Путь выбора - Глава 2.
Глава 2: Я передумал
«Что за человек этот мальчик?»
«Это очень спокойно. Я не менял позу после получаса сидения. Вначале я только глотнул чая. Это должно быть из вежливости, а потом я не пил ... На самом деле, с первым глотком чая Он тоже только прикоснулся к губам, не из-за осторожности, а из-за осторожности, с глубоким умом, с сильным чувство настороженности и даже враждебности ».
«Похоже, он умный человек, по крайней мере, немного умный… сколько лет?»
"XNUMX."
«Я помню, он должен быть таким большим».
«Просто выражение лица слишком спокойное, и оно всегда кажется более крупным».
«Просто обычный человек?»
«Да… дыхание обычное, очевидно, нет опыта даже промывания костного мозга. Хотя я не вижу потенциала, но мне уже 14 лет, даже если я снова начну монастырь, хорошего будущего нет ».
«Даже если есть будущее, можно ли его сравнить с учениками Чаншэнцзуна?»
«Мэм, этот брачный контракт верен?»
«Знак верен, как и брачный контракт».
«Как могла старушка… заказать такую семью для молодой леди?»
«Если старушка не умерла, или вы можете спросить ответ… откройте дверь, я встречусь с ним».
Дверь со скрипом открылась медленно. Прекрасный солнечный свет падал в комнату со стороны двора, освещая все углы, освещая яркое лицо дамы и полужатую застежку, туго зажатую в ее руке. Старая бабушка, говорившая с ней раньше, стояла в углу, все ее тело было покрыто тенями. Если не присмотреться, то даже трудно найти.
С помощью старой бабушки женщина вышла на улицу, шагая медленно, как ива, и драгоценная шпилька с ее волосами и кольцо на ее теле не издавали никаких звуков, что казалось немного странным.
Во дворе пестрые деревья, а на лужайке более десяти больших деревьев. По обе стороны каменной дорожки нет служанок. Вдалеке можно увидеть стоящих на коленях многих людей, а в безмолвной атмосфере полно убийств. Такое ощущение, что деревья стоят вертикально к небу, как холодное оружие, выставленное в цветочном зале.
Владелец этого особняка Сюй Шицзи, генерал-император Великой династии Чжоу. Бог правил правительством как армией, а правительство всегда было серьезным и спокойным. Из-за того, что произошло сегодня, всех слуг бросили в частичный сад. Атмосфера здесь, естественно, более подавленная. Весенний ветерок, дующий за стены двора, кажется, будто его вообще надо заморозить.
Госпожа Сюй прошла через двор и вышла в боковой холл, остановилась и посмотрела на подростка в холле, слегка приподняв брови.
На подростке было старое, выстиранное белесое пальто, с детским видом, прямыми бровями, яркими глазами и невыразимым вкусом, как будто он мог видеть скрытую правду во многих вещах, как зеркало.
Багаж лежал на ногах подростка. Багаж выглядел очень обыкновенно, но был очень организован, и в пути совсем не было ветра и пыли. Шляпа, прикрепленная к багажу, была вытерта.
Миссис Сюй подняла брови не из-за этого, но чай на столе уже не был горячим, но подросток по-прежнему выглядел спокойным, не видел ни малейшей скуки и обладал спокойствием и терпением, которые было трудно достичь. этот возраст.
Это трудный человек.
К счастью, такие люди часто очень гордятся собой.
...
...
Войдя во дворец божий, он сказал свекрови несколько слов, и ее больше никто не игнорировал. Посидев в боковом холле полчаса, естественно, что немного скучно, но Чэнь Чаншэн с детства привык к дезертирству и не находит это трудным.
Молча неся содержание заметок в шестом томе «Хуа Тин Цзин», он ждал, пока другая сторона поспешит к нему. Он вернул письмо о браке другой стороне. После решения этого вопроса у него все еще оставалось много дел.
