Злодейка хочет перевернуть новый лист - Глава 42
Глава 42 | ã ???? 42ã ????
Человек с призраками, как бы хорошо он ни притворялся, если ничего не происходит, его реакция и действия в определенные моменты отличаются от нормальных людей.
После некоторого наблюдения Линь Фэйлу обнаружила, что Юинь уделяет особое внимание повседневной жизни Сяо Ланя.
Цинянь и Юнъю не позволяли им войти в дом и ждать их, и они никогда не передавали свои руки в личных делах. Другая горничная пойдет в другие места, чтобы подождать, но Юин этого не сделает, она все равно будет ждать за дверью. Верный и честный взгляд ждет заказов в любое время, но на самом деле взгляд тайком заглянет в дом.
То, что Сяо Лань ела, делала и говорила, казалось, было предметом ее наблюдения.
Других действий кроме этого не было.
Она каждый день тихо наблюдала за Сяо Ланем, а Линь Фэйлу тихо наблюдала за ней каждый день, что казалось странным и интересным. Я не чувствовал себя очень скучным, когда недавно не выходил гулять, но теперь это добавило много удовольствия в ее жизнь.
Весной бывает дождливо, и весенний дождь идет непрерывно, и теплая погода снова постепенно остывает. После долгого дождливого дня Линь Цзинъюань, которая не видела сестру Сяолу, бросилась к ней.
Он знал, что из-за романов Сяо Ланя Сяо Лу в последнее время был не в хорошем настроении, и он попросил Кан Ань прислать ему все, что он развлекался в будние дни.
Как только я приехал сегодня, я взял ее и сказал: «Я слышал, что МВД недавно ввезло много экзотических цветов и сорняков. Позавчера на него пошли мама и наложница. Она сказала, что это очень интересно и интересно. Я отвезу вас полюбоваться цветами и расслабиться! ”
В последнее время болезнь Сяо Лань постепенно вылечилась, и она смогла оторваться от земли. Она посмотрела на Линь Фейлу и мягко улыбнулась: «Пойдемте в Четвертый зал. Ты давно не выходил, не болей ».
Линь Фэйлу не смог угнаться за интересом Линь Цзинъюань и согласно кивнул.
Линь Цзинъюань с радостью отвел ее, чтобы полюбоваться цветами.
Во дворце вроде бы всего не хватает, но на самом деле, согласно современной философии жизни, не хватает всего.
Возьмем, к примеру, этот цветок, на самом деле это обычные цветы. Если есть разновидность, которую вы раньше не видели, она будет сочтена странным цветком и будет представлена во дворце, чтобы император Линь и женщины оценили ее.
На этот раз МВД ввело четыре вида странных цветов, которых раньше никто не видел. Хотя Линь Фейлу не особо занималась исследованиями цветов, она все же продемонстрировала невероятный вид на большие белые цветы с огромными листьями и толстыми корнями в цветочном сарае.
и многое другое? Разве это не гигантский борщевик? ? ?
Когда бабушка была еще жива, она каждое лето возвращалась в деревню, чтобы сопровождать ее. Такие большие белые цветы можно увидеть повсюду в этой маленькой деревне. Бабушка сказала, что это называется борщевик большой, его нельзя трогать, а от прикосновения кожа сгниет.
Она не верила во зло, поэтому сорвала растение и вылила сок из рук. Днем следующего дня у меня начала сильно болеть ладонь, постепенно отек и волдыри. Хотя позже это было вылечено, у нее все еще были шрамы на тыльной стороне ладони, потому что она поцарапала кожу в то время, которые исчезли только когда она выросла.
Она проверила в Интернете и обнаружила, что ботаническое название - гигантская свинка. Это очень ядовитое растение. В его соке содержится фуранокумарин. Как только он коснется кожи, он вызовет солнечный дерматит, который исчезнет в течение двух дней. Солнце вызывает ощущение жжения и волдыри.
Конечно, в зависимости от телосложения у некоторых людей после контакта появляются безболезненные красные шишки, которые затем могут превратиться в пурпурные или коричневые шрамы, которые сохраняются в течение нескольких лет и становятся чувствительными к солнечному свету.
