Злодейка хочет перевернуть новый лист - Глава 46
Глава 46 | ã ???? 46ã ????
Возвращение королевы-матери во дворец - еще одно большое событие для гарема.
Хотя нынешняя вдовствующая императрица не вмешивается в дела гарема и редко остается во дворце, в конце концов, она мать императора и имеет не меньшую власть, чем королева. У некоторых наложниц не было возможности перед императором, поэтому они шли впереди матери, чтобы найти их присутствие.
Если вас может любить королева-мать, даже если у вас нет святого фаворита, вы все равно можете считаться гарантией в этом глубоком дворце.
И не смотрите на королеву-мать, хотя ей все равно, но если перед ней окажется нерешенное дело, она все равно выйдет вперед, чтобы его раскрыть. Методы очень мощные и потрясающие.
Но если вы скажете, что в этом дворце есть несколько человек, которым действительно нравится королева-мать, это не обязательно правда.
В конце концов, она была последней чемпионкой дворцового боя, а не хорошим человеком. Она не могла вспомнить, сколько жизней и крови у нее было в руках.
Люди в королевской семье обладают бесконечным богатством и властью, но они никогда не могут наслаждаться любовью и теплотой, которые есть у обычных людей.
В более поздние годы вдовствующая императрица поклонялась Будде. Когда она была старой, она начала испытывать страх и вину, когда вспоминала все, что было в прошлом. В буддизме особое внимание уделяется карме, и королева-мать всегда беспокоится, что после смерти она попадет в ****.
Когда Линь Ди только взошла на трон, она на самом деле намеренно осталась в гареме, чтобы помочь. В конце концов, она знает, какие бури и волны могут вызвать эти женщины. С ней наложницы всегда будут в большей безопасности.
Но, вероятно, именно император возложил на престол ее самое заветное желание. Как только она расслабилась, она начала мечтать о людях, погибших в том году от ее рук. Они не могли спать по ночам, что было страшно.
Наконец, послушавшись совета выдающегося монаха, она безжалостно двинулась прямо к горе Вутай, где восседал Великий Будда. Она не знала, действительно ли это было полезно или по психологическим причинам. Ей действительно перестали сниться кошмары, поэтому она постепенно поселилась на горе Вутай и посвятила себя поклонению грехам.
В молодости она родилась красивой и была очень скромной красавицей. Теперь, когда она старая, ее кожа дряблая, а черты лица выглядят очень заметными, особенно ее высокие скулы, которые выглядят немного суровыми и острыми, что с первого взгляда пугает людей.
Королева-мать вспомнила, что испугалась и заплакала своему маленькому внуку. Она заплакала, как только обняла ее, от чего наложницы запаниковали.
Позже внуки постепенно выросли. Хотя они перестали плакать, они были перед ней с уважением и трепетом. Они совсем не были с ней близки.
Кажется, что это тоже ее жизнь, старость не может радоваться счастью детей и внуков.
Но в течение стольких лет с древним Буддой синего фонаря королева-мать тоже смотрела в сторону, но не принимала это близко к сердцу. После долгого путешествия я наконец вернулся в давно потерянный дворец.
Лин Ди, естественно, привел группу наложниц, принцев и принцесс, чтобы поприветствовать его. Когда королева-мать вышла из колесницы, она небрежно взглянула и обнаружила, что ее внуки стали намного выше.
Просто старшая девочка стояла рядом с четвертой и принцем. Она была самой низкой из всех детей, с двумя палками на макушке, и тайком смотрела на нее парой умных глаз.
Остальные внуки опустили головы и уважительно посмотрели вниз. Только она вроде ничего не боялась. Когда она встретилась взглядом, она спряталась, как испуганное животное, но в ее глазах не было страха. , Только любопытно.
Королева-мать подумала, неужели это та маленькая пятерка, о которой говорилось в письме императора?
Прежде чем она смогла рассмотреть ее поближе, все поклонились ей. Вдовствующая императрица, Сицзин, была старой и много путешествовала. После церемонии она вернулась во дворец Ицин с болями в спине и спине и дала устный приказ, что не нужно делать ничего, чтобы угодить миру, чтобы не раздражать.
