Предупреждение: Провиденс, Красавица доводит до подлости - Глава 632
Глава 632 Сидеть в стране и красоте (51)
Глаза Хэ Ло немного потускнели.
Он опустил голову и ничего не сказал.
Понимая, что его тон может быть слишком тяжелым, помощник снова понизил голос.
Убеждал: «Ваше Величество — дракон и феникс среди людей. Независимо от его внешности и таланта, он во много раз лучше вашего кузена Ло Эр, не будьте своенравны. Мать не причинит тебе вреда. Ваше Величество определенно является объектом, которому стоит доверить всю жизнь. »
Хэ Ло поднял глаза и посмотрел прямо на свою мать. Последняя надежда в его глазах была разбита, и он пробормотал: «Ваше Величество будет возлюбленной?»
Это самая смешная шутка, которую он когда-либо слышал в своей жизни.
Три тысячи красавиц в гареме.
Двенадцать разломов глубокого дворца полны красоты.
Ваше Величество, она не станет любовью ни одного мужчины.
Хэ Юхуа кивнул: «Естественно, Ваше Величество такое потрясающее. Сколько мужчин сжимают головы и хотят, чтобы Ваше Величество благосклонно относилось к ним, она, естественно, будет вашей возлюбленной.
Сказав это, министр обрядов загадочно улыбнулся.
Она повернулась и достала из секретного отделения в кабинете изящную длинную коробку, открыла ее и вынула из нее тонко запечатанный свиток, а затем развернула его перед Хэ Ло.
«Ло Эр, подойди и посмотри».
Хэ Ло послушно подошел, его взгляд упал на эту пару свитков.
Поначалу особого интереса у него не было, но когда он ясно увидел человека на картине, ему было трудно на какое-то время отвести взгляд, а красивые глаза наполнились удивительными красками, которые долго не исчезали. .
Видно в глаза.
Женщина в черном драконьем одеянии на портрете благородна и элегантна. Ее волосы высоко зачесаны и аккуратно завязаны нефритовой короной. Красивое лицо Цинчэна действительно было выдающимся в его жизни.
Глаза цвета персика, лапша из гибискуса.
Высокий нос и тонкие губы подчеркивают героический дух.
Хэ Ло, естественно, знает, кто этот человек на этой картине, и двенадцать диадем, свисающих со лба человека, уже раскрыли ее личность.
Это... Ваше Величество?
Его глаза были ошеломлены, и Хэ Ло явно чувствовал в своем сердце какие-то необъяснимые эмоции.
В глубине души он не мог не отвергнуть себя.
Он тоже такой поверхностный человек.
Увидев выражение глаз Хэ Ло, намек на успех мелькнул в глазах слуги-министра: «Ло Эр, мать знает, о чем ты беспокоишься. Вы не более чем беспокоитесь о том, что у Вашего Величества три тысячи гаремов и что он не может относиться к вам искренне».
«Но, Ло Эр, ты должен знать, какая женщина не та, которая не служит трем мужьям и четырем слугам. Вы хотите иметь одно сердце и один разум, и сколько людей в этом мире могут вам дать».
Хэ Ло тихо напевал.
Хотя он по-прежнему выглядит незаинтересованным, его отношение явно ослабло.
Штатный министр продолжал «промывать мозги» своему сыну: «Не ищите целеустремленности, а ищите истину и искренность. На этом этапе мать может гарантировать, что Ваше Величество определенно человек любви и праведности».
Хэ Ло прошептал: «Разве вы все не говорите, что император крутой и худой?»
Помощник слуги претенциозно покачал головой: «Ло Эр, не думай, что у твоего величества так много слуг, но моя мать знает одно: твое величество почти не загрязняет гарем, а он чист и застенчив».
Хэ Ло некоторое время молчал.
«Мама, ты позволишь мне еще раз об этом подумать?»
Увидев отношение собственного сына, в глазах помощника министра мелькнул проблеск счастья. Она поняла Ло Эра, поскольку он сказал, что подумает об этом, значит, это дело почти решено, и уйти почти невозможно.
«Хорошо, ты подумай об этом».
...
Фу Юэ на другой стороне.
Сейчас у нее плохой характер.
Люди во дворце тоже очень нервничают, опасаясь, что их милая маленькая головка исчезнет.