Даже если этот сок попадет в глаза, он может вызвать слепоту.
В общем, очень токсично! До смерти!
Но способность к воспроизводству особенно сильна, жизненная сила сильна, и ее можно увидеть повсюду на проселочной дороге.
Даже если он сгорит, он не умрет, но весенний ветерок возродится.
Этот Дом внутренних дел действительно талант. Он действительно внес это очень ядовитое растение во дворец как экзотический цветок и планировал его посадить? Хотите, чтобы дворец завоевал это агрессивное растение?
Но думать об этом неудивительно. Этот большой борщевик растет довольно запутанно, с белыми цветами в гроздьях. Он был завезен как декоративное растение в Европу, Великобританию и другие места.
Видя, что она смотрела на несколько больших белых цветов, Линь Цзинъюань не могла не спросить: «Оленька, тебе нравится этот цветок?» Прежде чем она смогла ответить, Линь Цзинъюань сказала дворцовому человеку, стоявшему рядом с ним: «Отправьте несколько растений во дворец Мингюэ!»
Линь Фейлу собирается отказаться, кто хочет сохранить эту ядовитую штуку! Но внезапно в его голове вспыхнуло вдохновение, он о чем-то подумал, он сглотнул, улыбнулся и наблюдал, как дворцовый мужчина положил большие белые цветы в горшки и двинулся во дворец Мингюэ.
Большой борщевик по-прежнему очень красив. Как только он переехал во дворец Мингюэ, он привлек всех, огляделся и задумался.
Линь Фейлу сказал Qingyan: «Вы должны заботиться об этих цветах в будущем, не сбивайте их, их сок очень ценен».
Цинъянь с любопытством спросил: «Имеет ли эффект сок этого цветка?»
Линь Фейлу больше ничего не сказал, только поджал губы и загадочно улыбнулся.
Цинъянь было приказано держать эти цветы в горшках под крыльцом, и по просьбе принцессы она вообще не стучала. Вечером Линь Фейлу взял ножницы, подошел к цветочному горшку и срезал несколько веток и листьев.
Цинъянь опешил: «Что делает принцесса?»
Линь Фэйлу зашипел на нее, положил срезанные ветки и листья в ступку и побежал в комнату Сяо Ланя, держа ступку.
Звук приготовления строительного раствора вскоре раздался из комнаты, Цинъяну было любопытно, а звук дождя по подводке для глаз был еще более любопытным, он притворился, что подметает карниз коридора, на самом деле он обращал внимание на движение в доме.
Примерно во время благовонной палочки я услышал, как Линь Фейлу кричал внутри: «Зеленый дым, подойди с горшком с горячей водой».
Цинъянь принял заказ и быстро взял горячую воду. Юинь не могла сказать ему, чтобы он не входил в дом, только чтобы услышать удивленную улыбку Цинъяня: «Какое приложение на лице этой женщины?»
Линь Фейлу должен был остановить звук, и какое-то время в доме не было движения.
Через некоторое время Цинъянь вышла с тазом с водой, и Юинь сместила землю в таз, но увидела много зелено-зеленых обломков, плавающих на поверхности воды. Она посмотрела на несколько больших белых цветов под коридором, и когда она подумала о том, что только что услышала, она поняла, что они делают.
Получается, что пять принцесс разбили этот чудесный цветок, чтобы наложить морду на дворянина Лана?
Она впервые увидела этот странный цветок. Она не знает эффекта. Это полезно для кожи?
Юинь подавил сомнения в своем сердце и продолжал наблюдать.
Позже она обнаружила, что пятая принцесса отрезала часть сока большого белого цветка два раза в день, утром и вечером, размяла его и применила к Сяо Ланю.
До того, как лицо Сяо Ланя было ужалено пчелой, несколько красных отметин, хотя оно и не было обезображено, остались. Но через неделю Юинь обнаружила, что красная отметина на лице Сяо Ланя исчезла!
Мало того, что исчезла красная отметина, кожа стала намного мягче и светлее, чем раньше, как будто она может выщипывать воду!
