Я накапливаю опыт через написание книг - Глава 68
Чтение книг дает больше опыта! 68
Чон Сок шел по улице в Сеул, используя карту мобильного телефона.
"Жарко."
На то, чтобы выбраться из центра Чхунчхона, потребовалось около трех часов, но когда я устал, я сделал небольшой перерыв и отдыхал по дороге, так что я не мог уехать так далеко.
К счастью, Чон Сок шел вдоль реки Пукханганг, вероятно, потому, что он нашел хороший способ пройти пешком через приложение карты.
Так что я мог гулять под прохладным речным бризом.
А машин на дороге было не так много, так что это было не так опасно.
Возможно, его устроили пешком, чтобы показать тихую дорогу, где было немного машин.
Если вы будете следовать по карте, эта река приведет к реке Хан, поэтому, если вы будете следовать по ней, вы попадете в Сеул ».
Чон Сок, который шел вдоль реки Пукханганг, сверил время.
«Пять часов ...».
Хотя солнце стояло долгое, потому что было лето, я подумал, что должен найти дом, будь я бездомным или ищу хороший дом.
Чон Сок кивнул и огляделся.
«Теперь, когда меня нет, я попытаюсь стать бездомным».
На карте в часе или около того есть деревня. Но Чон Сок решил остаться здесь на ночь.
Чон Сок промывал в воде грибы, травы и съедобную зелень с близлежащих гор.
Чон Сок, который вошел в гору, думая, что там будет что поесть, нашел больше еды, чем он думал.
Из-за своего опыта в приготовлении пищи и попрошайничестве он был разделен на то, что он мог есть, и что он не мог есть.
Так что я мог получить больше ингредиентов, чем думал.
Кроме того, Чон Сок, поймавший несколько рыб, вырыл землю на одной стороне реки и положил заранее подготовленные сосновые иголки и листья.
Затем он насыпал на нее грибы и лечебные травы, а на нее положил обрезанную рыбу.
Наконец, он снова насыпал на него лечебные травы, положил на него листья и начал поднимать почву.
Затем насыпьте на нее камешки, положите на нее засохшие деревяшки и насадите в нее сосновые иголки.
«Теперь, когда вы зажигаете огонь ...»
«Дорогая, здесь хорошо».
"Я знаю. Тогда мы будем спать здесь сегодня вечером?
"Да".
Чон Сок, который собирался зажечь огонь, увидел пожилую пару, которая остановила свою машину на обочине дороги и заговорила.
Вы пытаетесь быть бездомным, как я?
Чон Сок, который думал об этом, зажег его зажигалкой. Другими словами, Ин-Янг позаботился обо мне, что мне это понадобится, когда я отправлюсь в путешествие.
Лоскут! Лоскут!
Чон Сок, который развел огонь, посмотрел на него.
«Приятно видеть огонь».
Пожилая пара подошла к Чон Соку, который все еще смотрел на огонь.
«Вы, должно быть, в поездке».
Чон Сок поддался словам деда и склонил голову.
"Здравствуйте."
"Да".
- сказал дедушка, который с улыбкой принял приветствие Чон Сока.
«Но ты не должен разводить такой огонь в таком месте».
"Да неужели?"
«Чувство прихода такое же, как у других, когда они впервые приходят сюда и наслаждаются этим местом. Но если есть такое место, где люди разжигают пожары, они снова зажигают пожары, и эта среда не будет прежней ».
"Ой! Мне жаль."
Чон Сок, который пытался потушить огонь, разговаривая, на мгновение остановился.
"Зачем?"
«Потому что это готовка».
"Еда? Я ничего не вижу ».
«Мне жаль, что я под огнем, но я уберу его, когда еда будет готова».
«Тогда можем мы немного взглянуть на огонь, раз уж он уже зажжен?»
У реки было немного прохладно, но недостаточно, чтобы одолжить костер. Пожилой паре буквально захотелось увидеть огонь.
"Преуспевать."
Чон Сок указал вперед, и пара села перед ним.
Потом бабушка увидела рюкзак Чон Сока, улыбнулась и сказала:
"Вы путешествуете по радио?"
"Да".
Дед кивнул в ответ на ответ Чон Сока.
«Когда ты молод, тебе нужно что-то покупать».
Говоривший старик внезапно фыркнул.
«Пахнет восточной медициной».
Чон Сок тяжело вдохнул и кивнул в ответ на слова деда.
«Вы почти закончили с едой».
После слов Чон Сока бабушка на мгновение понюхала и сказала:
«Пахнет восточной медициной».
«В горах было несколько трав, поэтому я сложил их вместе».
«Знает ли ребенок о травах?»
«Только то, что можно есть».
Затем Чон Сок осторожно отодвинул огонь в сторону и осторожно приподнял землю с помощью веток.
Сметать! Сметать!
Затем начал усиливаться сильный запах китайской медицины.
