Сумрак - Глава 652.
Глава 44 Я в будущем
На восемнадцатом году Апокалипсиса разразилась война между Союзными силами Храма Силин и Степями. Здесь нет никаких предзнаменований, никаких переговоров, никакого искушения. Сотни тысяч армий с обеих сторон начали сражаться на пустоши. Бесчисленное количество людей умирало каждую минуту. Гордые практикующие в обычные дни находились в бурном океане. Обычное поле боя отчаянно похоже на обычных солдат. Даже самый сильный из Царства Дунсюань может в любой момент стать неизвестным телом в траве.
За последние несколько лет, казалось бы, скромный храм Силин наконец продемонстрировал стиль и величие господства над миром. Храм Силин научил взрослых руководить оракулом, выносить решения по двум местам, и мощная храмовая кавалерия пришла в пустошь на юг. Император Цзинь или принц Чунмин Королевства Янь, короли стран Центральных равнин пробудились. будучи потрясены, собрали своих солдат на самой быстрой скорости и лично повели войска в пустыню, чтобы сражаться.
Несколько дней спустя из города Чанъань пришла еще одна шокирующая новость. Его Величество император Ли Чжуни из династии Тан более десяти дней назад провел железную дорогу Датан на север, в пустыню, и собирался прибыть в город Хэлань.
Только в это время сотни миллионов верующих Хаотяня наконец осознали, что вторжение в подземный мир не было легендой, иначе основные силы мира из-за дочери подземного мира проявили такое напряженное отношение и собрали такие ужасная армия истребила пустоши?
Армия династии Тан вошла в пустыню численностью более ста тысяч человек. Северо-восточные границы отделили город Туян. Под руководством генерала Сянь Чжилана они направились прямиком на север под государство Янь. Прибытие заняло совсем немного времени. На главном поле битвы в глубинах пустоши объедините свои силы с храмом Силин.
Самая мощная северная армия Империи Датанг. Хотя он отвечал за наблюдение и сдерживание короля Цзиньтина, он все же перебросил более половины войск и последовал за королевским наездом императора в город Хелань.
«В этой битве я не знаю, сколько детей смогут вернуться в Датанг».
Его Величество Ли Чжуни, император династии Тан, стоял на восточной стене города Хэлань и наблюдал за железными аттракционами северной армии на востоке каньона, на дне каньона. Выражение спокойное, но с глубокими эмоциями.
Мастер Хуан Ян стоял рядом с Его Величеством Императором, а Хеш молча, не говоря ни слова, повторял Священные Писания.
История генерала Хэ Ланя. Стоя за Его Величеством, он думал, что является самым верным слугой Его Величества Императора, поэтому было много других чиновников, о которых неудобно говорить. Я должен сказать.
«Ваше Величество, имперское завоевание может быть великой силой, но экспедиция на тысячи миль, далеко за пределы суши, действительно слишком опасна, особенно если национальный учитель не может сопровождать, а Академия не послала людей…»
Император махнул рукой, чтобы прекратить упреки, и сказал: «Праздничные праздники, летающие над залом, подобны хлопьям снега, и четырем генералам во главе с Сюй Ши не терпится написать книгу крови. Я просто не хочу, чтобы я уезжал из Чанъаня. Я шел за несколько дней вперед, я боялся, что некоторые министры ударятся о стену дворца, и теперь я прислушался к вашему мнению и остался в городе Хелан, чтобы не продолжать движение на восток. Вы все еще чувствуете себя неудовлетворенным, будучи варваром? »
Хань Цин принадлежит половине рода варваров. Если ему не доверяет Его Величество Император, трудно достичь такого высокого положения в Танской армии. Поэтому он больше всего боится, чтобы другие в будни называли его варваром, но Его Величество Император, естественно, другой. Он сказал, что варвар Хань Цин — это привычка прошлого. Вот и все. История только кажется близкой к гордости.
Но где он чувствует гордость сегодня, думая о трагическом поле битвы в сотнях миль к востоку от ущелья, думая об этих ужасающих практикующих, которые так близки к Его Величеству, его голос немного дрожит: «Я все еще настаиваю на том, чтобы Ваше Величество вернулось. в Бэйдаин, даже если он хочет сидеть в армии. »
Император сказал: «Я позволял вам видеть город Хэ Лан уже столько лет, вы все еще думаете, что город Хэ Лан невозможно остановить?»
