Система быстрого переселения: Бог-мужчина, иди сюда - Глава 1252.
Глава 1252. Маленькая девочка-демон мастера (15)
Глава 1252. Маленькая девочка-демон мастера (15)
Во рту также рана от иглы, если игла отравлена.
Ей не хотелось «кусать» его.
Не здесь, нет серебра триста два.
Говорит ли кому-то, что она ложь?
Умный и невинный.
Злобный и плохой.
Бай Вэйвэй, кажется, хочет открыть глаза, его ресницы трясутся, но губы не могут произнести ни слова.
Снег не оставил следов на ее спине на кровати.
Он улыбнулся и сказал до того, как она была в коме: «Я храню твою тайну, чтобы снег не узнал твою личность, но ты позовешь моего хозяина позже, эта сделка удалась?»
Дыхание Бай Вэйвэй постепенно стабилизировалось, и она полностью впала в кому.
Снег будет перетянут одеялом и укрыт ею.
Он надел маску на лицо и улыбнулся Бай Вэйвэю.
Он некоторое время смотрел на него, и его тон был небрежным.
— Я не знаю, узнаешь ли ты своего хозяина в будущем. Это настоящий лицемерный джентльмен. Я действительно с нетерпением жду этого».
С нетерпением жду того дня, когда она рухнет.
Когда Бай Вэйвэй проснулась, она почувствовала себя комфортно.
Она сказала: «Чувства движутся, нет».
Система: «Не думай об установлении моих слов, я этого не скажу».
У Бай Вэйвэя, не сумевшего подобрать слов, совсем не было лукавого выражения лица.
Она сказала: «А как насчет Снегурочки?»
Система: Кроме имени матери, в остальном места матери нет.
Он повернулся, чтобы посмотреть на мужчину, и сказал: «Модель идет снаружи».
Бай Вэйвэй задумчиво кивнула, она сказала: «Чувство добра не идеальное, нуля все же нет».
Отрицательная чувствительность, только когда звучит ноль, пятьдесят, сто тон.
До сих пор она не получила тон.
Снег на самом деле твердый черный камень.
Как кто-то может быть таким прямолинейным?
Бай Вэйвэй зевнул, затем встал и вынул книги о спрятанном оружии и иглы.
Потом волосы не причесала, туфли не надела, а комнату громила прямо.
Закончив, она села босиком на стол, взяла иглу и врезалась в калана, лежащего у кровати.
Вроде как у кого есть ненависть.
Ее лицо было морозным, ее глаза были ошеломленными, ее глаза были красными, и она была немного обижена.
Когда снег прошел бесследно, я увидел, что у девушки нога свисает со стола.
Снежные щиколотки, висящие колокольчики, звенящие от ее движений.
Юбка у нее была в беспорядке, длинные волосы разметались по поясу, пальцы держали иголку, и она была прикована к цветку.
Светлое и нежное лицо, невинное с обиженной обидой.
Снег не стал намеренно наступать на следы, Бай Вэйвэй тут же повернулся назад, морда тараканов не могла позволить себе закрыться.
Игла в ее руке уже инстинктивно попала в него.
Снег не следил, а осторожно поднял руку, схватил иголку, которую она облизала, и наморщил лоб. — Что случилось, Вэй Вэй?
Бай Вэйвэй увидела, что от снега не осталось и следа, и на ее лице отразилась паника. Удушье в ее глазах сменилось тревогой.
Тогда она тут же показала лучезарную улыбку, а тон притворился невинным и нежным.
«Мастер, ты вернулся, я скучаю по тебе».
Когда она закончила, она спрыгнула со стола, и прозвенел звонок.
Она не должна была быть слишком полной в доме, чтобы бесследно бросаться на фронт снега, улыбалась и говорила: «Хозяин, что хорошего ты мне приносишь?»
Сноу так на нее не смотрит, даже одежда не поношенная.
Он ласково протянул руку и потянул ее одежду вправо, а отец благосклонно взглянул на дочь.
«Почему, это плохо? Кто издевается над моей маленькой ученицей?
(Конец этой главы)