"Хорошо пахнет."
Чон Сок улыбнулся ей и поднял листья, закрывающие рыбу.
А бабушка тяжело дышала при виде рыб и грибов, хлынувших белым паром.
"Выглядит вкусно."
"Есть вместе."
Вместе с лошадью Чон Сок отрезал несколько веток, которые он принес для дров.
- сказал он, вытирая одежду палочками из веток.
"Могу я сначала увидеть это?"
"Какие? Конечно."
Когда Чон Сок разрешил это, потому что он хотел сначала съесть это, его дед начал переворачивать рыбу и лекарства палочками для еды.
"Хм? Ну тогда…"
«Я думаю, он пытается понять, что произошло, потому что он восточный врач. Дорогая, просто ешь.
Дедушка посмотрел на Чон Сока на слова бабушки.
«Вы знаете, насколько опасно незнакомое растение, потому что знаете его».
«Я знаю только то, что могу съесть, а не то, что знаю».
«Нелегко отличить траву от ядовитого растения. Так что я думаю, что это хорошая идея - взять его и проверить на здоровье ».
«Ах, ..., тогда сделай это».
После слов Чон Сока дедушка снова посмотрел на травы и сказал:
«Сколько у вас там лекарств?»
«Около пяти».
"Как вас зовут?"
«Я не могу есть, не зная имени. Это все, что я знаю."
"Понимаю."
Дед проверил лекарственные травы и грибы и кивнул.
«У вас нет ядовитых растений».
- Тогда можно мне немного?
«Это, конечно, твоя еда. Слушай и меня.
Бабушка положила палочками на дедушкину лошадь рыбного мяса и положила в рот.
Затем на его лице появилась улыбка.
"Это вкусно."
Чон Сок приложил к словам бабушки рыбное мясо, положил его в рот и кивнул.
«Он не приправлен, но имеет приятный вкус, возможно, потому, что он полон лекарственных трав. И не пахнет грязью ».
Пресноводная рыба пахла грязью, если ее неправильно починили, но не пахла, потому что починена сама.
«Мне немного жаль, что я не добавила соли».
«Вы не добавляли туда соли?»
Чон Сок кивнул на вопрос бабушки.
«Я не приносил соли».
«Это достаточно хорошо без соли. А благодаря влаге грибов и зелени аромат хорошо впитывается. Вкусные."
Дедушка тоже радостно улыбнулся после того, как съел рыбу.
«Я не знал, что в конечном итоге буду есть такую еду на улице».
"Я рад это слышать."
На слова Чон-Сока спросила бабушка, вкусно поедая рыбу.
«Но как ты это приготовил?»
«Положите немного земли, положите на нее траву или листья, а затем разожгите на ней огонь, и жар желудка будет передан вниз и приготовлен. И если вы сделаете это, он будет приготовлен во влажной среде ».
«Вы это хорошо знаете. Где ты научился это готовить? »
"В книге."
В наши дни, когда кто-то спрашивает его, откуда он учился, он отвечает: «Это все книга».
Это сложно объяснить отдельно, и то, что я узнал из книги, правда.
Бабушка, которая вкусно поела всю рыбу, посмотрела на Чон Сока.
«Извини, мы съели слишком много».
"Нет, спасибо."
«Почему бы тебе не сходить к нашей машине и вместе поесть?»
"В машине? Могу я?"
На самом деле, употребление в пищу рыбы и грибов не имело никакого значения.
- сказал дедушка с улыбкой.
"Да, я согласен."
Когда дедушка и бабушка встали со своих мест и пошли к машине, они загнали сталагмитов в яму, в которой они выкопали угли и засыпали их землей.
Затем Чон Сок, наступивший ногами на землю, подошел к машине со своим рюкзаком.
Машина двигалась от обочины к подножию горы. Даже если это обочина, парковаться ночью опасно.
Это был однотонный грузовик Ким Ён Чжи. Однако в грузовом отсеке находилась кемпинговая машина.
И небольшой столик вышел из кузова кемпинга и стал столом.
"Ух ты, здорово."
С бормотанием Чон Сока крыша кемпинга начала подниматься.
У-у-у-у!
С небольшим звуком вибрации крыша кемпинга поднялась, а гараж поднялся более чем на метр.
"Вау!"
Когда Чон Сок выразил восхищение, лицо его деда было видно в окне, которое появилось, когда крыша поднялась.
"Что скажешь, хорошо?"
Чон Сок кивнул деду, который, казалось, хотел похвастаться.
«Да, это как автомобиль-трансформер».
Дедушка, который смеялся над словами Чон Сока, поманил внутрь. Когда Чон Сок пошел за машиной, его бабушка принесла поднос с гарнирами.
«Когда старик покажет мне машину, полюбуйтесь, пожалуйста».
Чон Сок кивнул шепчущейся бабушке и вошел в машину для кемпинга.
