Гарри Поттер: Я легенда - Глава 159
Глава 24, Ночные разговоры у камина
Девушка, стоявшая у двери, все еще оглядывалась. Услышав звонок Хоффы, она посмотрела на него и увидела, как подросток машет руками.
Она быстро спустилась по каменным ступеням, повернулась к Хоффе, рухнула на стол и посмотрела на него.
«Боже мой, Хоффа !?»
"Это я." Хоффа усмехнулся.
Он тоже посмотрел друг на друга. Миранда по-прежнему носила те круглые очки, которые не обладали особой силой, просто чтобы притвориться убедительной, но по сравнению с прошлым годом она стала намного выше и больше не была похожа на морковную голову. Короткая каштановая голова располагалась плечом к плечу, а светлый цвет лица превратился в кожу пшеничного цвета, которая, казалось, загорелась во время летних каникул.
По сравнению с очаровательной Аглаей она обладает неописуемой нейтральной и загадочной красотой. Такой темперамент навсегда держит ее на расстоянии, но она, несомненно, является одним из единственных друзей Хоффы. .
«Вы загорелые». - сказал Хоффа с некоторой обидой. «Я слышал, что вы уехали в Новую Зеландию. Ты действительно принадлежишь тебе ».
- Вы все это знаете, вам Аглая рассказывала?
«Она мне не сказала, я это вижу». Хоффа указал на небольшой деревянный знак, висящий у нее на груди. «Это что, ребенок, защищающий от зла, которого ты купил у туземцев?»
«Также отгоняйте злых духов. Это волшебный предмет для предотвращения укусов комаров. Вы хотите подарить его вам? »
«Забудь, ты много гуляешь, держи».
«Был вежливым в течение двух месяцев? Кажется, работа действительно может изменить человека ».
Она прищурилась и улыбнулась, бесцеремонно взяла черный чай, который был у Хоффы в руке, и отпила его: «Что ты здесь делаешь? Что ты снова делаешь? »
"Неполная занятость?"
Ховард преувеличенно указал на себя: «Этот магазин принадлежит мне! Я начальник!"
Миранда усмехнулась, из уголка ее рта вылился черный чай, она вытерла рот, поддразнивая: «В какую воловью шкуру ты дует, ты совсем не та ткань».
Ах! Хоффа схватил чашку в руке и спросил Джозефа, сидевшего за столом вдалеке: «Привет, Уизли, я твой босс?»
Джозеф поднял голову, прищурился и взглянул на девушку с рюкзаком рядом с Хоффой, коснулся его подбородка и показал коннотативную улыбку: «Ты не такая».
Хоффа опешил.
Но затем Иосиф преувеличенно сказал: «Ты здесь царь».
Увидев его лестный взгляд, Хоффа приподнял лоб и пожалел, что спросил его.
Миранда уже улыбнулась и сказала, что даже талию не может расправить, она держится за стол.
«Это интересно… ладно, ладно, ваше величество, дайте мне комнату в вашем дворце. И, если можете, приготовьте мне дворцовый обед. Хорошо?"
Лицо Хоффы покраснело от смущения, он впился взглядом в Джозефа, распахнул регистрационный лист в руке, поднял фонарь и сердито сказал: «Иди сюда!»
Они прошли из холла на второй этаж подвала, который примыкает к кухне, где обычно отдыхают Хоффа и другие сотрудники. Окружающая среда намного лучше, чем наверху.
В чистой и глубокой кладке коридора аккуратно расставлены ниши, кабинеты, шкафы и другие предметы. Под каменной крышей есть несколько круглых арочных белых комнат.
Пройдя в комнату в конце коридора, Хоффа открыл дверь, повесил фонарь на стену и зажег камин.
В свете камина в комнате стоит мраморная кровать, ряд деревянных шкафов и небольшой расписной столик из слоновой кости. Это очень элегантно и шикарно.
Миранда огляделась: «Окружающая среда здесь довольно хорошая, вы сами ее украсили?»
«Нет», - ухмыльнулся Хоффа. «Это оказалась церковь. Хотя верхушка ее была взорвана магглами, гробница внизу все еще относительно неповреждена ».
Миранда опешила, затем улыбнулась и наткнулась на Хоффу: «Ты действительно есть, дай мне поспать в могиле, у меня на сердце темно».
«Ладно, не смущай меня, я зарабатываю всего 20 фунтов в месяц и не могу платить зарплату». Хоффа горько улыбнулся.
«Ой, ой, я просто хотел, чтобы ты дал мне отказ. Похоже, шансов нет ».
«Бесплатные заказы», - был шокирован Хоффа. "Ты человек?"
Миранда засмеялась и, рассмеявшись, положила рюкзак на кровать, вытащила стул и вместо этого села на него:
«Это странно, я думал, ты проходишь практику в больнице Святого Мунго».
Миранда закатила глаза: «Ты опять поссорился с Аглаей?»
"Нет." Хоффа сразу отрицал. «Я такой человек?»
"В самом деле."
Миранда закатила глаза: «Без меня как миротворца ты был бы мертв навсегда в первом классе».
Хоффа подумал, что это действительно недоразумение со стороны Миранды. Причина, по которой он не был в Сан-Мунго, заключалась в том, что он оскорбил мать Аглаи.
В это время в дверь постучали, и Хоффа подошел, чтобы открыть дверь. Оказалось, что обед доставил шеф-повар Леон. Он протянул тарелку Хоффе и подмигнул ему, как будто намекая на что-то.
Хоффа быстро взял серебряный поднос в руку и оттолкнул его.
Поставьте поднос на расписанный стол и откройте его.
Внутри четыре изысканных продукта, в том числе рубец из баранины, жареные рисовые шарики, бутерброды с беконом, рогалики с солониной и ломтики ананаса.
Хоффа вздохнул, о чем думали эти парни, ни одна из этих вещей никогда не нравилась им самим.
Миранда не удивилась. Она изящно взяла вилку и сказала, пока ела: «Кстати, я недавно отправила письмо Аглае, и она также ответила мне, что пригласит тебя на твой день рождения. Позже я отправил ей письмо, но она меня проигнорировала. Вы знаете, что происходит? »
"Она была……"
Хоффа подумала, что этого парня, вероятно, запретила ее мать, и он все еще был заперт в шкафу.
«Подожди завтра, ты можешь спросить ее сама».
Хоффа сместил тему в сторону: «Кстати, почему ты хочешь здесь жить? Это совпадение ».
«Где я могу здесь жить?» Миранда пожала плечами и съела кусок ананаса.
«Бар Broken Cauldron закрыт, и многие маггловские отели тоже закрыты. Я не нашла себе жилья, поэтому немного спросила и сказала, что на Стрэнд-стрит есть подземный отель. Окружающая среда была нормальной, но еда была бесплатной, поэтому я приехал. ”
После паузы Миранда взволнованно вздохнула: «Неожиданно этот магазин действительно принадлежит тебе».
Хоффа нахмурился: «Подожди, ты сказал, бар Broken Cauldron закрыт?»
«Разве вы не знаете?» Миранда взяла ягненок. «Инцидент в Хайльцбурге».
"Какие?" Хоффа нахмурился. «Закрытие бара Broken Cauldron Bar имеет какое-то отношение к Хайльцбургу?»
«Хайльцбург - одна из основных индустрий фей. Хайльцбург был разрушен, и Гринготтс объявил о закрытии. Волшебный рынок в Лондоне был парализован, и не удалось открыть 90% магазинов в Косом переулке.
"Какие?" Хоффа был шокирован. Он имел дело с магглами в первые несколько дней своего дела и ничего не знал о волшебных новостях. «Вы имеете в виду, что Гринга закрыта?»
«Да, я слышал слухи, что половина гоблинов умерла в Хайльцбурге. «Гринготтс» не объявляла о банкротстве, это непросто ».
Миранда проглотила еду во рту.
«Сейчас Джин Цзялонг обесценился вдвое, и многие волшебники начали использовать маггловские фунты. Боюсь, что финансовая система волшебников рухнет до того, как битва закончится.
Хоффа слегка приоткрыл рот и ошеломленно выслушал звонок. По какой-то причине слова человека, ездящего на драконе, снова ворвались в его сознание. В этом месяце он изо всех сил старался занять себя и реализовать себя, не задумываясь об этом. Вещь, но теперь он больше не может игнорировать эту проблему.
Подумав об этом, Хоффа подошел к двери комнаты и запер дверь.
С торжественным выражением лица: «Миранда, позволь мне кое-что спросить».
"в чем дело."
«Что за человек такой Гриндельвальд?» - прямо спросил Хоффа.
Миранда ела группу, когда она услышала это, ей показалось, что она нажала кнопку паузы в воспроизведении видео, рисовый шарик был помещен ей в рот, и она не запихивала его в течение длительного времени.
Через некоторое время она отложила еду: «Что ты сказал?»
«Что за человек такой Гриндельвальд, я имею в виду, вы видели его, когда были ребенком, не так ли?»
«Почему ты спрашиваешь об этом?» Миранда перестала есть, ее руки упали на стол: «Я хочу знать причину».
Хоффа сел напротив нее и рассказал о том, что он видел и слышал о драконе во время летних каникул, а также о том, что он видел в Хайльцбурге.
Миранда молча слушала, и после того, как она услышала историю, рассказанную Хоффой, выражение ее лица постепенно стало серьезным, а брови нахмурились все глубже и глубже.
«Вы имеете в виду, что Гриндельвальд управлял драконом и уничтожил Хайльцбург. И также сказал, чтобы ты его нашел? "
«Да, скажи мне, это он?»
Подумав немного, Миранда покачала головой: «Я не знаю. Последний раз я видел его семь лет назад. Я очень смутно помню о нем ».
«Тогда зачем он меня ищет?»
«Может быть, это потому, что у тебя есть талант к перевоплощению. Он пришел ко мне из-за моего таланта в заклинаниях ». - предположила Миранда.
Хоффа потер голову, словно перед ним плыло облако хаоса, из-за чего он ничего не видел.
После долгих раздумий он неоднократно спрашивал: «Вы не можете это описать? Его примерное изображение ».
На лице Миранды промелькнул след борьбы, но в конце она сказала: «Я не могу ответить тебе, но кто-то может ответить тебе на этот вопрос».
Сказав это, она слегка вздохнула, опустила голову и сняла очки. Огонь в камине закрутился без ветра, и затем свет во всей комнате потускнел.
Когда она снова подняла голову, морщины на ее лице стали очень расплывчатыми и незнакомыми. Окружающее ментальное поле полностью изменилось, превратившись из нежного и безразличного в очень острое и холодное.
"Давно не виделись. Баха ».
- легкомысленно сказала фигура, сидящая напротив Хоффы.
Увидев его, Хоффа внезапно выпрямился, его нервы были напряжены: «Ты должен мне ответить, Миллер Горсак».
«На профессиональные вопросы должен отвечать профессиональный персонал, верно?»
Миллер открыл рот, обнажив блестящие зубы. Свет костра снова стал слабым, а серебряная посуда перед ним задрожала. В тусклом свете Хоффа мог видеть только половину своего лица, скрытую в темноте.
Через год он снова увидел Миллера, темную личность, которая представляла для себя огромную угрозу в первом классе.
Его энергия не так сильна, как раньше, но острее.
«Я не просил тебя драться». Хоффа положил руку на стол, и дрожащая посуда успокоилась.
«Ой, в чем ты хорош, кроме драки? Скажи мне."
Миллер тоже положил руку на стол и оперся телом. Расстояние между ними было меньше одного сантиметра.
«Ты ни в чем не силен, кроме борьбы, Бах. Даже если я расскажу тебе о Гриндельвальде, тебе нечего делать ».
"Зачем?"
«Геллерт Гриндельвальд - очаровательный человек, у него есть все прелести, о которых вы только можете подумать, он лидер, представитель, и его существование даже превосходит его собственное значение…»
«Перестань льстить».
«Только самый глупый человек может подумать, что правда лестна».
Голос Миллера шептал, как демон: «Он может делать все, что хочет. Потому что всегда найдется кто-то, кто готов встать с ним в одном лагере, как мой грустный отец ».
«И причина, по которой он может это сделать, я думаю, самая большая причина в том, что он имеет глубокое понимание мира и достаточно спокоен. А этого у тебя никогда не было ».
Хоффа замолчал. Если Гриндельвальд действительно делал то, что сказал Миллер, он мог делать все, что хотел, а он уже разрушил Хайльцбург.
Итак, что бы он сделал с Хогвартсом, срок в один месяц истек, а он не решил его искать. Конечно, я бы не стал его искать, но что мне делать…
За столом раздался сарказм смеха:
"Ты напуган. Хоффа Бах. Я вижу твой самый глубокий страх. То, что произошло за последний год, сделало вас таким неуверенным ».
Неясный «мальчик» шутливо усмехнулся: «Сомневаюсь, что ты все еще мой противник».
"довольно."
Хоффа прервал его: «Возвращайся».
«Как ты думаешь, что я? Как ты думаешь, мгновенный энтузиазм может преодолеть вечную истину? »
Миллер забрался на стол и подошел к Хоффе.
Лицо Хоффы было слегка бледным, его ментальное силовое поле покрывало все вокруг, и он слегка сжал ментальное силовое поле Миллера.
Внезапно Миллер протянул руку, обнял Хоффы за голову и стиснул зубы в ухо: «Только символ может победить символ, идиот».
Неожиданно он произнес эту совершенно непонятную фразу, и Миллер отпустил ладонь и с хлопком откинулся на спинку стула. Голова упала.
Хоффа в изумлении поддерживал стол.
Снято!
Пламя в камине снова стало ярким.
Морщины на ее лице стали мягкими.
Миранда посмотрела на бледное лицо Хоффы под рукой, на мгновение опешила и внезапно улыбнулась: «Что ты делаешь, ты собираешься поцеловать его?»
Не обращая внимания на шутку Миранды, Хоффа медленно вернулся на свое место. Слова Миллера парили над его головой, как темное облако, надолго.