Воскрешение синтоизма - Глава 552.
Глава 493. Сбор одной из сторон Универсиады.
Мир Haoyu!
Цзинчжоу, это центр мира и ядро мира Хаоюй.
Городская стена стоит высоко, а в расщелинах и оврагах наверху почва окрашена в темно-красный цвет и наполнена запахом дерьма. Не так давно этот сильный город переживал масштабное сражение.
Чан Пу носил тяжелые пластинчатые доспехи и яркий кровавый плащ. Он держал широкую ладонь на рукояти меча на поясе, снисходительно глядя на город.
Спустя долгое время я спустился с городской стены и быстрым шагом направился к дворцу.
Трон человеческого императора в мире доступен только в человеческом мире. В мире других фрагментов мира они все короли.
Чан Пу приехал во дворец и поехал прямо во дворец. Стражи дворца заблокировали его. Для Чан Пу это было тщетно, и он направился прямо к месту за пределами дворца.
После объявления Чан Пу вошел в боковой зал и посмотрел на короля Цая перед собой.
Ван Цай уже давно потерял приподнятое настроение, но теперь он впал в упадок, его глаза красные и опухшие, а под глазами темные круги. Очевидно, он не спал всю ночь.
Король Цай ни разу не поднял голову, опустил голову и проповедовал тихим голосом: «Генерал входит с мечом, это для того, чтобы отправить этого короля в дорогу?»
Чан Пу посмотрел на короля Цая, отступил назад, остановился и ответил ровным тоном: «Его Королевское Высочество — король Чу, так как же министр может осмелиться что-либо сделать с Его Высочеством?»
«Я просто хочу сообщить вашему Королевскому Высочеству, что особняк Цай Вана в Верхней столице был успешно построен, и ваше Королевское Высочество должно принять надлежащие меры для одного или двоих и отправиться в путь через три дня. Не опаздывайте слишком поздно, что приведет к задержкам и недоразумениям.
После того, как Чан Пу закончил говорить, он повернулся и ушел, и его тяжелые шаги исчезли в боковом зале.
Король Цай посмотрел на спину Чан Пу с сожалением на лице, нежеланием, негодованием и различными эмоциями.
Я пожалел, что завел волка в дом, чтобы он меня опустошил. Во имя короля Цая он призвал все стороны очистить остатки Дворца Девяти Императорских Богов.
Теперь, когда остатки Дворца Девяти Императорских Богов были очищены, от него больше нет никакой пользы. Это значит отправить себя в Шанцзин для заключения.
Тень короля Цая продолжала тянуться и начала извиваться. Он встал прямо с земли, а тень продолжала трястись. Раздался тихий голос: «Если вы поедете в Пекин, король Цай, этот большой Цай Цзе будет полностью разрушен».
«Через несколько лет настало время уничтожить тебя, король Цай, и миллионное население Цая будет включено в Да Чу».
«Мы никогда не должны ехать в Шанцзин. Сотрудничайте только со мной. Мы вырвались из-под контроля, когда поехали в Шанцзин. Во имя короля Цая мы обратились к Сыфану Циньвану».
«Оказывается, мышка прячется в тени, недаром ее бы не нашли!»
Не знаю когда, Чан Пу уже стоит за воротами с холодным светом в глазах.
Когда король Цай увидел появление Чан Пу, он в ужасе отшатнулся и пополз к задней части Частного зала, громко крича: «Генерал здесь».
«Есть вор, который хочет убить этого короля».
"Общая помощь!"
Тень посмотрел на смущенного короля Цая, но слегка вздохнул: «Я думаю, что Тайдзу Тайдзу был таким героем, а его потомки настолько неэффективны. Мне очень стыдно за предка».
Чан Пу сделал шаг вперед, и меч обрушился на его талию и уже вылетел из ножен. Чан Пу сразу вытащил трехфутовый длинный меч Цинфэна и взмахнул им прямо.
Расцвел луч холодного света, и свет меча был похож на проливной дождь, густо покрывая площадь, блокируя все углы бокового зала.
Свет меча подобен дождю, разрушающему «Квартет».
Тень короля Цая рассеялась и исчезла сразу, а свет меча продолжал падать.