Хан Цин услышал слово, Шэнь Шэн сказал: «Город Хэлань подобен золотому супу… Но ваше величество, теперь мавры в пустоши собираются».
Император сказал: «Сильному человеку из пустыни приходится иметь дело с большими людьми в храме Силин. Они все мрачные. Как они могут выделить силу и дух, чтобы убить меня?»
В этот момент на стене больше никого не было, и Хань Цин посмотрел на мастера Хуан Яна, который какое-то время боролся, а затем понизил голос и сказал: «Ваше Величество, я беспокоюсь о… это великие люди храм."
В это время на восточной пустоши храм Силин учил взрослых приходить, а в разных странах были спрятаны оракулы, постановления двух великих священников и даосских мастеров. Этот модельный ряд более чем роскошный, ему почти столетие. Самый великолепный импульс, кроме колледжа, можно причислить к чему угодно.
Его Величество Император услышал это немного ошеломленно и сразу же громко рассмеялся, сказав: «Даомэнь всегда был непригляден, видя мою династию Тан. Сейчас мне трудно приехать в город Чанъань. Действительно неясно, возникнут ли у них какие-то мысли. Опасения оправданы, но я им не верю. Большие люди в храме смеют поступать со мной по-настоящему плохо. »
Хан Цин прислушивался к величественному дыханию, раскрываемому словами Его Величества, и на какое-то время он не мог избавиться от горечи, зная темперамент Тана и говоря о храбрости, его было трудно убедить, но он все еще немного не хотел, говоря: : «Северная армия переброшена. Половина из них ушла на Восточный голод, что делать, если золотой счет нестабилен? Вашему Величеству все равно следует поехать в Бэйдаин…»
Его Величество Император слегка нахмурился и сказал: «У меня Сюй Чи сидит в лагере Бэйдаин. О чем мне беспокоиться?»
Сюй Чинай — один из четырёх королей Империи Датан. Он всегда был спокоен и сдержан, и его репутация намного меньше, чем у генерала страны Сюй Ши и генерала города Сяхоу, но защита этого генерала не имеет себе равных. Империя Датан и Король золотых счетов должны поддерживать стабильность, поэтому он возглавляет Северную армию.
У Хана Цина не было возможности опорочить способности генерала Сюй Чи, и он не мог не потеть.
Император посмотрел на его скорбное выражение лица и не смог удержаться от смеха, махнув рукой, давая ему сигнал отступать.
...
...
Заходящее солнце ушло на запад и осветило город Хелан. Восточная стена была немного темной. Датан Теци прошел через ущелье на востоке. Император все еще стоял на стене, поглаживая перила, глядя вдаль, задумчивый. Виски его теперь седые, но лицо не старое, но он значительно похудел, чем в прежние годы.
В пустыне намного холоднее, чем в Чанъане. В это время нет солнечного света, и по ущелью проносится дикий ветер. Императорское величество слегка нахмурился, поднял руку и сжал кулак, с силой подавил кашель, а затем взял из рук бутылку. Эликсир взял один.
«В конце концов, противокашлевые лекарства могут вылечить только поверхность, но не первопричину. Слишком много есть вредно для организма».
Мастер Хуан Ян посмотрел на него и обеспокоенно сказал. Он встретил Его Величество Императора много лет назад. После возвращения Будды в храм Сюанькун они оба стали Илань Цзиньлань. Поэтому говорить и действовать иначе, чем обычные придворные, очень просто.
Император слегка улыбнулся и сказал: «Спустя столько лет я все еще не могу вылечить корни. Тогда мне будет комфортнее».
Хуан Ян спросил: «Ваше Величество, вы действительно не волнуетесь?»
Его Величество услышал эти слова и слегка приподнял брови. "Волноваться? Кто один только король Королевского двора Золотого счета или боги храма Силин? Я привожу более ста тысяч железных аттракционов. Я не верю, что королевский двор Золотого счета осмелится прийти».
Хуан Ян посмотрел на равнодушное и уверенное выражение лица между речами Его Величества и не смог сдержать легкую улыбку, думая, что он забыл, что Его Величество был принцем. Король Цзиньтин, бывший поколением непобедимых генералов северного Синьцзяна, не знал, сколько страданий ему пришлось пережить. Где он посмел бросить вызов, просто…
Император догадался, что его заботы такие же, как и его история, покачал головой и сказал: «Если храм Силин хочет позволить мне умереть, он должен атаковать изо всех сил, но их текущая цель — брошенный мужчина, дочь Аида».
