Сумрак - Глава 356.
Глава 161.
Среди ночи… Цыплята еще не кричали. Сан Санг незаметно взобралась на Хуань, надела немного шире женскую одежду, надела старую хлопчатобумажную обувь и вытолкнула дверь из спальни во внутренний дворик.
Она вытерла остатки снега на краю колодца и стала наполнять водой бак в печи. Нарубленные накануне дрова были аккуратно уложены под углом стены. Затем она взяла метлу и пошла к переднему магазину, чтобы подмести землю. Прибрался, а затем начал протирать стол, убирать рассыпанные пером, чернилами, бумагой и чернильными камнями на столе, присел у двери и внимательно проверил, нет ли каких-либо проблем.
Это то, что она обычно делает каждый день, но сегодня она более целеустремленная и сознательная, и все у нее хорошо получается. В небе на востоке маячил слабый утренний свет. Она покосилась на небо и вышла из старого загона. Чжай пошла в переулок и купила две миски кислого и горячего супа с лапшой.
Сидя за столом и спокойно съев свой собственный острый и кислый суп с лапшой, а затем вымыв свою миску, Сан Санг вернулась в спальню, чтобы начать собирать свою одежду. Она вынула коробку под хуаном и утолщила ее. Толстый серебряный билет был разделен на две одинаковые стопки, и она положила стопку, о которой она думала, себе в руки.
Она подошла к краю Канга и посмотрела на Нин Цюэ, которая все еще спала. Ее тонкие брови медленно приподнялись, и она долго серьезно смотрела на него, хмурясь, затем взяла чемодан и без колебаний вышла. Смотреть.
Дверь Лао Би Чжая открылась.
Дверь магазина Лао Би Чжай закрыта.
Из-за ремонта, который она сделала несколько дней назад, дверь магазина не шумела и никого не беспокоили.
Она отнесла чемодан и молча вышла. Худенькая фигура исчезла в переулке Линь 47, где слились ночь и утренний свет. Он больше никогда не появлялся, как будто она никогда не была здесь раньше.
В особняке колледжа в утреннем свете было тихо, тяжелые двери были закрыты. Слуги, подметающие пол возле дома, сознательно контролировали трение между метлой и землей. Те высокие зимние деревья в доме молчали.
Санг Санг подошел к двери дворца холостяка с чемоданом на спине, сказал несколько слов слуге бдительного sè, а затем проигнорировал его, нахмурившись и подошел к закрытой двери, чтобы начать стучать. .
Не знаю, из-за плохого ли сегодня настроения, в ее маленьком кулаке действительно много силы, и он упал на ворота тяжелого холостяцкого дворца, издав глухой громкий звук, похожий на j большинство барабанов войны.
Стук в дверь, словно барабан войны, внезапно разбудил людей в холостяцком особняке. Из дверей раздавались невнятные ругательства и неприятные допросы. , Готова прогнать дикую девушку, которая не знала, откуда она взялась, но дверь в это время открылась.
«Вторая экономка, я действительно не ожидал, что эта дикая девушка будет такой смелой». Сказал Ду Бу с грустным лицом.
Сонная вторая домработница протерла глаза, посмотрела на маленькую ш-женщину перед ним с недовольным лицом, махнула рукой, чтобы подготовить кого-то поймать ее, но он внезапно почувствовал, что маленькая ш-женщина была знакома и подсознательна. И снова он, наконец, протрезвел и вспомнил слухи, распространившиеся по дому несколько дней назад.
«Ты ... ты ... ты ... маленький ... маленький ...»
Из-за того, что они спешили встать, они оба были одеты в повседневную одежду, не говоря уже о мытье, и даже их волосы были немного растрепаны, просто глядя на маленькую девочку, тихо стоящую перед ними, их настроение было еще более хаотичным. До крайности.
Санг Санг затянул сверток на правом плече, посмотрел на маленькие туфли, которые торчали из юбки, и сказал: «Ты сказал, что в тот день я была твоей дочерью?»
Г-жа Цзэн Цзин кивала снова и снова, и ее лицо было полно сюрпризов. Если бы не поддерживавший ее холостяк, я боялся, что она сейчас упала бы в обморок на земле.
