Национальная красота - Глава 14.
Глава 14 014
Сун Цзянин проснулась еще до рассвета, голодная…
Лежа на спине, Сун Цзянин схватилась за сдутый живот и ошеломленно уставилась на темную палатку.
Когда в прошлой жизни мать была жива, семья Сун была в беде, но их жены зависели от богатого приданого матери, и их жизнь все еще была очень влажной. Сестренки из соседей приходили в гости, хвалили ее красивые наряды и завидовали тому, что у нее на голове. Ювелирные изделия. Когда Сун Цзянин сидел в колодце и смотрел на небо, он думал, что ежедневный рацион богатой семьи примерно такой же, как и у его семьи.
Уездный офис Лян Шао был ненамного сильнее семьи Сун. После того, как Го Сяо прибыла в Пекин, Сун Цзянин понял, что такое настоящее богатство, когда увидел, как Го Сяо готовит для нее еду, одежду, кров и транспорт. Чужой стиль. Не говоря уже о том, что семья Го очень внимательно относится к воспитанию девочек, ест все меньше и больше еды, а служанки за обеденным столом дадут вам столько, сколько вы захотите, и никто не попросит добавить еды. Хотя видов блюд много, блюда на тарелке действительно жалкие, поэтому ей неловко откусить третий кусочек.
В общей сложности я провел пять ужинов в особняке Гогун. Сун Цзянин не поела полноценно. Он с нетерпением ждал, пока будет готов съесть пирожные. В результате торты, подаваемые горничной, имели ряд правил. На изящной и красивой фарфоровой тарелке разместились пять пирожных разного вкуса. Выглядело это довольно много, но на самом деле каждый кусочек был размером с цветок вишни. Сун Цзянин съела все, даже ореховые чипсы, которые ей не нравились. Спустя некоторое время она все еще была голодна.
Сун Цзянин понимает, что женщины этой династии считают худобу красивой. Фигура девушки почти так же важна, как игра на фортепиано, шахматах, каллиграфии и живописи, внешность и нравственность. Худые девушки больше нравятся старшим в семье мужчины, чем толстые девушки, и они кажутся образованными. В порядке еды нет ничего плохого, это видно по большой девочке Тин Фан, она изящная и стройная, а Сун Цзянин чувствует себя красивой.
Но она не хочет быть худенькой красавицей, ей лучше иметь сытый желудок, если не выйдет замуж!
Чем больше я об этом думаю, тем сильнее урчит мой желудок. Сун Цзянин начинает обиженно плакать. Какой это день называется? Бедные голодают, потому что у них дома нет денег, а правительственное учреждение… нет, у нее есть только частные деньги, сто и двести долларов, так что ей некуда тратить, и она должна быть голодной? Кто первый похвалит женщину за то, что она худая и красивая? Неужели важнее, чтобы тебя хвалили за красоту, чем иметь сытый желудок?
После некоторого оскорбления Сун Цзянин осознала это не из-за того, что винила других, а из-за своего большого аппетита. Почему сестра Тин Фан не чувствовала голода? В пяти кусочках теста осталось три куска. Ей пришлось приложить немало усилий, чтобы контролировать взгляд, и она не приветствовала закуски сестры.
Настолько голодный, что я не мог спать, и, наконец, проснулся до рассвета, Сун Цзянин все время вставал, испытывая жажду чая.
Горничные организованно обслуживали четырех девушек.
Сун Цзянин сейчас живет в саду госпожи Тай в Чансинь, а большая девочка Тинфан живет по соседству. Бывшая госпожа Тан скончалась, а Го Боян отсутствовал дома в течение многих месяцев. Госпожа Тай любила свою внучку и держала ее рядом с собой. В доме было три внучки, и госпожа Тай также больше всего предпочитала Тин Фан.
Тин Фан тоже проснулась и, умывшись, пришла навестить сестру.
Сун Цзянин очень хотелось поесть, и она была не очень энергична, когда смотрела на это. Тин Фан неправильно поняла, что ее сестра очень хотела увидеть свою мать, взяла ее за руку и улыбнулась: «Иди, давай сначала пойдем порадовать бабушку, а затем пойдем к отцу, увидев бабушку». Вчера. Бабушка поздно сказала, что сегодня утром, чтобы подать чай, трое братьев и сестер придут со своими отцом и матерью.