Она только что вернулась во дворец сегодня и была физически истощена. Естественно, никто не посмел обидеться. Если ей что-нибудь понадобится, она подождет позже. Получив его, они вернулись.
Линь Цзинъюань сопровождал Линь Фэйлу обратно во дворец Минъюэ, небрежно сложил цветочную ветку и танцевал в руке, танцуя и говоря: «Маленький олененок, как насчет этого? Бабушка императора ужасна?
Линь Фейлу сказал: «Нет».
Линь Цзинъюань не убедил: «Почему бы и нет! Среди нас, юниоров, нет никого, кто бы ее не боялся. Если вы мне не верите, спросите брата Да Хуанга! » Он крикнул Линь Тину, который шел впереди: «Брат Да Хуан! Вы тоже боитесь своей бабушки? ”
Линь Тин повернулся и горячо упрекнул: «Не говори ерунды, бабушка императора очень хорошо относится к нам, в юности она будет только в трепете».
Линь Цзинъюань развел руками: «Послушай, брат Дахуан - эвфемизм для страха».
Линь Тин беспомощно улыбнулся, но не стал это опровергать.
Линь Фейлу протянул руку через цветы на обочине дороги и мягко сказал: «Я все равно не боюсь».
Линь Цзинъюань с любовью посмотрел на нее и тихо вздохнул: «Те, кто не знает, бесстрашны».
Его разум быстро перевернулся, и он быстро оставил эту тему позади и взволнованно повернулся: «Оленька, твой день рождения через два дня. Угадай, какой подарок я приготовил для тебя? »
Линь Фейлу серьезно подумал: «Кисть для письма? Чернильный камень? Древняя книга? Позолоченные чернила?
Линь Цзинъюань: «… Значит, эти ужасные вещи - подарки для тебя?»
Он подумал о девятислойной ленте в его дворце, которую с большим трудом принесли извне дворца, и почувствовал, что этот подарок может разочаровать сестру Сяолу.
Линь Фейлу понял, о чем думает, как только увидел его раздраженное выражение. Он потер руку, скривил глаза и ласково сказал: «Мне нравится все, что дает брат Цзинъюань!»
Линь Цзинъюань удовлетворенно выпрямил талию.
...
Хотя у королевы-матери было устное послание, большинству людей не разрешалось беспокоиться, но рано утром следующего дня королева и две наложницы взяли своих детей, чтобы угождать миру.
Наложница Си все еще оставалась безлюдной. Хотя у нее не было наследников и не было желания бороться за благосклонность, Си Гуй была полна вратарей, и королева-мать относилась к ней очень щедро.
Линь Тин и Линь Цин - любимые внуки вдовствующей императрицы, один кроток, а другой элегантен, и они оба вежливы и прилежны. Они являются эталоном королевской семьи.
Двое склонили головы и отошли в сторону. Даже когда королева-мать призывала людей подойти и взяться за руки, чтобы посмотреть на них, они выглядели осторожными. Королеве-матери было все равно, и несколько слов сказали им отступить.
Они также спросили королеву и двух благородных наложниц, произошли ли в гареме в прошлом году какие-либо важные события.
Когда дело доходит до крупных событий, считается, что понижена в должности только принцесса Мэй.
- коротко сказала королева.
Королева-мать знала, как сильно император любит наложницу Мэй. На самом деле, ей не очень нравится такая женщина, как Наложница Мэй. Она не знала, сколько таких слабых белых цветочков было убито в гареме, поэтому, когда она смотрела на наложницу Мэй, она вспомнила все плохое раньше.
Но она не могла так держать своего сына, а ее старушка не хотела быть оскорбительной, поэтому она мало говорила.
Теперь я слышал, что наложница Мэй впала в немилость, но был удивлен. Она знала пол своего сына при мочеиспускании. Выслушав рассказ королевы, она быстро уловила ключевой момент - его внешний вид был полностью испорчен.