Санг Санг продолжал смотреть на носки своих ботинок и тихо сказал после минуты молчания: «Я слушал, когда был ребенком… Он рассказал мне о Законе Тан. До брака мой муж воспитывал дочь. В тот день вы попросили меня поступить в университет. Если правительство будет жить, если оно должно выполнять обязанности, предписанные Законом Тан, могу ли я въехать? ”
"Конечно." Мастер Цзэн Цзин удивленно взял ее за руку. «Это твой дом. Конечно, ты можешь вернуться и жить ».
Академик Цзэн Цзин смотрел на чернокожую худую девушку перед ней и испытывал ее радость. Она думала, что они с женой сдадутся в магазин в тот день, и попросила ее вернуться, но она не вернулась и сказала, что вместе с его молодым учителем проведет день с ним, как выпускник университета, конечно, он знал что Нин не хватало движений после возвращения в город Чанъань, и она думала о том, что произошло, так что она была готова вернуться, чтобы стать ее дочерью.
В конце концов, он был выпускником университета и старейшиной, подчеркивавшим достоинство своего отца. Поскольку Цзэн Цзин уже определил, что Сан Сан была его дочерью, он усомнился в этом и спросил его прямо.
Санг Санг поднял голову и посмотрел на пару перед ним, серьезно сказав: «Он мне сейчас не нравится, поэтому я не хочу жить с ним».
Академик Цзэн Цзин слегка нахмурился, вспомнив слова, которые королева напомнила своему мужу Фу, чтобы тот не разорвал отношения, и после минутного размышления сказал: «В конце концов, вы тоже много лет вместе, и всегда есть прошлое взаимной поддержки отношений между господином и слугой. Если вы хотите вернуться в холостяцкий дом, кажется, вам также следует поздороваться с Нин Цюэ. ”
Санг Санг взглянул на него, внезапно повернулся и вышел из холостяцкого дома.
Г-жа Цзэн Цзин испугалась и, дрожа, поспешно схватила ее и спросила: «Что опять с этим не так?»
Сан Сан спокойно посмотрел на холостяка Цзэн Цзина и ничего не сказал.
Г-жа Цзэн Цзин запаниковала до крайности, яростно глядя на холостяка, и сердито сказала: «Не говори ерунды, если не говоришь человеческих слов. Если ты позволишь мне снова исчезнуть, трудолюбивому ребенку, помни, что я и ты никогда не закончим! »
В доме холостяка всегда уважали его жену, поэтому Цзэн Цзин не думал, что что-то не так с его предыдущим предложением, и его еще больше раздражало пренебрежение Санганом к отцу. Он замолчал в убийственных глазах своей жены. .
Сан Сан посмотрел на миссис Цзэн Цзин и сказал: «Я живу с тобой, я не хочу жить с ним».
Г-жа Цзэн Цзин с большой радостью сказала: «Все зависит от вас, и я позволю кому-нибудь немедленно перенести вещи вашего отца в кабинет».
Нин не видел Сан Санга после того, как пропустил Хуань. Он вышел во внутренний двор в куртке и крикнул, но не услышал ответа Санг Санга. Он потянулся и подошел к плите, чтобы посмотреть, и нашел Санг Санга. Без огня и кипячения воды он не мог не покачать головой. Когда он подошел к магазину, он увидел на столе тарелку кислого супа с лапшой.
«Как я могу позавтракать, не почистив зубы?»
Он посмотрел на миску с кислым и горячим супом с лапшой и нахмурился, думая, что за эти годы он привык к хуану, у него есть пара маленьких рук, чтобы послать перед ним миску с водой и зубные приспособления, и вдруг однажды он не чувствовал себя немного непривычным.
«Даже если ты торопишься пойти и купить первую тарелку свежайшего супа, ты должен обслужить меня. Я умылся и почистил зубы. Что ж, это не так. Суп с лапшой выкуплен. Где ты умер? »
Нин Цюэ сидела за столом, ела горячую и кислую лапшу, размышляя о том, куда пошла Сан Сан, и, наконец, снова вспомнив о своих жалких привычках, ей пришлось пойти на продуктовый рынок Наньмэнь, чтобы купить свежие овощи, собранные фермерами за пределами города. .
«Будет дешевле, если две или три медных пластины будут стоить того рано утром, а еще придется ехать так далеко?»
Съев острую и кислую лапшу, Нин Цюэ засмеялся над кем-то и вернулся на задний двор с грязной миской на боку. Он бросил миску на плиту и почувствовал себя немного сонным, поэтому пошел спать.
