Императорская власть династии Хань - Глава 97.
Глава 97. Подчиняться депеше
"Какой? Этот парень повел свою армию в бой и прорвался через 13-й лагерь воров из Желтых повязок?
"Да! Говорят, что даже Бокаи боялся отступить от него и не осмелился осадить Чаншу».
Подобные диалоги происходят в военных городках Ючжоу.
Лю Е пришел издалека, но всего тысяча воинов, но он немного передохнул и тотчас же охватил свои войска и атаковал. Многие подразделения армии Ючжоу не патрулировали вперед. Видя, что армия Личэн была такой смелой, я не согласился с этим. Наоборот, я надеялся, что армия Личэн не сможет вернуться после удара по ней.
Что я думал, первые пятьсот пейсеров были плотным строем, и все они были окровавлены и выведены из Казарм Желтых повязок с большим количеством артиллерии, и было много дискуссий.
Есть несколько гибких умов, наклоняющихся вперед, чтобы подобраться поближе: «Этот брат, ты только что выбрался из воров из Желтых повязок?»
Человек, которого спрашивали, был капралом армии Личэн, с гордым выражением лица во время разговора и с сильным цинчжоуским акцентом.
«Эй, большинство воров из Желтых повязок осадили город Чанше, а в лагере всего более 10,000 XNUMX человек, а мы в ярости. Как воры из Желтых повязок могут завоевать нас?
"Какой? Более 10,000 10,000 человек осмелятся ринуться вперед?» У пешек армии Ючжоу было синее лицо. Тысяча солдат и лошадей врезалась в более чем XNUMX XNUMX человек. Разве это не просто удары по камням галькой?
Капитан армии Личэн улыбнулся, протянул руку, чтобы обнять его за плечи, и прижал их к спине.
— Брат, я тебе говорю, ты знаешь, кто такие генералы?
Солдат Юйчжоу честно покачал головой: «Я не знаю, ваш Цинчжоу слишком далеко от нашего Ючжоу».
Капитан армии Личэн поднял большой палец вверх и похвастался: «После того, как наши генералы — великие предки, это удивительно. Вы знаете, почему воры Цинчжоу Желтых Тюрбанов теперь очищены? Все они полагаются на наших генералов. Восемьсот солдат под городом Линзи победили 60,000-тысячную армию! Я в одиночку убил пятерых воров из Желтых повязок…
Говоря о славных делах Армии Личэн, этот командир отряда был шумным человеком. Он не мог закрыть рот, когда открывал его, и даже описал Лю Е как главного героя битвы при Цинчжоу. Армия Ючжоу сыграла вспомогательную роль, а губернатор Гун Цзин и другие стали наблюдателями.
В битве при выходе из города триста тридцать тысяч; в битве при Линьцзи восемьсот шестьдесят тысяч;
Наконец, заполучив аудиторию, капитан армии Цинчжоу добавил масла и ревности, чтобы описать Лю Е как второго императора Гуанву, генерала, который пришел, чтобы оживить ханьцев.
Армия Юйчжоу насчитывала более четырех тысяч человек, а командовали всего пять-шесть человек, и лагерь был ярко освещен.
Никто не разговаривал, атмосфера была довольно тихой, только звук легкого дыхания и смешок сглатываемой слюны.
Один человек предложил: «Почему бы тебе не пойти и не встретиться с Лю Юйцином?»
Большая борода фыркнула.
«Я жду военного князя или военного сима, как мне увидеть этого слугу?»
Кто-то усмехнулся и холодно сказал.
«Эй, сегодняшняя битва, сломай лагерь 13, если я не пойду к тебе, боюсь, что сердце Лю Е расстроится…»
В лагере снова воцарилась тишина, но ее быстро нарушили.
"Отлично! Лю Юйцин выиграл все битвы, тысяча человек пошла прямо вперед, и воры из Желтых повязок не смогли устоять. Это действительно дракон над рекой. Давайте дадим ему лицо.
После некоторого обсуждения генералы армии Юйчжоу привели свою охрану, собрали более ста человек и отправились в военный лагерь Личэн.
На месте впереди возвели военный поселок с сторожевой башней, а лагерные ворота закрыли наглухо. Время от времени в лагере слышались крики и яркие огни.
