказал бабушке Фуде: «Я не знаю как. Я начал плевать со вчерашнего дня и продолжал плевать». Весь человек был нехорошим.
Бабушка Фуда сказала: «По оценкам, это сын. Я слышала, что когда я была беременна сыном, реакция была особенно сильной. Ты выглядишь вот так». Бабушка родила двух дочерей.
Юйси покачал головой и сказал: «Это тоже возможно. Беременность сильная или нет, в основном связана с физической подготовкой и не имеет никакого отношения к детям». Она не смеет сказать, что этот плод — сын, а если в будущем это будет дочь. Не смейся над ней; а если ребенок не родится, нельзя сказать, что это мужчина или женщина.
Выслушав бабушку, бабушка засмеялась и сказала: «Я не знаю, ты врач? Говори сет.
Юйси улыбнулась и сказала: «Раньше я читала несколько медицинских книг, так что некоторые знаю. Да, я слышал, что Фу Да Ге тоже был ранен. Как? Вы хотите, чтобы?"
Бабушка Бабушка покачала головой и сказала с улыбкой: «Все в порядке, просто небольшие травмы. Но вчера он рассказал мне о еде, сказав, что ты сварил куриный суп с женьшенем и отдал его Юньцину. Он даже не ел куриные перья. Это заставило меня выглядеть так: «Как сильно ее винить». Фу Тяньлэй просто немного завидует Юньцину, поэтому холодный парень и жена так добры к нему. Поэтому к этому есть несколько претензий.
Юйси не могла не слушать это: «Я также видела, как он потерял слишком много крови, поэтому он хотел приготовить что-нибудь, чтобы напитать его кровь и накормить его. Я не думал, что это твоя вина, но я действительно ничего не мог с собой поделать.
Бабушка бабушки махнула рукой: «Просто интересная история. Но мой младший брат, я здесь, чтобы кое-что тебе сказать. Снаружи ходили слухи, что твоя старушка оставила последнее слово, и тебе не разрешено оставить ее сыновнюю честь? Как это? Что случилось?" В случае, если семья Хана отказалась от Хань Юйси, Юньцин также лишился стимула, связанного с личными интересами. Фуцзя и Юньцин также находятся на передовой. Я услышал этот слух и, естественно, забеспокоился.
Улыбка с лица Юйси внезапно исчезла. Он снова вздохнул и сказал что-то бабушке Чжао. После того, как он это сказал: «Я никогда не думал об этом сейчас. Как моя бабушка могла оставить такое последнее слово? Мой старший брат в своем письме сказал, что его бабушка в замешательстве. Он, конечно, не знает, что сказал. Но этот посторонний не знает. Я не думаю, что мне нужно быть почтительным, когда я слышу это. Пусть старик ненавидит, не дай мне ее отдать. Сохраняйте сыновнюю почтительность».
Выслушав это, бабушка Фуда утешила Юйси и сказала: «Не беспокойся об этом слишком сильно. Ваша семья это знает. Сыновняя почтительность не является сыновней почтительностью, но это не приговор, который не позволит вам сохранить сыновнюю почтительность». Стоя на стороне Юйси, ничего не осталось.
Юйси улыбнулась и сказала: «В последние несколько лет моя мать не знала, как много она ругалась. Когда она пришла, ей пришлось носить имя непокорного старца. Я не знаю, насколько моя мама почтительна к моей бабушке. Биологическая дочь должна быть сыновней, но результат…» Юси действительно чувствует себя никчемной, а уж человек, даже камень, к которому так с душой и сердцем относятся уже более 20 лет, тоже горяч. Но старушка бессердечна, потому что последние несколько лет она ее не слушала, она воспитала Вэня. Как такое поведение может не быть холодным? В то же время сердце Юйси тоже в чем-то виновато. Не нужно писать ей письмо, чтобы спросить ее, она знает, что давление на ее мать должно быть гораздо сильнее, чем на нее.
Это концепция сыновней почтительности, чем биологической дочери. Насколько гибок этот ум, чтобы быть большим. Бабушка Фуда прислушалась к некоторым движениям и сказала: «В этом случае не надо грустить. Этот человек старый, особенно если он нехороший, и его характер легко стать странным».
Юйси думает, что это что-то в словах: «Что это говорит?»