Она не могла не взглянуть на несколько больших белых цветов, хранившихся под крыльцом, которые были срезаны пятью принцессами, оставив только одну цветочную косточку.
Неудивительно, что когда в тот день цветы вернулись, пять принцесс сказали, что сок драгоценен, но она не ожидала, что покрытие лица будет иметь такую пользу для кожи!
Юинь следит за повседневной жизнью Сяо Ланя с тех пор, как он приехал во дворец Минъюэ, но Сяо Лан действительно очень скучный человек. Она не выходит из двора ни на полшага. Она просто читает и вышивает в комнате, чтобы поиграть с сыном. У нее есть полезная информация. Не спрашивая, императрица Мэй была уже немного недовольна.
В это время я был так счастлив, когда узнал эту новость. После обеда я просто нашла предлог, чтобы покинуть дворец Мингюэ. С помощью метода, который я ранее обсуждал с Фэй Мэй, она передала инцидент Фэй Мэй.
Линь Фейлу вышел из комнаты, не увидев своего объекта наблюдения, повернулся и спросил Цинъяня: «Где звук дождя?»
Цин Янь ответила: «Она случайно потеряла половину сережек и вышла их искать».
Линь Фейлу посмотрел на дождь, падающий на крыльцо, и зевнул: «Когда дождь прекратится?»
Цин Янь улыбнулся и сказал: «Вчера раб услышал от них, что люди Циньтяньского надзирателя прикинули, что это будет в эти два дня. Пора спрятаться от солнца, и одеяло пахнет немного плесенью.
Она посмотрела на большой белый цветок, намокший от дождя, и сказала с улыбкой: «Этот цветок срезала принцесса, и остался только цветок. Странно говорить, что рабыня всегда чувствует, что ветки и листья этого цветка разбиты. вкус."
Огурец - это огурец. Чтобы избежать характера императора, его называют огурцом.
Линь Фейлу улыбнулся и ничего не ответил.
Я подумал, изначально это был огурец, разве он не на вкус огурца?
Она каждый день рано прятала огурцы в комнате Сяо Ланя. После того, как нарезали большой борщевик и всунули его, огурцы были фактически измельчены. Красная отметина на лице Сяо Ланя немного воспалилась, поэтому полезно пополнить запасы воды и уменьшить воспаление. Уход за кожей огурца и увлажнение - это первоклассно, конечно же, работает.
Просто они все бирюзовые, и после разбивания их не видно. Она не сказала правду Цин Яну, но тайно сказала Сяо Ланю, что Цин Янь всегда думала, что она действительно прикладывает большую свиную траву к своему лицу.
Тональный крем Сяо Лан хорош, но состояние ее кожи больше зависит от ее настроения.
Видя, что наложница Мэй вот-вот пострадает, может ли она быть в плохом настроении?
Я ношу огуречную маску каждый день, и у меня есть дети, которые хорошо питаются, хорошо спят, и моя кожа не улучшается.
Через полчаса Юинь вернулась. Линь Фэйлу обняла свои длинные уши и закончила с Линь Чжаньюань под коридором. Он поднял глаза и увидел, как она пробегает под зонтиком. Он улыбнулся и спросил: «Юин, ты нашла свои серьги?»
Юинь застенчиво улыбнулась: «Я нашла это, спасибо, принцесса, за вашу заботу».
Линь Фейлу считает, что на самом деле в этом дворце довольно много актерских школ.
Юинь благополучно вернулась во дворец Мингюэ, и Фэй Мэй также получила от нее сообщение.
За домом шел непрерывный легкий дождь, и наложница Мэй села на бок и подозрительно посмотрела на Сисяна: «Это правда? Почему этот дворец никогда о нем не слышал? Как девочка узнала?
Сисян немного подумал и сказал: «Юинь заслуживает доверия, этот вопрос нельзя фальсифицировать. До рабыни я слышал, что пятая принцесса была очень близка к новому имперскому врачу по имени Мэн Фудзи из Имперской больницы, и я слышал, что все родители Мэн Фудзи были сельскими врачами. Хорошо осведомлен, может быть, На Мэн Фудзи ей сказал, но я не знаю.