Сун Цзянин быстро кивнул.
Жена поздно встала, причесалась и после нескольких любовных признаний отпустила сестер.
В холод двенадцатого лунного месяца Тин Фан был одет в сливово-красный плащ и держал в руке небольшую медную печку. Плащ Сун Цзянина был розовым, а в руке он держал изящную ручную плиту. Сестры медленно шли бок о бок, как пара сестер. Выйдя во двор, я встретил у двери Го Сяо, одетого в парчовый халат нефритового цвета с круглым вырезом, высокого, красивого и роскошного.
Увидев двух младших сестер, Го Сяо остановилась.
"Брат." Тин Фан позвал тихо, очень интимно.
Го Сяо кивнул, его глаза переместились на лицо его новой сестры. Щечки у девочки мясистые, а мех белой лисы по краю капюшона такой же белый и прозрачный, как личи в скорлупе. Ее нежный нос красный, а рот розовый, нежный и красивый повсюду. Но Го Сяо больше всего хочет посмотреть ей в глаза, потому что глаза покажут, что думает человек.
«Цзянин узнает меня?» Сделав несколько шагов к двум младшим сестрам, Го Сяо взглянул на двор своего отца и легко спросил:
Сун Цзянин опустил глаза, кивнул и послушно воскликнул: «Большой Брат».
В глазах Го Сяо мелькнул сарказм. Его сестра позвонила брату. Девушка назвала его «Большим Братом», когда услышала это, показывая, что он хочет оставить долгий путь позади. Сын его достойного правительства фактически был пойман дочерью вдовы. Отвращение.
— Почему ты не смеешь взглянуть на меня? Голос Го Сяо стал холоднее, чем раньше.
Сун Цзянин сжала плечи, подсознательно желая быть послушной, но, вспомнив причину, по которой Го Сяо схватила ее в прошлой жизни, вместо того, чтобы смотреть на нее, ее голова опустилась еще ниже. У десятилетней и шестнадцати- или семнадцатилетней девушки изменилось ее тело и внешний вид, а глаза изменились не сильно. Что, если Го Сяо почувствует, что ее снова намеренно соблазняют?
Го Сяо нахмурилась и собиралась поднять подбородок, чтобы поближе взглянуть на сестру, которая отказывалась смотреть на него. Тин Фан внезапно обняла Сун Цзянин и коснулась головы сестры, как невысокий охранник, а затем прошептала старшему брату: «Брат, Цзя Нин только что вошла в дом и еще не знакома. Ты целый день угрюм, кто посмеет взглянуть на тебя?»
Она тоже боялась ее, ее младшая сестра не могла сказать, когда она была маленькой, но знала, что ее брат не любил мачеху и младшую сестру.
Го Сяо скорчил лицо своей сестре, холодно взглянул на Сун Цзянин, развернулся и пошел во двор, прежде чем сделать шаг, сзади него внезапно послышался булькающий звук. Го Сяо был шестилетним ребенком, занимавшимся боевыми искусствами, с яркими ушами и глазами, он сразу же повернул голову и увидел, что у его робкой новой сестры покраснели щеки, ее длинные ресницы нервно трепетали, а толстая рука прикрывала ее живот колокольчик.
Тин Фан ухмыльнулась и коснулась головы сестры: «Цзянин, не волнуйся, я скоро поужинаю».
Сун Цзянин тайно надула губы и уговаривала кого-то. Увидев мать, она шла выпить чай. Сегодняшний завтрак должен быть позже, чем в предыдущие два дня.
Го Сяо заметил ее надутый ротик, и его настроение необъяснимо улучшилось. Она так растолстела и наверняка сможет это съесть. Это должно заставить ее проголодаться.
Молодой и энергичный Ши Цзые слегка приподнял губы и вошел во внутренний двор. Трое братьев и сестер вместе ждали в главной комнате.
На заднем дворе две служанки во главе с Линем, Чунби и Синъюй охраняли дверь с обеих сторон, низко опустив головы, каждая со своими мыслями. В интерьере высокий и величественный мужчина толкнул свою миниатюрную и слабую жену на шкаф, обхватил ее одной рукой за спину и обнял ее тонкую талию, снова и снова пожирая ее румяный рот.
Лин не привык делать это изо дня в день. Сначала он хотел спрятаться, но чем больше он прячется, чем больше целует Менглана, Лин становится мягче и ждет, пока он насытится.
