Предупреждение: Провиденс, Красавица доводит до подлости - Глава 809
Глава 809 Реки и озера (часть 7) Читать
Фу Юэ была брошена на землю Ци Ченом и врезалась в стол позади нее, возможно, ударив по ране. Она задохнулась от боли, и ее глаза потемнели.
черт.
Фу Юэ немного неловко подняла глаза и с холодком посмотрела в глаза Ци Чена.
Этот человек… хех.
Бандит уже записал эту прекрасную и чарующую красавицу в черную книгу своего сердца, планируя потом убить.
Глядя на белый подбородок Ци Чена, выставленный из-под маски, Фу Юэ холодно отвела глаза и усмехнулась в глубине души.
Красота есть красота.
К сожалению, он ядовит.
Женственная красота.
Ци Шэнь медленно встал, красная рубашка постепенно отодвинулась, он по желанию облокотился на стул и снова достал платок, чтобы вытереть пальцы.
Чарующий голос медленно звучал.
«Это немного умно, но жаль… это умно».
В конце концов, в этих словах было немного убийственного намерения.
Фу Юэ не сомневалась, что она будет убита этим человеком в следующую секунду.
шипение.
Змеиная болезнь или что-то в этом роде — самая трудная вещь.
Не говоря уже о том, что этот человек похож на демона, убивающего людей, как пеньки.
Красное платье великолепно и красавица с серебряным лицом.
Он выглядел таким призрачным, он не был хорошим человеком на первый взгляд.
Разве это не босс-злодей в романах о боевых искусствах?
Фу Юэ опустила свои длинные завитые ресницы, скривила губы и сказала с улыбкой: «Я только что сказала, что моя кровь очень ядовита, и только я знаю метод детоксикации. Ты все еще хочешь убить меня, если будешь слушать свои слова?» О, моя жизнь не жалка, но есть такая красота, как твое погребение...
Под мрачным взглядом мужчины Фу Юэ спокойно выплюнула эти два слова.
"Довольно."
Выражение лица Фу Юэ было действительно спокойным, как будто он выбросил жизнь и смерть из головы.
Уголки губ девушки окровавлены, ее светлое и прекрасное лицо миловидно, мягко и слабо, но ее звездообразные глаза чрезвычайно тверды, черно-белы и искрятся, словно самый красивый свет в мире.
Ци Чен подсознательно хотел избежать такого зрелища.
Он ненавидит слишком красивые вещи.
Он дьявол, блуждающий по миру, и он рожден ненавидеть такой свет.
Ци Шэнь усмехнулся.
— Быть похороненным за тебя?
«Ты еще не достоин».
Тонкие губы мужчины сомкнулись, и слова, которые он произнес, были чрезвычайно холодными и обидными.
Ци Шэнь махнул рукавом.
«Сними ее и помести в водяную камеру».
В мире.
Решил судьбу Фу Юэ.
На этот раз Фу Юэ не сопротивлялась, и ее увели. В конце концов, ей нужно было место, чтобы получить свои воспоминания, и ей нужно было сначала выяснить свою личность, чтобы решить свое нынешнее затруднительное положение.
...
Темница.
Темно и влажно.
В темных уголках подземелья источает сильная атмосфера разложения.
Один входит.
Фу Юэ почувствовала резкий запах, запах ****, и… рыбный запах, угрюмый, безжизненный везде, и лодыжки тоже холодели, как будто в любое время было что-то холодное и липкое. Запутать вещи.
Двое слуг заключили Фу Юэ в огромную клетку посреди пруда.
Темница.
Как следует из названия.
Клетка, построенная в центре пруда, окруженная водой, к клетке ведет только узкая и извилистая дорожка.
Фу Юэ подняла глаза, посмотрела на ситуацию снаружи через щели в клетке и замолчала.
Снаружи — мертвая водная гладь.
Я не знаю, что это за вода, густая темно-синего цвета, она выглядит немного черной.