Biohazard Empire II - Глава 109.
Глава 108.
Пункты выдачи продовольственных пайков в Третьем Восточном округе были в то время, когда раздавались припасы. Сюда приехали почти все живые жители Третьего Восточного округа.
У каждого меньше одной или двух крупинок, и каша из этих двух крупинок настолько прозрачна, что видна тень.
Это правда, весь Восточный Третий Район, пока те, кто еще может ползать, все собраны здесь. Для этих людей, которые уже голодны, эти два зерна и эта миска кашицы - вещи, спасающие жизнь.
Голод уже заставил глаза всех сиять, как страшный зверь.
У некоторых людей в теле спрятано оружие, готовое применить насилие.
Конечно, целью их грабежа было не нормирование еды в котле. В конце концов, там все еще стояли несколько хорошо вооруженных солдат с ружьями в руках. Что они хотят ****, так это неприкасаемых, которые так же голодны, как и они сами, но хотя эти неприкасаемые одинаково голодны, они намного слабее их.
Именно из-за этого более слабые люди предпочитают проглотить желудок за один укус, независимо от того, насколько жарко они получают пищу.
Однако всегда есть исключения.
Лю Лин держала в руке таз, который сломал брешь, и дрожа выстроилась в толпе. Ее первоначальные черные волосы теперь были в основном седыми. По внешнему виду она выглядела как старуха лет шестидесяти или семидесяти. Никто не поверит, что ей только за сорок. Этот университетский профессор музыки в это время полностью потерял след того года.
Она ждала больше двух часов и наконец оказалась перед большим котелком, в котором была нормирована еда.
В это время каша в кастрюле уже видела дно, и поскольку качество рисовой каши слишком плохое, на дне кастрюли много песка. Но такой легкий пищевой аромат по-прежнему вызывает у людей, стоящих за ними, слюноотделение.
Это рисовая каша! Серьезный рис, энергично ешьте во рту, глотайте, чтобы бороться с голодом.
Лю Лин задрожал и протянул разбитую чашу в руке. Толстяк, который раздавал пайки, даже не смотрел на старуху, как она. Он зачерпнул половину ложки кашицы, вылил ее в миску Лю Лин и указал на молодую девушку позади него. Эркси улыбнулся и сказал: «Далее».
Лю Лин посмотрел на кашу в миске, которой не хватало между его зубами, и осторожно сказал толстому мужчине: «Этот… сэр, мой старик больше не может ходить. Я не приехал. Не могли бы вы дать мне еще…… »
Толстяк нетерпеливо взглянул на нее, взмахнул рукой, как муха, и сказал: «Иди и уходи, если он не умрет, он сам придет. Если он мертв, ему не придется пить кашу и выходить ».
Глаза Лю Лин были красноватыми, она стиснула зубы, повернулась и пошла туда, где жила.
Неожиданно она только что вышла из пункта с продуктами и прошла несколько шагов, и сразу несколько неаккуратных мужчин встали перед ней и, помимо всего прочего, пошли за ее миской!
Все эти люди - земельные хулиганы в этой неприкасаемой области. Они боятся смерти и ленивы, поэтому не вступают в армию и не присоединяются к охотничьей команде, а специализируются на захвате еды у других беженцев в отдаленных районах. В прошлом пищу Лю Линь ограбили несколько раз. Позже она и отец Му Ци Му Шубо ели их каждый раз, когда они получали еду, и их больше не грабили. Но на этот раз Му Шубо был очень болен и несколько дней находился в коме. Лю Лин должна была принести ему еду, но она не ожидала, что эти люди сразу же нападут на нее.
"Что ты хочешь делать! Это в помощь нашему старому Му! » Лю Лин кричал как сумасшедший. В то же время она не знала, где находится, и отчаянно схватила миску в руке и изо всех сил пыталась схватить ее с другой стороны. В глубине души она подумала, что ее жена несколько дней находилась в коме, и она не вошла в зерно. Если так будет продолжаться, она точно умрет.
Она повернула голову, чтобы посмотреть на толстяка возле пункта выдачи хлеба неподалеку, и бросила взгляд на помощь, но другая сторона посмотрела на нее так, как будто она смотрела спектакль, и нисколько не остановила мародеров.
"Давай! Мертвая старуха! » Худой мужчина, схвативший ее чашу, крикнул с угрюмым лицом, и в то же время он внезапно усилил руку и несколько раз ударил Лю Линь. Несколько человек вокруг тоже ударили ее кулаком.
Услышав «хлопок», старая фарфоровая чаша не выдержала силы двух, и она разбилась на несколько частей прямо из середины. Рука Лю Лин была поцарапана фарфоровой частью, и небольшая каша в миске немедленно пролилась. На земле.
«Ци…» Видя, что последний кусочек кашицы также пролился на землю и быстро просачиваясь в почву, осталось только несколько зерен риса, Лю Лин внезапно опустилась на колени, как будто ей удалили позвоночник. Раздался зверский вой, но она назвала имя пропавшего сына.
«Ци…» Унижение и страдания, которые она пережила за это время, казалось, мгновенно обрушились на банк. В этот момент больше всего ей хотелось обнять сына и заплакать. Просто сын не знает, где и жив ли он еще ...
«Мертвая старуха…» Худой мужчина был ранен, и его немного потянули. Он откусил и ударил Лю Линь ногой по голове.
Просто он еще не выгнал, только слышал за ушами шорох шагов, а потом почувствовал, что его шея напряглась и его подняли!
Он повернул лицо и просто увидел внешний вид другого человека, он почувствовал боль в кости в ноге, которая была раздавлена от щиколотки до основания бедра и была отброшена в сторону, как тряпка! Сногсшибательные крики вырвались изо рта худого человека, и он начал кататься по полу, как личинка.
"Puff". Рихемон тяжело опустился на колени перед Лю Лином, держась за плечи старика руками, и сказал: «Тетя, это я, Сяофэн, одноклассник Му Ци!»
Лю Лин почти полностью потеряла сознание в это время, и она не заметила, что происходило вокруг нее. Он внезапно поднял ее голову, когда она услышала имя Му Ци. Постепенно узнав внешность Ричемона, она сразу же обняла Ричемона и начала плакать: «Сяофэн! Сяофэн! » Затем она внезапно проснулась, схватила Рихемона за плечо и сильно тряслась: «Где Му Ци? Какие? Где он? Где он!?" Ее сила была настолько велика, что тело Рихемона несколько раз сотрясало.
Рихемону на какое-то время стало грустно, его глаза были красными, и он сказал Лю Лин: «Тетя Лю, не волнуйся, Му Ци все еще жив, он все еще жив!»
"Живой!? Живой! Хорошо, хорошо, просто жив, просто жив! " Лю Лин крикнула несколько раз, внезапно повернула глаза и мгновенно упала в обморок.
Увидев это, Рихемон сразу понял, что она слишком слаба, слишком голодна и эмоционально колеблется слишком сильно, чтобы ее тело могло выдержать. Среди тех, кто ущипнул Лю Линь, они увидели, что другая сторона медленно пришла в сознание, затем вынула пакет молока из хранилища, открыла его и медленно накормила Лю Линь в рот.
Лю Лин упал в обморок, выпив молока, а затем снова потерял сознание.
Рикемонт вздохнул с облегчением и обнял Лю Лин, только чтобы обнаружить, что тело тети Лю было необычно легким.
Он закрыл глаза и старался не выпускать слезы. Затем он достал кусок хлеба, высоко поднял его и спросил окружающих: «Кто может найти место этой женщины, этот кусок хлеба - его».