Но его губы болели, и он, похоже, не собирался останавливаться.
Линь боялся затягивать чайную церемонию, поэтому воспользовался щелью между тонкими губами и с тревогой произнес: «Го…»
Прежде чем он закончил говорить, он снова поперхнулся. Линь нахмурилась: она не хотела ослушаться его, но это важный день, когда она впервые увидит всех в особняке Гогун. Она опаздывает на такое мероприятие. Жена не будет думать, что это проказы его сына, а будет думать только о ней. Невестка настроена несерьёзно, так что мужчина теряет меру.
Невозможно оттолкнуть его, Лин беспомощно, когда его большой язык высунулся, он нервно откусил кусочек.
Го Боянь вздохнул, наконец отпустил ее мягкие губы, и его черные глаза недовольно уставились на нее.
Линь взглянул на него, тут же опустил глаза и объяснил тихим голосом: «Мастер Го, пора идти подавать чай. Нехорошо опаздывать».
Она старалась сохранять спокойный тон, но ее щеки уже давно покраснели от долгих мужских поцелуев, очаровательных и очаровательных. Го Боянь коснулся ее стройного лица и тупо сказал: «Я знаю, я просто не могу пошевелить ногами, когда вижу тебя». Как могла существовать такая красивая и болезненная женщина? На несколько раз этого не хватило бы.
Лин поджал губы.
Го Боянь слегка усмехнулся и, наконец, поцеловал его, сказав: «Вернись и продолжай».
Лин промолчала и быстро подошла к зеркалу, чтобы привести в порядок свои платья. К счастью, Го Боянь еще немного поцеловал ее и не тянул с нее одежду.
После чашки чая молодожены один за другим отправились во двор.
"Отец мать." Братья и сестры Го Сяо одновременно отдали честь, Тин Фан быстро взглянул на мачеху, Го Сяо даже не взглянул на нее.
Го Боянь посмотрел на Сун Цзяньина, который там был глуп, и первым представил своих детей Линю: «Это Пин Чжан, у меня вспыльчивый характер, и я не люблю смеяться. Это Тин Фан, который был с госпожой Тай с детства, нежный и рассудительный. Если ты ничего не понимаешь в этом поместье и стесняешься спрашивать других, ты можешь найти Тин Фана».
Линь кивнула, взяла два заранее приготовленных подарка от горничной Цююэ, вручила их братьям и сестрам Го Сяо соответственно и тихо сказала: «В будущем мы будем семьей. Если у вас есть какие-либо потребности, просто дайте мне знать».
Братья и сестры хором сказали: «Спасибо, мама».
Лин посмотрела на свою драгоценную дочь и увидела, что ее дочь стоит там с жалостью, как будто она могла заплакать в любой момент. Сердце Лин было потрясено: неужели ее дочь пострадала здесь от каких-то обид?
Го Боянь также нашел что-то неладное с Сун Цзянином, но ничего не сказал, потому что знал, что если Сун Цзянин действительно был обижен, то в основном это было связано с его сыновьями и дочерьми. Даже если бы он хотел управлять, он не смог бы вмешаться в эту ситуацию. Одна сторона — дети, другая — Линь. Ни одно сердце не подходит Хану.
«Ан'ан, приди навестить моего отца». «Вежливость — лучшая», — Лин подавил сомнения в своем сердце и крикнул с улыбкой.
Сун Цзянин подошла к матери и послушно позвала отца Го Бояна, но ее голос был слабым, похожим на комариный, а сил смотреть на мужчину почти не осталось, и у нее закружилась голова от голода. Сразу после признания Сун Цзянин почувствовала себя так неловко, что посмотрела на мать в поисках помощи и действительно собиралась потерять равновесие.
Лин лучше знает свою дочь, и она сразу все это понимает. Он неохотно берет на руки поддерживающую дочь и шепчет Го Бо: «Хозяин страны, Аньань не может не быть голодным. Подождем, пока она что-нибудь съест. Давай, а то я боюсь, что она пошутит в сторону госпожи Тай. В этих словах было какое-то смущение.
Сун Цзянин смутился и бросился в объятия матери, и всем было неловко смотреть.
Го Боянь, выяснивший причину, громко рассмеялся, потер девочку по голове и приказал девочке подать торт.