"Хорошо."
Внутри кемпинга было уютно.
«Даже у маленького есть все. Если вы посмотрите сюда, там есть холодильник, а если вы его поднимете, там будет раковина. 그리고 ······ ».
Чон Сок кивнул и восхитился объяснением своего дедушки кемпинга.
Была еще просьба от бабушки, но было много интересного, даже если этого не было.
«Это все мой дизайн».
«У тебя такая хорошая идея».
Внутри кемпинга было использовано все небольшое пространство.
«И это средство покаяния».
Когда дед прижал рукой четыре угла кемпинга, косяк открылся с лязгом.
Затем я нажал красную кнопку с одной стороны.
У-у-у-у!
Когда крыша кемпинга обрушилась, стены начали рушиться.
"Вау."
«Все было хорошо, но крыша была низкая, поэтому было немного душно и неуютно. Вот почему я построил это устройство ».
Потом крыша снова стала подниматься, когда дедушка нажал синюю кнопку.
И пока я дошел до конца, косяк работал с треском.
«Перестань хвастаться и ешь».
Дедушка и Чон Сок вышли по зову бабушки.
Чон Сок сидел, ошеломленный слюной, застрявшей у него в голове. Дед, закончивший трапезу, сказал, что Чонгсок учился в старшей школе и что это хорошая слюна для его глаз и головы.
Больно не было, но кое-где было очень больно. Крик почти вышел, когда я просунул голову вокруг глаз и вокруг головы.
Дедушка, который все еще смотрел на Чон Сока, начал пускать слюни один за другим.
Сметать! Сметать!
Бабушка вытерла удаленную дедушкой слюну спиртовой ватой и стала сливать ее в слюну.
Так сказал дедушка, который взял всю слюну с головы Чон Сока.
"Что ты говоришь?"
«Я чувствую, что мои глаза ясны. Я чувствую себя немного отдохнувшим ».
«В наши дни люди говорят, что восточная медицина - это народная медицина или что-то в этом роде, но ничто не работает так же хорошо, как иглоукалывание».
Голос деда немного не понравился.
"Я так думаю. Но разве у вас в машине есть слюна? »
Это глупый вопрос? Даже если ты на пенсии, ты восточный врач, поэтому можешь носить с собой иглоукалывание ».
- ответил дедушка на вопрос Чон Сока, вытирая слюну спиртовой ватой.
«Потому что мне не нужно платить за то, чтобы замолчать».
"Что вы имеете в виду?"
«Я беру эту машину в поездку по всей стране в Палдо. Если вы посмотрите на это, вы увидите много людей, которые болеют или болеют. Западная медицина требует больших денег на лечение, но восточная медицина может лечить головокружительные заболевания только иглоукалыванием ».
«Может ли игла вылечить болезнь?»
«Не иглой. Но большинство ингредиентов, используемых в китайской медицине, можно получить в частных домах ».
"В самом деле?"
«Сушеный полынь, которую сушат мокса, можно легко найти в сельской местности, даже если ее не в городе, а столовую посуду можно заменить поддельными мисками. Если это не серьезное заболевание, мы можем заменить его народными средствами, такими как зеленый лук и чеснок без трав ».
"Понимаю."
«Если вы дадите своим пожилым людям материалы, которые помогут им справиться с болезнью или пораженным участком, их можно будет лечить дома, не обращаясь в больницу, что не сравнимо с западной медициной».
«И это не стоит денег».
"Затем."
Когда он ответил на его слова, дедушка, похоже, был в хорошем настроении и рассказал мне больше о китайской медицине.
«Западная медицина лечит после болезни, а восточная медицина лечит причину до болезни».
"Зачем?"
«Возьмем, к примеру, простуду. Западная медицина считает, что вирус простуды проникает в организм и вызывает болезнь, но восточная медицина утверждает, что это болезнь, вызванная мошенничеством из-за ветра, дующего в тело. Вот почему это называется Пунгса ».
«Пунгса».
«А место, где дует ветер, - это спина. Вот почему, когда вы простужаетесь, вы держите спину в тепле ».
"Понимаю."
"А также, ···.".""
Дед объяснил еще несколько различий между китайской медициной и западной медициной.
- спросил Чон Сок, который с интересом слушал рассказ.
«Могу я увидеть ваше лечение?»
"Почему вам не хватает меня?"
"Да".
Бабушка открыла рот, услышав слова Чон Сока.
«Тогда пойдем завтра в Деокгу-ри».
«Докгури?»
«Вы можете посмотреть на взрослых, которых вы видели в прошлом году».
Дедушка посмотрел на Чон Сока на слова бабушки.
«В Канвондо, примерно в трех часах езды, находится Деокгу-ри. Хочешь пойти туда? »
«Да, я действительно хочу пойти и посмотреть».
«Тогда давай сделаем это».
конец
c Стандарт формы