Внутри бокового зала раздавался лязг, аура меча, похожая на радугу, стулья, столы и земля постоянно пронзались аурой меча, оставляя четко видимый след от меча.
Трехфутовый зеленый передок в руке Чан Пу прямо вставил его обратно в ножны, глядя на бушующую боковую залу, на его лице появился след холода, и отчетливо был виден цвет насмешки.
Один шаг вперед, и раздался удар.
Подобно большому дракону, его позвоночник начал дрожать, хлынув, как кровь Лю Дуна из реки Янцзы, лопаясь вместе с ударом.
Сущность кулака подобна плавильному котлу.
Обжигающее дыхание постоянно проносится во все стороны. Ты мастер боевых искусств, и твоя кровь сметает все зло.
В первоначально пустом Пиандиане появилось бесчисленное множество черных пятен, которые вышли из всех уголков Пиандия и начали испаряться и рассеиваться под бурной и горячей кровью.
Черные пятна постоянно извивались и быстро превращались в темную тень. В зале уже появился человек с твердым и бледным лицом.
Другая сторона выглядела взволнованной и недоверчиво проповедовала: «Невозможно!»
«Ты не Чи Ю, как я мог потерпеть поражение от тебя?»
Чан Пу уставился на собеседника простыми глазами и медленно произнес: «Собака скорбящей семьи, я не знаю, насколько высоко небо».
«Мое Величество во многом полагалось бы на него, чтобы войти в этот мир, охватить мир, реорганизовать горы и реки и собрать великое богатство мира».
«Совершенствование Будо: день лучше, чем день».
«Если сначала ты не был твоим противником, то теперь этот мир установлен, и Бен достигнет вершины мирского».
После возвращения великий генерал сможет стать бессмертным только при наличии достаточной ауры в будущем.
Чан Пу этого не говорил. Поскольку в этом не было необходимости, его хозяин всегда был очарован борьбой с небом. Чан Пу пока не спросил о корнях, но кое-что знает.
Его хозяин Доу Цанцюн имел тесные отношения с императором Чу, и обе стороны были глубоко вовлечены.
Именно из-за этого на него обрушивается жирная разница, собравшаяся в одном мире. Именно засвидетельствовать великолепный военный подвиг и прямо войти в кабинет и поклониться генералу.
Стоя выше главного генерала, он является первым человеком в армии.
«Отправьте вас в путь, я бы сопроводил короля Цая обратно в Пекин».
Чан Пу посмотрел на остатки Дворца Девяти Богов-Императоров перед собой, выражение его лица осталось неизменным от начала до конца, и он нанес удар, который был вертикальным.
Повсюду убийства и резания, кровь цветет, знамена подобны дождю, кровь беспредельна.
Мир неспокойный, мечники повсюду, и возникает сцена победы на поле битвы. Кровь и злые духи смешались воедино, покрыв небо и землю, как волны одна за другой.
Возникает устойчивый поток, сметающий все и омывающий мир.
В одно мгновение враг уже был потоплен, и кровь яростно грохотала, могучая и сокрушавшая, пиандианец уже не мог ее терпеть, и он рухнул.
Глазурованная плитка продолжала плескаться вокруг, и раздался грохот.
Спустя долгое время вся пыль улеглась. Чан Пу посмотрел на испуганного короля Цая вдалеке. Он шагнул вперед и достиг короля Цая. Он протянул руку, чтобы поймать короля Цая, и произнес спокойным тоном: «Ваше Величество, это место опасно. Возвращайся в Пекин и хорошо совершенствуйся».
Король Цай неоднократно кивал и проповедовал: «Хорошо, хорошо, хорошо, этот король и генерал вместе вернутся в Пекин».
«Король уехал в Пекин и больше никогда оттуда не выйдет».
Чан Пу посмотрел на короля Цая, медленно кивнул и произнес: «Пока Ваше Королевское Высочество будет держаться подальше от этих воров, в будущем не будет недостатка в богатстве и лордах поколений».
Запомните, пожалуйста, доменное имя первой публикации этой книги :. URL для чтения мобильной версии 4Fiction Net: