Генерал Дандере и его повелитель - Глава 109.
Глава 108
Мо Цяошэн поднял руку, чтобы остановить дискуссию среди своих подчиненных.
«Я решил, нет нужды говорить больше. Если земля потеряна, ее можно вернуть. Лорд — незаменимый человек для моего продвижения по службе.
«Юань, ты остаешься в Ханьчжуне. Ян Шэн и вы все пойдете со мной!»
-
На Ян Шэна обрушился весенний дождь, и он ехал на лошади, чтобы следовать за Мо Цяошэном, скачущим по грязной дороге.
Черная фигура перед ним мчалась под дождем, и генерал, казалось, хотел за один день привести их в Цзянчэн, находящийся за тысячи миль.
«Генерал, отдохните, впереди еще долгий путь. Солдаты не выдержат такой скорости». Ян Шэн бросился вперед и обескураженный.
Не говоря ни слова, Мо Цяошэн поспешно сел на лошадь и пробежал милю или две. Внезапно он натянул поводья, лошадь зашипела и встала.
Он остановил лошадь, поднял голову, защищаясь от дождя, и позволил холодному дождю ударить ему в лицо.
Он закрыл глаза и, казалось, максимально сдержал свои эмоции. Через некоторое время он открыл глаза и приказал: «Разбивайте лагерь на месте».
Солдаты разбивали лагеря, строили убежища, закапывали котлы для приготовления пищи.
Ян Шэн взглянул на генерала, который сидел один на камне.
Генерал Мо сидел, не говоря ни слова, размышляя о своих мыслях, с бесстрастным лицом, но его тонкие пальцы крутили кулон, висевший на его шее, и неоднократно потирали его.
Ян Лухоу передал кусок сухого корма и бутылку с водой: «Брат Шэн, генерал, кажется, очень нетерпелив, я никогда не видел, чтобы генерал выглядел так».
Ян Шэн более чем нетерпеливо взглянул на черную фигуру на камне: генерал был в беспорядке.
Он долгое время находился под началом Мо Цяошэна. Хотя генерал Мо очень храбр в бою, он всегда был спокоен в основных стратегиях и тактиках и никогда не был радикальным.
Ян Шэн впервые видел его таким порывистым.
Ян Шэн подошел к Мо Цяошэну и передал ему в руку воду и еду.
Мо Цяошэн взглянул на него, взял сухую еду, но держал ее в руке, но не ел.
«Генерал, Цзянчэн все еще находится более чем в тысяче миль отсюда. Это быстрый марш. Пройдет полмесяца, чтобы ничего не сказать. Хоть враг и идет, но господин окружен талантливыми людьми. Он остается в городе и защищает. Оно не должно быть потеряно. Генерал все еще там. Пожалуйста, сохраняйте спокойствие». Ян Шэн убедил.
Мо Цяошэн молча посмотрел на еду в своей руке и слегка кивнул.
«Подчиненный чувствует…» Ян Шэн не решался говорить.
"Ты говоришь."
«Ситуация в Ханьчжуне сейчас нестабильна, повсюду кружат остатки ханьского короля, а соседнее королевство Чу не очень дружелюбно к нам. Генерал в такой спешке повел пять тысяч цинци, и он не мог поспеть за тяжелой техникой и пешками. Оставаться далеко позади – неразумный шаг».
Мо Цяошэн нахмурился и долго молчал: «Ян Шэн, ты помнишь дни до того, как ты присоединился к армии?»
Ян Шэн схватил кулак. Он не хотел вспоминать те дни, когда он пытался выжить в грязи, но независимо от того, как долго они проходили, эти темные дни все равно часто появлялись в его кошмарах.
«Я, как и ты, был рабом». Голос Мо Цяошэна прозвучал: «Когда меня чуть не убил бывший мастер Хуаюй Чжичжан, именно господин спас мне жизнь».
У лорда уникальное видение, и он обменял лошадь на выдающегося волшебника генерала Мо.
Этот инцидент широко распространен в армии, и Ян Шэн тоже слышал: «Подчиненные слышали об этом. Лорд действительно должен знать о бусине.
«Она не только спасла мне жизнь, но и дала мне новую жизнь, чтобы мне не пришлось выживать смиренно, и я мог выпрямить шею, встать и стать настоящим человеком». Мо Цяошэн, казалось, разговаривал с Ян Шэном, как будто разговаривал сам с собой.
«Она не только спасла меня одного, но также имела в виду всех людей в мире и изменила судьбу бесчисленных рабов, таких как мы».
Мо Цяошэн посмотрел на Ян Шэна: «Безопасность господина связана с выживанием тысяч людей. Я не должен позволить лорду совершить ошибку».
Ян Шэн опустился на одно колено и отдал воинское приветствие: «Последний генерал понимает, последний генерал клянется следовать за генералом, чтобы помочь Цзянчэну».
-
Цзянчэн — старая столица Королевства Цзинь. В прошлом город находился под управлением монархов Королевства Цзинь и имел достаточное вооружение.
Теперь это главная крепость для защиты Джина от иностранных врагов.
Цзинь Ван Чэн Цянье лично возглавил дислоцированных здесь тяжелых солдат, Ктрип Фэна, Чжан Фу и других генералов.
Также в качестве побочного ответа попросите Тайвэя Хеланя Яньчжи разместить гарнизон в Шинчэне по соседству.
Чэн Цянье стоял во главе города, глядя на разноцветные флаги, густо окружавшие город.
Недалеко от ее ног висело большое знамя со словом «Сян», генерал Гунсунь-нянь под Чаншаньским троном страны Сян, в серебряных доспехах и золотом шлеме, что делало копье трибулуса величественным перед армией.
Он носит яркий павлино-синий костюм и очень привлекателен на поле боя.
Он дополняет бордово-красный цвет фаланги Чэн Фэна.
Дальше выстроился в очередь король Лянчжоу Ли Вэньгуан Чен Бин. Перед позицией стоял ослепительный багрянец. Под сиденьем Ли Вэньгуана находился генерал Фэн Су.
Эти люди когда-то сражались бок о бок с Чэн Цянье, чтобы противостоять внешнему унижению.
Он генерал, которым Чэн Цянье очень восхищался.
Но теперь они стали врагами, и Чэн Цянье придется собственными руками раздавить эти яркие драгоценные камни.
Чэн Фэн возглавил армию и вступил в предварительный контакт с Гунсунь Цзань, но победителя или проигравшего не было.
Он погнал свою лошадь обратно в город под звон золота.
Войдя во внутреннюю часть городских ворот, его воины приветствовали его и взяли в руку длинное копье, а за спину — сильный лук.
Ся Фэй почувствовала небольшой зуд в сердце. Прежде чем Чэн Цянье спросил: «Господь, позволь мне узнать о силе Фэн Су».
Чэн Цянье протянула ей руку и подала ей руку: «Ты моя охрана, и сейчас не твоя очередь играть. Нам нужно только проверить силу врага и удержать город».
В это время Чжан Фу взошел на городскую стену: «Мастер».
Чэн Цянье посмотрел на выражение его лица и понял, что ситуация не так уж и хороша.
"Что случилось снова?"
Чжан Фупин отослал разных людей, подошел к Чэн Цянье и прошептал: «В Бяньцзине произошел несчастный случай, и Вэй Сибу спутал группу старомодных министров в Бяньцзине, чтобы распространить слухи о том, что основная армия победила Цзянчэна, и воспользовался преимуществом хаос. За бунт был задержан правитель Сяо Цзиньсяо, а также принц, наложница Сюй и королева-мать».
"Что!" Чэн Цянье был ошеломлен. Впереди был сильный враг, а сзади вспыхнул хаос.
Внезапно страна попала в такое затруднительное положение, как внутренние и внешние проблемы.
Принц, наложница Сюй и Сяо Цзинь в беде.
Она упала под ноги, и Ся Фэй поспешно поддержал ее.
Чэн Цянье почувствовала только замешательство в своем уме, она подняла глаза, Чжан Фу и Ся Фэй обеспокоенно посмотрели на нее.
Солдат у стены по непонятным причинам повернул голову.
Чэн Фэн и другие генералы, только что вступившие в бой, шли к ней вдоль Ма По по внутренней стене.
Чэн Цянье знала, что как повелительница, она в первую очередь должна сохранять спокойствие в это время и не должна паниковать.
Она вздохнула, успокоила свои эмоции и громко сказала: «Кроме охраны, соберите всех военнослужащих выше генерал-начальника и выше для обсуждения дел на счету».
В рамках Великого счета китайской армии собралось большинство генералов и советников армии.
Услышав новости о гражданских беспорядках в Бяньцзине, в отчете возникла бурная дискуссия.
Бяньцзин — столица Королевства Цзинь и их последнее убежище. Если бы Цзянчэн не удалось удержать, они могли бы отступить обратно в Бяньцзин, сильный город с достаточными запасами зерна и травы.