Наложница Мэй задумчиво кивнула, немного подумала и приказала: «Я заказываю несколько горшков с этим цветком в Доме внутренних дел».
Сисян принял приказ и ушел, а Дабайхуа вскоре был переведен во дворец Мэйфэй.
Внешний вид этого белого цветка действительно прекрасен. Чашечка состоит из бесчисленного множества маленьких белых цветков, собранных на ветвях, это действительно красиво. Наложница Мэй некоторое время наблюдала, а затем приказала служанке рядом с ней: «Возьми ветку и разбей ее, чтобы положить ей на лицо и попробовать лекарство».
Горничная приняла заказ и нанесла измельченную бирюзовую жидкость на лицо, как было сказано. После нанесения и смывания водой он вернулся к жизни: «Мэнни, рабыня и горничная не испытывают дискомфорта на лице».
Наложница Мэй наклонилась, чтобы долго смотреть на нее, и пробормотала: «Я тоже не видела нежности».
Сисян улыбнулся в сторону и сказал: «Как это может быть так быстро? Разве Юинь не говорила, что Сяо Лан потребовалось целых семь дней, чтобы рано или поздно увидеть результаты? Если императрица не уверена, позвони ей завтра ».
Хотя Юинь вызывала доверие, а дворец Мингюэ не мог знать, что во дворце была ее подводка для глаз, но с бдительностью наложницы Мэй в течение многих лет она не использовала ее сразу.
Только во второй половине следующего дня служанку снова позвали.
Токсичность этого большого борщевика должна сочетаться с солнечным светом, но в последнее время весенние дожди продолжаются, и тени солнца не видно, и дворцовая хозяйка, естественно, не испытывает дискомфорта на лице.
Вернувшись из дворца с горячими источниками, император Линь больше никогда не переворачивал ее знак. Хотя он время от времени посылал людей вознаграждать ее, другие никогда не входили в ее дворец. Послезавтра будет день рождения наложницы Мэй. Согласно привычкам прошлых лет, император Линь придет, чтобы сопровождать ее на обед.
Из-за того, что она попала в немилость, в последнее время Фэй Мэй была немного изможденной, и ее кожа стала не такой красивой, как раньше. Увидеть дворцовую горничную, попробовавшую лекарство, было хорошо, она, естественно, больше не колебалась. Той ночью она позволила Сисян разбить большие белые цветы и нанести толстый слой на все лицо.
Но Юинь сказал, что Линь Фэйлу не хотел его использовать и каждый раз брал только маленький кусочек.
Тогда ей следует использовать больше, и эффект должен быть быстрее. Когда ваше величество спустится в будущем, пусть он будет поражен его красотой!
В такой день, до своего дня рождения, наложница Мэй встала бы рано и нарядилась.
Перед тем как умыться, она нанесла на лицо обычные белые цветы. Сисян причесалась, улыбнулась и сказала: «Сегодня день рождения матери, и погода улучшается. Подождите, пока ваше величество зайдет на обед позже, и мать сможет сопровождать ее. Прогуляйтесь по Королевскому саду ».
Наложница Мэй не могла не улыбнуться.
Хотя император Линь не забыл сцену с вонючими ногами, в конце концов, прошло много времени с тех пор, как он все еще любит Фэй Мэй, поэтому, естественно, невозможно продолжать висеть. Спустя столько времени запах ног Айфея, должно быть, исчез. Сегодня у нее день рождения, и пора к ней сходить.
Итак, как только закончилось раннее утро, император Линь прибыл во Дворец Серебряного Мороза принцессы Мэй.
Наложница Мэй была готова давно. Она была одета в голубую марлю и была изящна, а макияж был чистым и очаровательным. Когда она увидела Императора Линя, в ее глазах не было ничего, что он долгое время оставил без внимания и жаловался, только бесконечные промахи и застенчивость с его стороны.
