Возрожденный испорченный Мин Ванфэй - Глава 68
68 XNUMX больных
«Давай, приди ко мне, чтобы найти врача!» Анпин спит в постели, всегда чувствует слабость и зуд, а в случае его многократного захвата на коже образовался кусочек жуткой эритемы.
«Мастер, что случилось?» Слуга убежал в комнату Ан Пин, наблюдая за появлением Пин на кровати, и, казалось, почувствовал себя очень неуютно.
«Иди, поскорее приведи мне доктора, скорее!» Пин закричал на слугу, стоявшего у кровати, и слуга тут же выбежал спросить доктора.
Врач, лет пятидесяти, тщательно обработал продукт венами, его глаза вспыхнули в неестественном свете, а затем внимательно осмотрел покраснение на теле, и болезнь заставила старого доктора испугаться. Прыгает, смотрит An Pin, но не решается сказать, что это за болезнь.
«Доктор, что это за болезнь молодого хозяина, как он чешется?» Пин продолжал сжимать его тело и нетерпеливо спросил доктора, который все еще говорил, если не потому, что доктор был в Пекине. Лечебная методика неплохая. Продукт уже выкинул врачом. Проверено давно и очень тревожно!
«Мастер Ан Да, пожалуйста, спросите старика, были ли у вас в последнее время сексуальные отношения?» спросил старый доктор.
"Интерьер?" Товар очень разный. Хотя у него нет жены, у него много слуг. Так же много комнат. Недавно из-за дня рождения деда Фучжуна он не общался со слугой. Если это правда, то сегодня день рождения дедушки. Рыба и вода кузена Лань Чжи.
«Что случилось через несколько дней, доктор? Что-то не так с телом этого молодого мастера? Будьте уверены, вам нужно только вылечить, какое бы лекарство нам ни понадобилось, у нас одно и то же! » Пин увидел, что доктора так проглотили и вырвало. Я боюсь, но думаю, что финансовая сила и мощь моей семьи могут быть исцелены, если это не серьезная болезнь.
«Это…» Старик заботится о бороде. Он действительно не знает, как его открыть. Особенно это заболевание, даже если он врач, но он не может гарантировать, что здоровяк этой семьи не убьет людей!
"Сказать!" Пин больше боится неизлечимой болезни из-за колебаний старого доктора. «Это адская болезнь молодого хозяина? Если ты не скажешь этого снова, тебе не выбраться из этой печали! »
«Болезнь в Ан Дагонге действительно похожа на болезнь цветов!» Старый доктор сказал, что болезнь под угрозой Ан Пин, но старый доктор сказал, что проткнет мечом сбоку. Тело.
Кровь тараканов потекла из тела доктора. Старый доктор посмотрел на свою жизнь, но не смог спастись. Он мог только смотреть на привлекательный продукт удушения, но продукт был брошен в длинный меч. Ерунда! Ты крякаешь этого доктора, даже осмеливаешься проклясть молодого мастера! Шарлатан!"
Хотя слуга был немного напуган, он давно привык убивать людей своим молодым хозяином. Он только позвал внешних охранников, чтобы они пришли и вытащили тело старика, закопали его и уничтожили всех посторонних, которые знали об этом.
«Вы, дайте мне доктора, помните, не давайте другим знать, и принесите его тихо!» Булавка надевает одежду и смотрит на кровь на земле. Он так зол, как он может это понять? На какую болезнь это похоже? Абсолютно нет, абсолютно нет, должно быть, у врача плохие медицинские навыки, должно быть!
«Молодой мастер, доктор пришел». Слуга вышел из комнаты и ввел в комнату другого врача. Анпин невинно посмотрел в постели и сказал доктору: «Давай, пусть молодой хозяин увидит, что случилось с телом?» ”
Та же проверка была сделана еще раз, был задан тот же вопрос, и сердце Ан Пин забилось вверх и вниз, но все равно не сдавался и спросил: «Скажи мне, что это за болезнь этого молодого мастера? Скажи мне!"
«Цветы, цветы и молодые хозяева Анды - это цветы и ивы!» Сказал врач на земле.
«Болезнь Хуа Лю? Оказалось, что это болезнь цветов? » Ан Пин чувствовал, что мир темен, как он мог заразиться? Ни один из слуг в правительстве не чистоплотный, и он никогда не ночевал в борделе за репутацию самого себя. Если это так, то причина этого заболевания синяя! Кулак Ан Пин крепкий, а голубая вишня, я думала, она юная девушка. Я не ожидал, что это будет болен водянистый тополь! В тот день я задумал потерять лицо и ничего не сказал, и я передам себе такую отвратительную болезнь, и я должен убить ее!