Он действительно сделал только один глоток чая из футляра и окунул слегка пересохшие губы, но он не был так осторожен или насторожен, как предполагала бабушка, но он чувствовал, что будет гостем в чужом доме и выпьет его на всякий случай. Если вы слишком много хотите ходить в туалет, это неизбежно будет невежливо, и хотя чайные чаши, используемые в особняке бога-генерала, очень дорогие, из фарфора Руи, он все еще не привык пить воду из чужой посуды.
В связи с этим в нем есть некоторая чистоплотность.
Он встал и поздоровался с роскошно одетой дамой как младший. Он предположил, что другой стороной, вероятно, была миссис Сюй из особняка Бога-Генерала. Он подумал, что наконец-то сможет решить этот вопрос, и протянул руку, готовясь вытащить вышедшую свадебную книгу.
Госпожа Сюй без спешки протянула руку. Она села на трон и взяла чай у стюардессы. Он спокойно посмотрел на него и сказал: «Тяньшулин еще не был? А как насчет моста? Или пойти во дворец. Посмотрите на плющ, пейзаж тоже отличный ».
Чэнь Чаншэн подумал, что это приветствие. Он не думал, что нужно приветствовать. Но поскольку это была речь старца, он, естественно, не мог пропустить любезность. Он ответил кратко и уважительно: «Я не видел его несколько дней».
Г-жа Сюй остановила руки, подняв крышку вверх, и спросила: «Итак, как только вы приедете в Киото, вы приедете в Дом генерала?»
Чэнь Чаншэн честно сказал: «Не смей откладывать».
«Так получается».
Дама холодно взглянула на него, думая, что сломленного мальчика из глубинки не привлекает грандиозная сцена Киото, и направилась прямо в префектуру, чтобы обсудить брак. Мысль была такой пылкой и нелепой.
Чэнь Чаншэн не понял значения слова «так оно и было», он встал, снова взялся за руки и приготовился вынуть брачное письмо и вернуть его другой стороне. Теперь, когда он принял решение, он не готов уделять больше времени.
Однако его действия вызвали еще одно недоразумение, и его жена посмотрела на него, и выражение его лица стало более равнодушным, сказав: «Я не соглашусь на этот брак, даже если вы вытащите письмо о браке, это не имеет смысла».
Чэнь Чаншэн не ожидал услышать это предложение и на какое-то время был ошеломлен.
«Старушка была спасена вашим господином много лет назад, а затем остановилась на этом браке ... Кажется, это хорошая история?»
Г-жа Сюй посмотрела на него и равнодушно сказала: «… но на самом деле эту историю можно найти только в драме. Этого не может случиться в реальном мире. Кто бы мог в это поверить, кроме тех сумасшедших литераторов? »
Чэнь Чаншэн хотел объяснить, что намерен развестись. Однако, выслушав это снисходительное замечание, глядя на нескрываемое безразличие и безразличие госпожи Сюй, он обнаружил, что ему трудно говорить - в это время его рука все еще была в моих руках, я коснулся края твердой бумаги. На листе бумаги написано свадебное письмо Дазая, а на листе - персонаж дня рождения маленькой девочки.
«Старушка умерла четыре года назад, и этого семейного дела больше не существует».
Г-жа Сюй посмотрела на подростка перед ней и продолжила: «Я знаю, что вы умный человек, тогда мы должны говорить как умные люди. Сейчас вы хотите подумать не о продолжении этого семейного дела, а о том, чтобы хорошенько подумать: какую компенсацию вы можете получить, что вы думаете о моем предложении? »
Чэнь Чаншэн, не держа свадебную книгу, вырвал руку из рук и повесил ее на талию, спрашивая: «Могу я спросить, почему?»
"Почему? Это не вопрос, который следует задавать умным людям ».
Г-жа Сюй невыразительно посмотрела на него и сказала: «Потому что ваш учитель хорошо лечит, но при этом остается обычным даосом, а вот я - генерал-бог; потому что ты бедный подросток, который может носить только старую даосскую одежду, а моя дочь Это хозяйка Дома Бога Генерала; потому что вы обычный человек, и Дом Бога-Генерала не должен быть местом, куда могут войти обычные люди. Достаточно ли ясно мое объяснение? »
Рука Чэнь Чаншена слегка сжалась, но его голос не дрожал: «Это очень ясно».