Да, я получил его.
Днем Сан Фей также привез ребенка.
После того, как четыре наложницы превратились в третью наложницу, королева-мать почувствовала себя очень радующей глаз. Линь Цзивэнь и Линь Цзинъюань были высокомерными и властными своими зубами и когтями. Когда они подошли к бабушке императора, они вели себя как кошки и не решались громко говорить.
После того, как королева-мать поприветствовала двух внуков императора, она улыбнулась и посмотрела на Линь Няньчжи, который был в стороне: «Я не видела его больше года, но Няньчжи намного тише, чем раньше. Просто у нее нехороший цвет лица, разве она не здорова? »
Линь Няньчжи поднял голову и взглянул на бабушку императора, затем быстро опустил ее голову: «Забота бабушки императора Се, внучка просто недавно плохо отдыхала, все в порядке».
Королева-мать напряженно сказала: «Это не тривиальное дело, что ты плохо отдыхаешь, наложница Хуэй, тебе, как матери, нужно больше перекусов. Вернитесь во дворец и вызовите императора, чтобы он посмотрел и выписал лекарство, чтобы успокоить нервы и уснуть.
Наложница Хуэй с уважением должна быть.
Из четырех наложниц в прошлом королева-мать любила наложницу Хуэй больше всего. Во-первых, потому что она первой родила императора. Хотя она была принцессой, она также была очень симпатичной. Во-вторых, королева-мать восхищалась наложницей Хуэй за то, что она не боролась за спокойный и сдержанный характер. Если бы в гареме было больше таких наложниц, как она, она бы чувствовала много покоя.
После того, как наложница Сянь и наложница Шу ушли в отставку, королева-мать оставила наложницу Хуэй, как обычно, на некоторое время.
Как только наложница Хуи села, ее глаза стали немного красными, и она сказала теплым голосом: «Тебе также следует чаще возвращаться во дворец. Гора Утай слишком безлюдна, и не с кем поговорить с вами ».
Королева-мать сидела, скрестив ноги, на мягкой кушетке с одеялом на ногах, держа в руках буддийские бусы, и с улыбкой говорила: «Когда люди стары, они любят покой и живут в этом дворце, но чувствуют себя шумно. . »
Эти двое сказали несколько слов, и королева-мать спросила: «Император все еще не часто ходит в ваш дворец?»
Наложница Хуэй посмотрела вниз и улыбнулась: «Ваше Величество занята политическими делами, и в этом году я не очень часто хожу в гарем. Но если вы знаете, ваше величество будет приходить раз в месяц.
Королева-мать сказала: «Это неплохо. Хотя Няньчжи - принцесса, говорят, что она заботливая. Это во много раз лучше, чем у четвертого ребенка. Вы рано вошли в Восточный дворец и были с императором уже несколько лет. Нам нужна помощь ».
Наложница Хуэй кивнула.
Она всегда знала, что нравится королеве-матери, и никогда не переступала порог своих действий. Когда она говорит, она выбирает только то, что ей нравится.
Королева-мать неожиданно спросила: «Вы видели пять принцесс?»
Наложница Хуэй была ошеломлена и кивнула: «Я видела это. У пятых принцесс хорошие отношения с Няньчжи, и они часто бывают в моем дворце ». Прежде чем королева-мать спросила еще раз, она улыбнулась и сказала: «Пятые принцессы всегда присылают вещи во дворец Яохуа, что? Пакеты кремов для рук и тому подобное. Няньчжи получила подарок от своей сестры, и он ей понравился, поэтому она также подарила свой парчовый золотой нефрит. Двое детей - сестры ».
Она сказала это очень чудесно, но королева-мать услышала другое значение.
Пять принцесс раздавали бесполезные вещи.
Линь Няньчжи вернул все драгоценности.
Неизбежно возникновение подозрений в использовании преимуществ.
На обратном пути во дворец она уже четко спросила у дворцовых людей, о которых заботилась. Оказалось, что пять принцесс были дочерью Лань Гуйрэня, родившего глупого принца. Раньше такого человека не было, что говорит о том, что статус и жизнь пяти принцесс во дворце неудовлетворительны.