«Скажи этому сыну, можно ли вылечить эту болезнь? Можно ли вылечить это? » Булавка сбила доктора с ног и нехотя спросила. Он не хотел заботиться о нем. Он самый любимый человек в доме премьер-министра. Сын, в будущем все в этом доме будет ему своим, как он может заразиться такой тяжелой болезнью?
Врач посмотрел на такой ужасный продукт, тщательно подумал, а затем очень обрадовался: «Да, да!»
"Действительно?" Аньпин спросил возле врача, если он может вылечить свою болезнь, сколько бы это ни стоило, чтобы вылечить себя, он все еще молодой хозяин премьер-министра.
"Да, это правда!" - лестно сказал доктор. «Призрак в безжалостном медицинском зале - ученик доктора доктора Долины. Ходят слухи, что нет в мире болезни, которую он не мог бы вылечить, ни одного призрака неизлечимой болезни ». Сына можно вылечить! »
«Любая болезнь?»
«Да любая болезнь, молодой Мастер может вопрошать, вы можете знать, что репутация безжалостного медицинского музея никому не известна, медицинские навыки не могут сравниться с миром!»
"Это болезнь?"
«С помощью призрака сына это определенно возможно, Мастер Ан Да, ты мне веришь, действительно может!»
«Давай, пусть человек, который намеревается убить молодого хозяина, приведет меня убить!» Пин сказал охраннику за дверью. Когда голос падал, двое охранников вытаскивали доктора, который просил о пощаде. Тогда звука нет.
«Вы, дайте мне безжалостный медицинский зал и найдите мне призрак, какой бы ценой он ни был, он должен позволить вылечить сына!» Пин сказал слуге, который с ним, если болезнь можно вылечить, Он не боится, полагаясь на силу своей семьи, боится найти этого призрака?
"Мама мама!" Лань Чжи села на туалетный столик и посмотрела на себя в зеркало, затем посмотрела на ее тело и внезапно резко закричала.
«Мисс мисс, мисс Два, что с вами?» Он вдруг бросился в будуар Ланжи и нервно спросил. Лань Чжи внезапно спрятал одежду под одеяло, лицом к приближающемуся мученику: «Уйди с дороги, позволь матери прийти, позволь матери прийти!»
Я с тревогой посмотрел на Ланьчжи, а затем побежал во двор Ань Чжэнняна. Когда Выходи! »
Ань Чжэнь Нян кивнул Цюэру, и Цю взял всех тараканов, сразу же пошел в комнату и остановился возле нее. Ань Чжэнь Нянь со вздохом посмотрела на свою вторую дочь. Она подумала, что эмоции дочери внезапно вышли из-под контроля, потому что она потеряла невинность. Но она ее уже давно уговаривала. Настроение дочери было намного лучше, и она приняла факты. На самом деле ничего плохого в браке дочери с племянником нет. Дочь Анфу может получить защиту отца. Если у нее будет сын от племянника, в будущем она может стать еще красивее.
«Зи, что случилось? Мама не сказала тебе, ты должен принять это? И не мешает ли внешний вид продукта, чем вы недовольны? » Чжэньнян вошла в Ланьчжи, приготовившись обнять свою дочь для утешения, но Ланьчжи избежала прикосновения Ань Чжэннян.
«Мама…» Слезы Ланжи текли из уже покрасневших глаз, но рот был открыт, и было грустно ничего не говорить.
«Не бойся, мама тоже для тебя, Жир, мама тебе поможет». Ань Чжэннян взяла Ланьчжи за руку и утешила ее дочь.
Лань Чжи внезапно начал разгадывать свою одежду. Когда Ань Чжэнь Нянь не была готова ругаться, она внезапно расширила глаза и увидела красный и синий кусочки на белом теле Лань Чжи, и оно уже начало разрушаться. Когда Ланжи обнажил одежду, почувствовал неприятный запах.
«Это…» - удивился даже Ань Чжэннян. Что здесь происходит? Как такое может случиться с моей дочерью? Это? Ань Чжэнь Нян боялся проверять тело Лань Чжи. Она вспомнила, что читала синий запах яда, от которого кожа могла гноиться, но после стольких дней ожидания движения не было, но теперь та же самая ситуация произошла с ее дочерью. Нет, не то же самое, ситуация с дочерью посерьезнее, чем яд.