Император Линь был в хорошем настроении. Он провел с ней обед и получил много удовольствия. После еды принцесса Мэй предложила: «Ваше Величество, сегодня хороший день, будут ли ваши наложницы сопровождать вас, чтобы насладиться цветами?»
Как мог император Линь этого не хотеть? Немедленно потянул за мягкую ручку наложницы и вынул ее.
Небо сегодня действительно очень хорошее, небо голубое и безоблачное, и солнце светит бесследно, падая на кожу, даря ощущение тепла.
Двое наслаждались цветами и всю дорогу смеялись, Мэй Фэй также играла с бабочками, очаровательной фигурой, красивым смехом, Лин Ди полностью забыла запах ее ног.
Пошутив, Лин Ди внезапно узнал: «Эй, почему так много красных шишек на белом лице наложницы Ай?»
Сначала он подумал, что неправильно прочитал, и когда Наложница Мэй остановилась после представления, он подошел и увидел, что его зрачки расширились от удивления.
Утром наложница Мэй увидела, что ее светлое и нежное лицо внезапно покрылось густыми красными шишками, глубокими и неглубокими, большими и маленькими, и ее сильная фобия должна была исчезнуть. Лин Ди только взглянул на него, и его тут же почувствовали тошноту.
Это еще более невыносимо, чем исходный запах стопы!
Наложница Мэй посмотрела на выражение лица Императора Линя, и она почувствовала немного в своем сердце, но она не знала, что случилось, и не решалась спросить: «Ваше Величество, что случилось?»
Пока Сисян в панике не закричал: «Мэнни! Твое лицо!"
Наложница Мэй на мгновение застыла, почувствовав дрожь ее пальцев, коснулась ее лица. Боли она не чувствовала, но чувствовала плотные шишки на лице, закричала и чуть не упала в обморок.
Император Линь немедленно приказал дворцу отвезти ее обратно в храм Иньшуан и пропустить его мимо врача, но он поспешил обратно в храм Янсинь, полуглазый, не желая видеть лицо, которое заставит его увидеть кошмар.
Императорский врач быстро отправился в Иньшуандянь. После консультации она спросила о недавнем питании и наружном применении. После того, как Мэй Фэй вернулась и посмотрела в зеркало, все ее тело рухнуло, и она не могла перестать плакать, или Сисян внезапно что-то вспомнил и повел имперского врача. Сходи посмотреть на тот большой белый цветок.
Императорский врач не узнал цветок, поэтому он взял срез и положил его в аптечку, сказав, что он вернется к занятиям. Раньше этот симптом был неслыханным, и имперский лекарь мог только временно прописать Мэй Фэй какое-то лекарство для ухода на пенсию.
В течение следующих двух дней Мэй Фэй была прикована к постели, принимала лекарства и применяла лекарства, но красные шишки на ее лице не исчезли.
Врачи больницы Тайюаня коллективно изучили большой белый цветок, но не нашли ничего известного и в конце концов пришли к выводу, что цветок ядовит.
После отчета перед императором Линь император Линь был ошеломлен и непостижимо спросил: «Она сумасшедшая, зачем ей использовать эту неизвестную вещь, чтобы прикрыть лицо?»
Императорский врач: «…»
Когда наложница Мэй узнала, что цветок на самом деле ядовит, она снова упала. Секрет не может храниться во дворце. Уродство лица наложницы Мэй ядовитыми цветами быстро распространилось. Услышав это, все ответили Линь Ди. Она сумасшедшая? !
Наложница Мэй действительно сходит с ума. Она оставалась в комнате десять дней, и императорский доктор приходил и уходил каждый день. Красные шишки на ее лице наконец исчезли, но остался ужасный пурпурный шрам.
Уродство и ужас невозможно скрыть несколькими слоями пудры.
Десять дней спустя наложница Мэй приказала кому-нибудь привести Юинь в зал Иньшуан.
После того, как Юинь услышала об этом раньше, она весь день была в панике, но дворец был не лучше других мест, и она не могла убежать, даже если бы захотела.
Но она не могла ничего сказать, она не могла ничего спросить. Люди во дворце Мингюэ выглядели так, как будто ничего не произошло, и их отношение к ней было таким же, как и раньше.