Солдаты на сторожевой башне увидели армию Юйчжоу и остальных и тут же закричали и спросили: «Кого вы ждете и почему вы здесь?»
Среднему около сорока лет. Кажется, он является костяком всех офицеров армии Ючжоу.
«Скажи Лю Цзюньхоу, что Чэнь И, Чэнь Цзыюнь, поведет генералов армии Юйчжоу на встречу с Лю Цзюньхоу и Хувэем».
Солдат на сторожевой вышке крикнул в лагерь. Через некоторое время дверь лагеря медленно открылась, и солдат крикнул: «Моя армия, пожалуйста, входите».
Чэнь И нахмурился и подумал: Лю Юйцин такой большой, и он никого не пошлет встречать меня…
В этот момент из лагеря лоб в лоб выбежало более десяти лошадей, каждая на высокой лошади, со свирепым выражением лица и кровью на доспехах.
«Все, пожалуйста! Мой армейский офицер приказал приветствовать меня».
Чэнь И нахмурился, задаваясь вопросом, что Лю Е побеждал во всех битвах. Каждая из более чем десяти лошадей выглядела свирепой и свирепой.
«Легко сказать, я хотел бы пригласить вас идти впереди».
Офицеры и солдаты армии Юйчжоу последовали за более чем десятью лошадьми и вошли в лагерь. Перед ними шли пять человек. Хотя они не были верхом на лошадях, они также были элитой в сотнях сражений с внушающим благоговение смертоносным духом.
Генерал армии Юйчжоу прошел и посмотрел, и обнаружил, что в лагере было много воровских боеприпасов из желтых тюрбанов и золотых барабанных флажков. Предполагается, что все они были похищены из лагеря воров «Желтые повязки». Боевой дух на всю оставшуюся жизнь.
Вскоре армия Личэн остановила более десяти лошадей. Ведь тысяче человек большой лагерь не понадобился бы, а перед ними был лагерь, и два человека разговаривали.
Больше десяти всадников один за другим соскочили с лошади, собрались вокруг этих двух человек, перешептались, и генерал с красным плащом за спиной засветился.
У этого генерала было твердое лицо, как будто он резал топор, неосознанно поворачиваясь, был дух упрямства, он, естественно, был Лю Е, который возвысился до царства мастера.
Генералы армии Юйчжоу спешились, чтобы засвидетельствовать свое почтение, и, когда они пристально посмотрели, они были удивлены. Лю Е был весь в крови. Плащ изначально был красным, но был запачкан кровью. Через несколько шагов до него донесся сильный запах крови. Я не знаю, сколько воров погибло от его рук. Убит в море крови.
«Это Лю Е, военный принц Цинчжоу, я вас всех видел!»
Как только мастер боевых искусств заговорил, в его голосе появилась аура даньтянь, которая резонировала в его груди, и генералы армии Ючжоу бессознательно опустили головы, когда услышали это.
Как только Чэнь И собирался заговорить, Лю Е тут же спросил: «Хуанфулан будет пойман в ловушку в Чанша, и некий человек пришел из-за тысячи миль и разбил вора почти за десять тысяч миль. Позор!»
Большой напиток был подобен грому на земле, и трое или пятеро солдат Хоу Цзюнь Сима немедленно склонили головы от стыда.
Лицо Чен И покраснело. Он был главой армии Ючжоу. В тот момент он был унижен Лю Е. Как он мог вынести это дыхание.
«Воры настолько могущественны, как сын некоего подчиненного Лэнг может легко сломаться?»
Лю Е рассмеялся, когда услышал слова: «Я жду, когда большой человек избавится от воров. Есть сотни тысяч воров. Можно ли собрать сто тысяч офицеров и солдат, прежде чем они смогут атаковать? Как ты сказал, Хуанфу Лан будет атаковать. Разве Чжу Лан и Лу Шаншу не будут дорожить солдатами так же, как брат Цзыюнь?»
Лицо Чен И было красным, и он не осмеливался атаковать.
Лю Е строго сказала: «Брат Цзыюнь не должен волноваться. Кто-то просто избавится от воров. Если он обидит брата Цзыюня, я загладлю твою вину».
В конце концов, Лю Е низко поклонился.