Тогда ее поведение, чтобы доставить удовольствие Линь Няньчжи, неудивительно.
Только в юном возрасте есть такие интриги, Королева-мать неизбежна. Еще я подумал, что в течение года смогу превратиться из неизвестной принцессы в государственный банкет для императора, и его глаза потускнели.
Наложница Хуэй мало говорила, она всегда действовала бдительно, видя, как глаза Королевы-матери полны неприязни, даже если сегодняшняя цель была достигнута. Выпив чашку чая, он удалился и ушел.
Сегодня я принял наложницу выше наложницы, и дворец Ицин больше не пропускал людей, чтобы не нарушать покой королевы-матери.
После обеда королева-мать вышла на прогулку с помощью дворцовых людей.
В конце весны дворец полон цветов и красивых пейзажей. Я привык видеть пустынные пейзажи на горе Утай, и иногда мне очень приятно видеть богатство и богатство этого мира.
Когда я проходил мимо Haitang Garden, я услышал ссору, голос был прекрасным и прерывистым, и это немного походило на голос девушки.
Королева-мать медленно подошла и увидела небольшую фигуру за тенью цветка бегонии с двумя подергиваниями на макушке, немного знакомую.
Просто эта фигурка вытирает слезы и, отрыгивая, он прерывисто тихим молочным голосом говорил: «Ты ... ты не обращал на меня внимания девяносто восемь дней».
Королева-мать не знала, что перед ней был другой человек, и она удивленно изменила свое положение, только чтобы увидеть человека, стоящего неподалеку, оглядываясь назад, она была похожа на Линь Няньчжи.
Когда я смотрел на него, я услышал глухой голос Линь Няньчжи: «Я не игнорировал тебя».
Тихий молочный голос всхлипнул и возразил ей: «Ты сделала! Я помахал тебе рукой, а ты проигнорировал меня! Я звонил тебе, а ты меня игнорировал! Ты только что увидел меня и побежал… »
Чем больше она говорила, тем больше печалилась и, наконец, села на землю, закрыла лицо руками и плакала.
Линь Няньчжи дважды топнул ногой, ему пришлось развернуться и вернуться назад. Подойдя к девочке, он присел на корточки и вынул носовой платок, чтобы вытереть ей слезы: «О, не плачь! Перестань плакать… Линь Фейлу! Запрещено плакать! »
Крик немедленно прекратился.
Маленькая девочка обиженно поджала губы и жалобно посмотрела на нее.
Выражение лица Линь Няньчжи было чрезвычайно сложным, и она ущипнула платок, чтобы вытереть слезы с лица, затем подняла ее с земли и похлопала по праху.
Линь Фейлу нетерпеливо потянула ее за наручники: «Сестра ... Ты не сердишься на меня?»
Линь Няньчжи нетерпеливо сказал: «Я не сержусь на тебя, я сержусь на себя!»
Она, казалось, не могла понять и смотрела на нее, склонив голову.
Линь Няньчжи какое-то время смотрела на нее с тревогой и, наконец, разочарованно взяла ее за руку: «Забудь, я пришлю тебя обратно». Затем он научил ее: «Ты до сих пор следишь за мной, и ты не боишься быть пойманными плохими парнями!»
Маленькая девочка радостно держала ее за руку, ее слезящиеся глаза слезились, но она не скрывала своего счастья: «Я не боюсь со старшей сестрой императора здесь!»
Линь Няньчжи: «Хмм!»
Линь Фейлу: «Привет».
Эти двое постепенно ушли, и королева-мать стояла за тенью Хайтана, ее губы на какое-то время согнулись.
Она повернулась и сказала дворцовому человеку, который служил много лет: «Эти двое детей напоминают мне мою сестру Инь и меня». Ее тон стал тише: «Жалко, что сестра Инь была убита прелюбодеем и зашла слишком далеко. рано……"
Она не хотела больше говорить и обернулась: «Возвращайся».