«Мама, мое тело, что происходит? Что я должен делать? Мама, что мне делать? » Ланьчжи Люшэнь сказала с рукавами Ань Чжэннян, она приняла тот факт, что выйдет замуж за своего кузена, но теперь Мое тело стало таким, как мой кузен может любить себя в будущем?
«Зи Ши, не паникуй, моя мама здесь, моя мама не даст тебе чего-нибудь, не бойся». Чжэннян похлопал Ланьчжи по голове, нежно успокаивая, а затем крикнул за дверью: «Цюэр, входи!»
"Г-жа." Кьюэр сделала подарок и стала ждать команды Анны.
«Цюэр, ты позволил дворецкому пойти к врачу, чтобы тот обратился к правительству, не забывай, чтобы другие знали, понимаешь?» Ань Чжэннян неоднократно рассказывал, что теперь тело дочери становится таким, если сообщать другим, это определенно заставит людей сомневаться в дочери. Трудно попасть в это, если не скажешь ничего другого.
«Мать, мать…» - крикнула Лань Чжи в страхе, и Аньчжэнь посмотрела на свою дочь с любовью и любовью. Хотя она была ядовита, но ее действительно любили дети, ей не терпелось увидеть, как ее дочь стала такой.
«Мадам, доктор принес!» Цюэр ввела доктора в комнату, а затем вышла из комнаты на глазах у Ань Чжэнняна и осталась за пределами комнаты.
«Доктор, приходите к моей дочери посмотреть, что здесь происходит?» Ань Чжэнь Нянь с тревогой сказала доктору, что из-за боязни опоздания тело ее дочери останется.
Врач немедленно положил медицинскую коробку ему на спину, а затем внимательно осмотрел синие вены голубого скорпиона, а затем проверил налет на лице и языке синего скорпиона, но врач после осмотра посмотрел на голубые глаза, но на странно, очень немногие презирают голубоглазых тревожно спящих в постели.
«Доктор, моя дочь отравлена?» Чжэнь Нянь неправильно посмотрел в глаза доктора, думая, что это тяжелый яд в Ланьчжи, а синее одеяло в одеяле боялось лечь в постель, боялось увидеть доктора.
«Эта дама вообще не отравлена». Слова доктора вызвали облегчение у матери Ана, но следующие слова доктора были: «Но эта женщина заболела!»
Когда доктор закончил говорить, он открыл рецепт. Однако он думал, что это действительно непредсказуемо. Неопубликованная женщина действительно заболела. После того, как Ань Чжэнь Нянь получил рецепт, тон доктора был нетерпимым. Я не могу вылечить эту болезнь, и, пожалуйста, попросите мою жену спросить Гао Мина! »
Глядя на уход врача, Ань Чжэннян мерзнет, а голубая тарелка, лежащая на кровати, плачет. Как она может заразиться этой болезнью? Это, должно быть, кузен. В это время Ланжи жалеет и сожалеет о них. Расчет Лан Юниан, но теперь позволь себе попасть в такую цель.
«Цюэр, дайте доктору два серебряных, не позволяйте ему раскрывать половину сегодняшних вещей, слышите нет!» После того, как Ань Цю Нян приказала осень, она посмотрела на мертвую дочь, которая плакала на кровати, и сказала, что сейчас ей неудобно. Болезнь Хуалиу никогда не слышала, чтобы ее можно было вылечить. Эта дочь разорена, но у нее остались дочь и сын, которые не проиграют.
«Цзы, не плачь, моя мать найдет способ», - сказала Ань Чжэнь Нян, но в ее глазах нет такой любви.
"Действительно?" Лань Чжи поднял смущенное лицо и спросил, бросит ли его мать. Она знала, что ее мать любила их нескольких детей, но если бы они были бесполезны, меня, наверное, выбросили бы.
«В самом деле, ты дочь матери, как мать может тебе лгать?» Чжэнь Нянь держала Ланьчжи, но она почувствовала запах тела своей дочери, но с отвращением на лице. В это время об этом подумал Ань Чжэнь Нянь. Все это из-за синих замкнутых мыслей, маленького монаха она не отпустит!
Эта книга написана с самого начала, прошу не перепечатывать!