Злой принц и его драгоценная жена: Хитрая леди - Глава 1831
Глава 1831: Вытащите черного человека (6)
Глава 1831 показывает чернокожего мужчину (6)
......
Перед лицом Сяоху Муронг Сюэ и Страж прыгнули в высокую стену и упали в Чжуанцзы. Я видел небольшие дома, построенные один за другим в маленьком Чжуанцзы. Простое окно едва видно. В доме полно кусков тараканов, густых и густых, проникающих даже в людей…
Темные стражи посмотрели на холодные волосы и нахмурились. «Как вам удалось вырастить столько людей?»
Затаил две мысли: «Эй, полезно…»
"Какая польза?"
«Занимаюсь медициной… травлю людей…»
«...»
Темные стражи на мгновение закрыли рты, тщательно охраняя Муронг Сюэ, и зорко огляделись по сторонам.
Муронг Сюэ шла по тропинке, вымощенной голубым камнем, медленно перемещаясь между домами. Я увидел, что кроме суеты в доме, я не увидел полуличной тени…
Я внимательно ощупывал окрестности и не осознавал, что кроме них еще живы люди, я не мог не думать: Куда делись люди в этой деревне?
Муронг Сюэ была озадачена, и звук радости Сяоху раздался: «Эй!» Ах, ах… Эй, эй, это большой жир, каждый вкусная закуска…
Ой, ребенок идет…
Сяоху радостно закричал и бросился к окну дома, слушая только: «О!» Звук звука, простое окно было разбито, и маленькое золотое тельце лисенка упало прямо на группу и съело ее…
Плотные тараканы тоже вылезли через разбитые окна, словно приливы, устремившись к Муронг Сюэ, темным стражам…
Темные стражи переглянулись и замахали длинными мечами. «Кисть» представляла собой удар мечей и мечей, и всех нас, подошедших, разбило на две части, и удар разбил одно место…
Темным стражам уже слишком поздно дышать, просто послушайте: «О!» Когда раздался звук, все простые окна в доме автоматически разбились. Слои за слоями, словно прилив, лились на Муронг Сюэ, темных стражей…
Муронг Сюэ: «…»
Они встревожили земледельцев в этой деревне.
«Лэй И, это ты?» — холодно спросил Муронг Сюэ в пустоту.
Тишина на мгновение, в следующую секунду леденящий кровь мужской голос: «Я, как?»
«Не то, как, просто хочу сказать, тараканы в пяти ядах, это действительно выращивание тараканов». Муронг Сюэ сказала, что порхает.
Презрительная усмешка исходила из пустоты: «Ты пришел сюда, чтобы сказать божеству эту чепуху?»
"Конечно, нет." Муронг Сюэ покачал головой и полоснул мечом, чтобы уничтожить несколько протекающих сетей, которые подбежали к ее ногам. Долгая дорога сказала: «Я здесь, я хочу это проверить. Это поднимает Чжуанци и пять ядовитых тараканов. Это имеет значение…"
Результат обзора, естественно, связан.
В пустоте раздался холодный голос: «Вы можете найти это здесь за такой короткий промежуток времени, и вы умны».
«Спасибо за комплимент». Муронг Сюэ выглядела холодной и слабо смотрела на пустую дорогу: «Ты тоже очень умный». В противном случае он не вырвется из рук Сяояо Ванфу в случае серьезной травмы, но и позволит Лею вовремя. Эвакуация аптеки...
Я фыркнул в пустоту и больше не разговаривал.
Муронг Сюэ не возражал, долгая дорога сказала: «У меня есть к тебе вопрос».
"Какая проблема?" — сказал холодный воздух.
«Почему вы пять ядовитых людей, почему вы хотите приехать в Цинъянь?» Змея преследует зомби со стороны синего пламени. Слепой приехал в столицу Цинъянь и вступил в сговор с различными высокопоставленными чиновниками. Теперь он также взял на себя инициативу в Цинъяньцзинчэне.
(Конец этой главы)