Предупреждение: Провиденс, Красавица доводит до подлости - Глава 1148
Глава 1148 Мой нежный тиран (30)
Его ударили молотком по черепу и снова заблокировали.
Джи Жун уставился на дверь перед ним, почти уставившись в дыру, и его темные глаза вот-вот загорелись.
Император скрипит зубами.
«...»
Ю Ли по-прежнему выглядел холодным и равнодушным, и сумка на его голове не влияла на его красоту. Он легко взглянул на Джи Жуна, и его ясные глаза казались немного презрительными.
Джи Ронг: «На что смотреть».
Одетый в черное фехтовальщик молча вернулся в комнату со своим мечом и, прежде чем уйти, не забыл взглянуть на Бай Цзиронга.
Невропатия.
Посреди ночи он не заснул и присел в гостиной на корточки, чтобы культивировать бессмертие.
Ю Ли презирал этого так называемого императора собак.
...
После того, как дверь комнаты закрыта.
Цзи Жун продолжал сидеть на корточках на диване в гостиной, культивируя бессмертных, держа руки обеими руками с угрюмым выражением лица. Просто глядя в лицо, он соответствует легендарному образу красивого тирана.
Жалко, что я думаю о некоторых действиях, которые совершил Чжи Ронг с тех пор, как он пришел в современную эпоху… Личность тирана, очевидно, рухнула.
Причина, по которой он сидел посреди ночи на корточках в гостиной, заключалась в следующем.
Я задавался вопросом, почему Фу Юэ был готов принять этого убийцу.
Джи Ронг думал о многих возможностях.
От женщины, которую Цинь Чу увидел, что убийца был красив, она передумала ... Фактически, Цинь Чу и этот убийца были группой, которая пришла убить его и убить его.
Джи Ронг был убит горем.
Так что… любовь действительно исчезнет.
Он аутист.
Аутист до такой степени, что не хочу залезать на кровать.
Цзи Ронг всю ночь сидела на корточках в гостиной, пока на следующий день не стала снова ребенком.
...
Джи Ронг проснулся.
Он почувствовал, как что-то царапает его лицо, зудит.
Сначала подумал, что это комар, маленький император протянул руку, чтобы погладить, потом дважды пробормотал, перевернулся и продолжил спать на диване, его было более чем достаточно для ребенка, чтобы спать на диване, даже если он повернулся все кончено, он не упадет.
Маленький император теперь спит лицом к спинке дивана.
Перевернул.
На этот раз его щекотал не комар, поэтому он схватился прямо за волосы.
Цзи Сяожун был зол.
Он перевернулся и сел, сердито повернувшись к своим глазам и глядя на виновного, с жестоким взглядом в глазах.
Движения маленького императора были немного резкими, так что он почувствовал боль в черепе.
Очевидно, волосы сломаны.
Ю Ли: «…»
Он посмотрел на два волоса в руке.
Он немного неловко закашлялся, затем спрятал руки за спину.
Цзи Сяожун, наблюдавший за маленькими движениями Юй Ли через его глаза: «…»
Он холодно просвистел: «Я не слепой».
Ю Ли был похож на тупую тыкву, без единого слова: «…»
Последовало долгое молчание.
Ю Ли взглянул на Цзи Жуна, его глаза не могли скрыть удивления: «Почему ты снова становишься меньше? Можете ли вы переключаться между двумя формами по желанию? Действительно…"
Черный мечник долго думал, но не придумал никаких особенно хороших прилагательных.
«Волшебный».
Его глаза были чрезвычайно ясными и красивыми, и когда он посмотрел на маленького императора, то, что он сказал, было искренним вздохом, а не сатирой.
Ю Ли действительно подумал, что это потрясающе.
Джи Ронг: «…»
Это заставило его чувствовать себя более убитым горем.
Волшебный молоток.
Мне всегда кажется, что этот фехтовальщик не очень умен в голове ...
Вроде есть сухожилие, а он прямой.
Маленький император вздохнул.
Забудьте об этом, не сердитесь, сердитесь, оставьте место дьяволу.
Он не должен иметь общих знаний о ком-то, у кого хороший ум.
Цзи Сяожун не понимал, что он ничем не отличается от Эрби.