Теперь Бяньцзин позади них оккупирован мятежной партией, а мятежные чиновники даже задержали принца и королеву-мать в рамках заговора.
Теперь перед ними тигры, а позади — голодные волки.
Некоторое время люди были в панике.
«Не паникуйте слишком сильно». Спокойный голос лорда звучал отчетливо.
Тихо в большой палатке.
«Поскольку все произошло, паника также бессмысленна. Теперь у нас есть только один способ противостоять всему этому. У нас в руках солдаты, еда и трава, сильный город, который нужно защищать, и предстоящие подкрепления. Мы еще не приехали. Когда паника».
Прежде чем сесть в палатку, выражение лица лорда было спокойным, а голос — медленным, без малейшей паники.
Министры были затронуты и постепенно успокоились.
Лорд ничуть не запутался.
У лорда должен быть хороший план.
Да, до паники там было больше 10,000 тысяч человек. Столкнувшись с осадой армии собак, разве господин не использовал своих рабов, чтобы сломить врага?
Доверьтесь господину.
Доверьтесь господину.
«Пока армия генерала Мо прибудет и присоединится к нам внутри и снаружи, а также будет окружать врага с флангов, осада Цанчэна будет решена». — сказал молодой генерал.
Теперь генерал Мо Цяошэн, причисляемый к генералам, использовал своих солдат как **** и неоднократно добивался выдающихся достижений. Он стал образцом в сердцах молодого поколения генералов Даджина.
«Да, есть еще генерал Мо. Мы охраняем здесь уже полмесяца, и генерал Мо скоро будет там. Когда мы отступим от врага, мы вернемся в Бяньцзин и разделим повстанцев на пять лошадей!»
«Грех заговора непростителен, и их надо разделить пятью лошадьми!»
Сердца людей временно успокаиваются.
Чжан Фу и Ся Фэй посмотрели друг на друга.
Разумеется, военный конь Мо Цяошэна должен был находиться недалеко от Цзянчэна, но никаких известий до сих пор не поступало. Что-то произойдет?
Чжан Фу с тревогой подумал в своем сердце.
Лорд очень доверяет Мо Цяошэну. Может ли он тоже попасть в беду в это время?
-
Мо Цяошэн всю ночь мчался по грязной горной дороге. Ливневое наводнение, вызванное весенним половодьем, смыло дороги на пути и задержало их на много времени.
Он услышал новость о том, что господин потерпел поражение в Цзянчэне и что Бяньцзин оказался под контролем воров.
Была ли эта новость правдивой или ложной, она расстроила его и встревожила.
Ему просто хотелось не направить свои крылья в сторону лорда.
В густом лесу внезапно раздался крик, и острая стрела пролетела в воздухе, попав в грудь Мо Цяошэна и сбив его с лошади.
В засаде! Мо Цяошэн сказал плохо, он слышал, как Ян Шэн и другие выкрикивали его имя.
"Генеральная!"
«Защити генерала!»
Он чувствовал, что кто-то несет его на спине. Прежде чем впасть в кому, Мо Цяошэн неохотно сказал: «Ян Шэн, поспеши в Цзянчэн за… за мной».
Враг — ханьская армия, которая бежит сюда, вдвое превосходя их передовые силы.
Вражеская армия устроила засаду по обе стороны дороги и застала их врасплох.
К счастью, кавалерия под предводительством Мо Цяошэна — элитное подразделение, закаленное и закаленное. Хотя главный генерал был ранен в результате внезапного нападения, они все равно быстро отреагировали. Они сформировали строй для защиты Мо Цяошэна, сопротивляясь атаке противника, и отступили на небольшой холм. На посту охраняли от опасности.
Ян Шэн посмотрел на лежащего без сознания Мо Цяошэна, лежащего на земле, и нахмурился.
— Как ранение генерала? – спросил он сопровождающего медика.
Военный врач просто вытащил острую стрелу из груди Мо Цяошэна и перевязал рану.
Он вытер пот со лба и покачал головой: «Наконец-то мне повезло в несчастье. Я не ранил свое сердце. Но я не могу легко его сдвинуть, иначе я боюсь жизни».
Ян Шэн вытащил свою саблю, стиснул зубы и наблюдал, как вражеские войска ревели вокруг них под горой.
«Отставшие храбры и осмеливаются погладить бороды нашей армии. Я говорю тебе вернуться и никогда не возвращаться!»
Он закричал: «Ян Лухоу, позаботься о генерале Мо, а другие братья бросились вместе со мной с горы, чтобы убить медведя его бабушки!»