Бабушка Фуда сказала: «Это не секрет. У меня есть клан. В молодости я его не собирал. Никто в семье этого не похвалил. Я был беспристрастен в отношении двух сыновей. Пинг. Результат – старение. Видя, что младший сын зарабатывает деньги, он всегда хочет, чтобы младший сын помог старшему. Мало того, что младший сын дает щедрую пенсию, но и младший сын должен содержать нескольких племянников и, наконец, просит младшего сына дать деньги старшему сыну. Младший сын не хочет, будет плакать, а потом не пойдет к патриарху, это очень трудно увидеть. Первоначальные отношения матери и ребенка считаются гармоничными, но в конце концов мать и ребенок центрифугируются. Брат потерян».
Юйси очень симпатизирует бабушкиному брату, если мать вела себя эксцентрично, это не будет разочарованием, по крайней мере, без ожидания, но старый начинает эксцентрично, как можно впадать в депрессию! Юйси спросила с большим интересом: «Сейчас?»
Бабушка Фуда сказала: «Мой зять передал бизнес Синьпинчэна, а затем отвез жену и детей в Цзяннань, чтобы поехать в Юэцзя».
Юйси сказала: «Это тоже чисто».
Бабушкина бабушка покачала головой, вздохнула и сказала: «Если чисто, то хорошо. После ухода младшего сына моя семья не могла видеться с сыном и начала об этом сожалеть. Он был настолько занят, что старший сын поехал в Цзяннань, чтобы забрать его. Если сын не захочет, она будет плакать и плакать на груди». Теперь ее семья превратилась в раздражающее существование.
Юйси чувствует, что у него слишком мало знаний, а в мире так много странных вещей! Еще более необычно то, что, выслушав это дело, Юйси съела тарелку лапши и не сплюнула. Вечером я съел еще одну миску козьего молока и яиц и не плюнул. Судороги утреннего недомогания странны.
Цзы Янь пошутил и сказал: «Если ты знаешь, что рассказывание историй полезно, я должен вчера рассказать жене такую интересную историю.
Мать Си Цзиньпина пила пурпурный соболь и сказала: «Этого нельзя повторить». После этого он понизил голос и сказал Юйси: «Миссис, в эти дни мне нужно сохранять хорошее настроение». Конечно, на утреннюю тошноту влияют эмоции. Если Юйси в плохом настроении, у нее все равно будет утреннее недомогание. Если оно в хорошем настроении, то его не будет.
Юйси кивнула: «Я сделаю».
Хань Цзянье быстро поспешил обратно в Пекин за три дня до похорон жены госпожи Цзэн. Поскольку день и ночь держались в дороге, ветер и мороз, небритый, швейцар не узнал его и не услышал голоса Хань Цзянье, консьержа отпустили.
Под влиянием слов Юйси Хань Цзянье вернулся в правительственное учреждение. Первым делом нужно было не оглядываться назад на Лу Сю в Хуэсю Чунюань, а пойти в Институт Чанлэ, чтобы увидеть Цю.
Цю Ши сопровождал двух внуков и внезапно индуктивно посмотрел на дверь. В это время Хан Цзянье вошел снаружи и увидел фигуру у двери. Занятый Цю крикнул: «Мисс. Ли, посмотри быстрее, Цзянье вернулась?» Цю думал, что он слеп.
Г-жа Ли была занята тем, что говорила: «Старушка, второй мастер вернулся».
Хань Цзянье в два шага вошёл во внутренний двор, присел на корточки перед Цю и крикнул: «Мама, это вернулся сын». Однако он отсутствовал в Пекине уже больше года и чувствует, что мать намного старше.
Глотка Цю сказала: «Хорошо вернуться». После этого он рассказал, что двое детей сказали: «Это Шун Гир, это Ан Гир. Шун Гир, ты кричишь от смущения». Анж Когда ребенок только научился говорить и слова были нечеткими, не ждите, что он закричит, и Шун Гир очень странно отнесся к этому внезапному смущению, держась за ноги Цю.
Хань Цзянье не грустил, просто кричал: «Плохой мальчик, даже кандалы не помнят? Тебе действительно больно?»
Цю Ши сказал следующее: «Что вы делаете со своим ребенком? Ребенок очень забывчив. Когда вы ушли, ему было всего три года. Он не видел его больше года. Я не помню, чтобы ты был нормальным».