На рассвете он снова проснулся, протер глаза и вышел из дома и обнаружил, что в магазине и на заднем дворе все еще нет движения. Он не мог удержаться и сердито закричал: «А горячая вода? Отпусти меня? » ”
Ему никто не ответил, на заднем дворе Лаобжая было тихо.
Нин Цюэ была ошеломлена. Подойдя к плите, он увидел, что грязная миска все еще стоит на верхнем крае печи. Еще был холодный осенний дым. Дров и огня не было. Горячей воды, естественно, не было.
Он подошел к стене внутреннего дворика, посмотрел на груду аккуратно сложенных поленниц, покачал головой и дважды вздохнул, затем вернулся к печи с небольшой грудой ценных дров, чтобы развести огонь и воду.
Хотя я уже много лет не занимаюсь домашним хозяйством, в конце концов, он отвечал за жизни этих двоих в предыдущие годы, так что ему несложно поджечь воду. Вода в кастрюле не заставила себя долго ждать. Узнай тепло.
Нин Цюэ посмотрела на огонь на сковороде и внезапно почувствовала, что что-то не так.
После того, как вода стала горячей, он умылся, гадая, что он думает, но также вымыл грязную миску вдоль плиты.
Если сейчас будние дни, он должен пойти в академию в это время или отправиться в город Чанган поплавать, но сегодня он никуда не пошел, а молча пошел в магазин, сел в свое кресло Тайши и стал смотреть. сияющий свет Стол и стул. Чэньуцзя, глядя на чистый пол, с которого не было подметено пыли, начал терять самообладание.
Он долго молчал за столом, выражение его лица казалось немного скованным, время от времени в переулке проходили люди. Когда эти люди прикрывали дверь, он поднимал голову, но никто не толкал дверь.
Никто не толкнул дверь.
Нин Цюэ молчал почти до полудня, а потом внезапно встал, толкнул дверь магазина и вышел.
Он купил жареную утку на площади Дунчэн, купил несколько зеленых овощей на овощном рынке и вернулся в Лаоби Чжай.
В магазине по-прежнему не было фигуры Санг Санга. Нин Цюэ вошла в плиту после минуты молчания, взяла лопатку и зажарила две тарелки овощей, приготовила на пару горшок с рисом и очистила жареную утку ножом. Магазин на переднем столе.
Две пары палочек для еды, две миски с вареным белым рисом, блюда Fengwei.
Нин Цюэ с удовлетворением посмотрела на еду на столе, обеими руками поддержала колени и продолжала ждать.
Однако после долгого ожидания к обеду никто не вернулся.
Еще две пары палочек, но только один человек, а рис и блюда уже остыли.
Нин Цюэ долго смотрела на еду на столе, затем взяла палочки для еды и начала есть.
Но не знаю почему, руки у него немного дрожат, и он долго даже зеленый овощ не мог держать.
Он схватил палочки для еды и попытался выбросить их, но подавил их и медленно положил на стол.
Он внезапно встал, пошел обратно в спальню на заднем дворе, чрезвычайно сильно открыл доску хуана, вынул коробку, а затем высыпал все содержимое коробки на хуан.
Посмотрев на серебряные билеты на танцы, он наконец подтвердил, что она ушла.
Нин Цюэ с пустым выражением лица протянул руку и сложил серебряные билеты в руки, достал их из углового перчаточного ящика и починил стрелы 13 юаней, которые он починил накануне, чтобы положить их в пакет, и положил все Руническая бумага ему в рукава. Он поднял топор рядом с грудой дров и засунул его себе за пояс. Наконец, он положил **** зонт себе на спину и вышел из старого загона.
Он знает, что Санг Сангу не должно быть никакой опасности, но он знает, что это будет самая трудная битва, с которой столкнется его поколение, поэтому он принес все свои самые важные вещи, кажется, только он может утешить себя, он должен быть в состоянии найти Го вернуться к самому главному в вашей жизни.
Если он не может его найти, ему и не нужно.
(Это сегодняшняя глава. В последние дни ночная вечеринка замедлилась. Вы также должны знать, что самый критический сюжет написан. Я бдителен и беспокоюсь об этом сюжете, и я должен написать более 95 баллов Хорошо , ォ достойно моего первоначального намерения написать эту книгу, так что это будет медленно, но я верю, что то, что выйдет, определенно будет хорошо, это хорошо.)! .