«И где они посмели прийти, чтобы убить меня?»
Хуан Ян сказал после минуты молчания: «На самом деле, я еще больше беспокоюсь о городе Чанъань».
Император слегка нахмурился и спросил: «Вы считаете, что принцессе неуместно руководить страной?»
Хуан Ян думал, что он считал не только Ее Королевское Высочество принцессу неприличной, но и бесчисленных министров династии Тан и даже людей на улице. Все они считали этот вопрос крайне неуместным. Юй Цзя отправился в пустошь и взял этих двоих с собой. Если что-то случится, город Чанъань испугается турбулентности.
Не стал ждать от него ответа. Его Величество Император равнодушно сказал: «Я знаю, о чем вы беспокоитесь, и эти опасения бессмысленны. Даже если я действительно попаду в аварию, кто посмеет не подчиниться?»
Мастер Хуан Ян спокойно сказал: «Указ должен быть эффективным».
Император сказал: «Если я умру первым, Мастер будет здесь, и Академия будет здесь. Кто посмеет сделать что-то плохое? Хань Цин беспокоится о безопасности моей страны, а вы беспокоитесь о безопасности страны, потому что не хотели понимать одну вещь».
«Если я хочу уничтожить династию Тан, я должен сначала уничтожить Конфуция, затем уничтожить себя, а затем уничтожить академию, чтобы это можно было сделать, и где в этом мире кто-то сможет это сделать?»
Хуан Ян медленно покачал головой и сказал: «Но мастер наконец-то постарел».
«Мастер никогда не постареет…»
В словах Его Величества Императора явно еще есть вторая половина, но я не знаю, в чем может быть причина. Возможно, я прикоснулся к себе. После минуты молчания я медленно сказал: «Я действительно стар».
Хуан Ян знал, что у Его Величества всегда было слабое здоровье. Он понимал, что то, что он сказал, было старо, но на самом деле он был болен. Он не мог не чувствовать себя немного подавленным. Он сразу подумал, что жизнь и смерть — обычные вещи, так зачем беспокоиться.
Зная, что Хуан Ян понял это, Его Величество Император засмеялся и протянул руку, чтобы коснуться своей лысины.
Он привык делать это много лет назад, но мастер Хуан Ян уже много лет не прикасался к его голове так неуважительно. Где он мог к этому привыкнуть? Появление монахов и дада внезапно исчезло, и он гневно посмотрел на императора.
Император постепенно улыбнулся, спокойно наблюдая за ним, и сказал: «Беспокойство о жизни и смерти бесполезно, но вещи, стоящие за ним, нужно устроить заранее. Я подумал об этом и передал трон Сяолию».
Гневное выражение лица Хуан Яна внезапно сгустилось, и потребовалось много времени, чтобы проснуться и удивленно произнес: «Как такое большое событие может быть таким случайным, и почему Ваше Величество сначала дайте мне знать?»
Император сказал: «Не беспокоились ли вы раньше о действенности указа? Вы — исполнитель указа».
Голос Хуан Яна слегка произнес: «Где я могу получить эту способность? Это должно быть делом академии».
Император покачал головой и сказал: «Академия не должна вмешиваться в дела правительства. Это железное правило, установленное Мастером. Изначально мне не хватало покоя. Изначально я намеревался, чтобы он выполнил мой указ. Но теперь этот ребенок борется за свою жену. Весь мир даже включает в себя мои бои, где же его еще можно использовать? »
Хуан Ян вспомнил этот слух, нахмурил брови сильнее и взглянул на заднюю террасу.
Император знал, о чем он думает, и спокойно сказал: «Я слышал, что профессор Юй Лянь из колледжа принял ученицу годом ранее».
Хуан Ян сказал: «Да, говорят, что Мозонг выгуливал сестру Тана».
Император посмотрел на него и сказал: «Академию не волнует этот вопрос. Мне все равно. Датану тоже не нужно об этом беспокоиться. Что касается вас и беспокойства Циншаня… После возвращения в Чанъань я позволю г-ну Лю поклоняться учителю.
Хуан Ян сложил руки вместе и искренне похвалил: «Проблем не будет».
...
… (продолжение следует …)