Глядя на это все еще детское лицо, госпожа Сюй решила оказать на него большее давление. Она прекрасно знала, чего больше всего терпеть не может умный и гордый мальчик. Позже он обязательно предложит уйти в отставку.
Она поставила чашку для чая на ящик, встала и сказала: «Эта чашка чая в вашем случае - чай с бабочками до династии Мин. Вы можете купить только одно-два серебра или два. Эта чаша для чая родом из Руяо, и она дороже золота. Чай Холодно, если ты не пьешь, значит, тебе не хватило жизни, чтобы пить эту чашку чая. Вы просто корни в грязи, вы не фарфор, а просто щебень, и вы хотите изменить свою жизнь, взобравшись на дворец моего бога? Извини, это или делает тебя счастливым, но меня это очень огорчает ».
Голос дамы был очень спокойным, и она не была намеренно властной, а прижала человека к земле. Она не побеждала намеренно, но казалось, что она смотрит на муравьев с неба с земли.
Все эти эмоции были точно переданы Чен Чаншену.
Это откровенное унижение, особенно фраза «измени свою жизнь, поднявшись на храм» - неприемлемое обвинение для любого гордого подростка. Чтобы иметь возможность держать голову и гордо уйти, многие люди, вероятно, решат сердито поспорить, затем вынут свадебное письмо и разорвут его пополам, бросят перед дамой и даже плюнут еще двумя словами.
И это именно та картина, которую миссис Сюй хочет видеть - если письмо о браке не слишком особенное, у нее нет лучшего способа, так почему же вы должны обращать внимание на эти умы, как сегодня?
В боковом холле не было ни звука.
Она холодно посмотрела на Чэнь Чаншена, ожидая гнева подростка.
Однако развитие дела полностью превзошло его ожидания.
Чэнь Чаншэн спокойно посмотрел на госпожу Сюй и сказал: «На самом деле, вы неправильно поняли. На этот раз я пришла во Дворец Бога, чтобы вернуть во дворец свидетельство о браке. Изначально я ушел на пенсию ».
Все тихо.
Ветер дул из сада, развевая старые бамбуковые ветви под галереей.
Дама была слегка удивлена и спросила: «Ты повторишь это еще раз?»
Она не заметила, что ее голос был немного нервным и немного расслабленным. Это было невообразимо из-за аварии. Хотел ли подросток потерять лицо, сказав это намеренно, или действительно выходил из брака, она хотела это увидеть.
Чен Чаншэн серьезно посмотрел на нее и сказал: «На самом деле… я здесь, чтобы уйти на пенсию».
В углу зала как будто надолго исчезло лицо бабушки.
Выражение лица госпожи Сюй осталось неизменным, но ее ладонь мягко легла ей на грудь.
В этот момент весь особняк бога-генерала, казалось, стал намного светлее.
Выражение лица Чэнь Чаншена внезапно стало серьезным.
Он сказал: «Но теперь ... я передумал».
Весенний ветерок в доме снова похолодал, и атмосфера снова стала крайне удручающей. В темном углу зала морщины на лице бабушки, как глубокие овраги, внезапно смыло наводнением.
Внезапно госпожа Сюй почувствовала, что сделала что-то не так.
Она насильно подавила тревожное беспокойство в своем сердце и сделала голос как можно мягче. Она сказала: «Теперь, когда она поняла это, почему вы должны говорить такие вещи? Почему нет…"
Однако она была ошеломлена, обнаружив, что подросток больше не слушает себя.
Чэнь Чаншэн поднял свой багаж с земли, поднес его к своему телу и вышел прямо из зала.
Если вам нравится Zetianji, пожалуйста, соберите его: () Самое быстрое обновление литературы в книге Zetianji.