Юин всегда везло, она думала о доброте пяти принцесс и умоляла ее сама, что со временем она выживет. Неожиданно, прежде чем она успела спросить, она была привязана к Залу Серебряного Мороза людьми наложницы Мэй.
...
Цинъянь вернул все большие белые цветы во дворе в Дом внутренних дел и передал их им. Когда она вернулась, Линь Фейлу кормила кроликов под коридором. Она подошла и сказала тихим голосом: «Принцесса, прошел час с тех пор, как сюда привезли Юинь».
Линь Фейлу рассказал им о Юинь после того, как наложница Мэй была изуродована.
С одной стороны, Цин Янь и Юнь Ю боялись, а с другой стороны, их уважение к маленькой принцессе поднялось до нескольких уровней.
Линь Фейлу хлопнул в ладоши после того, как покормил кролика, и сказал ей: «Иди и спроси императора, я сейчас пройду».
Цинъянь не решалась заговорить, и, наконец, волновалась только: «Принцесса, будь осторожна».
Линь Фэйлу кивнул и, покинув дворец Минъюэ, направился прямо во дворец Иньшуан.
Когда пришло время, дверь дворца была плотно закрыта. Она снова похлопала дверь. Через некоторое время кто-то подошел, чтобы открыть дверь. Как только дверь открылась, персонал дворца не успел заговорить, поэтому она вошла в щель с одной стороны и вбежала внутрь. Крича: «Принцесса Мэй! Верни мне мою горничную! »
На полу во дворе видны следы смываемой крови, и нигде не слышно звука дождя.
Услышав крики, дворцовые люди с тревогой вышли. Линь Фейлу стоял во дворе и сердито смотрел на них: «Где Юинь? Верни мне Юинь! »
Один из них сказал: «Человека, упомянутого пятью принцессами, нет в нашем дворце, вы нашли не того человека?»
Линь Фейлу громко сказал: «Невозможно! Я видел, как ее забрали твои люди! Сдай ее! »
Она производила много шума снаружи, и принцесса Мэй больше не могла сидеть на месте, закрыла лицо белой марлей и вышла с помощью Сисяна.
Даже если бы она была покрыта вуалью, ее лоб и переносица не могли скрыть пурпурные шрамы. Как же она могла не понять, что это был путь этой маленькой сучки. Видя, что она осмелилась прийти в свой дворец, чтобы баловать ее, ей очень хотелось задушить ее до смерти.
Но ее сохранившийся разум сказал себе, что она не может этого сделать, она просто стиснула зубы и холодно сказала: «Что делают пять принцесс? Когда в этом дворце находится Дворец Серебряного Мороза, где ты хочешь повозиться? »
Линь Фейлу жалобно посмотрел на нее: «Мэнни Мэй, почему ты хочешь забрать Юинь? Она придворная дама, награжденная моим отцом, поэтому, пожалуйста, верните ее мне ».
Наложница Мэй жестоко сказала: «Мой дворец не знает, о ком вы говорите, и ее тоже нет здесь, в моем дворце!»
Линь Фейлу заплакал, задохнулся и сказал: «Я все это видел. Они забрали ее ».
Она указала на двух евнухов рядом с ней.
Два евнуха дрожали и склоняли головы с нечистой совестью.
Наложница Мэй холодно сказала: «Вы ошибаетесь. Этот дворец нуждается в отдыхе, пожалуйста, вернись к пятой принцессе ».
Линь Фейлу выглядела так, как будто она вот-вот заплачет, Мэй Фэй рассердилась еще больше, глядя на это, действительно пытаясь оторвать лицо от такого маленького ****, который может притвориться таким молодым. Она повернулась, сделала два глубоких вдоха и злобно сказала: «Сисян, проводи гостей!»
Сисян только что сделал два шага вперед, когда Линь Фэйлу, стоявшая во дворе, внезапно побежала вперед, подбежала к ногам наложницы Мэй, обняла ее за ногу и неохотно сказала: «Верни ее мне! Юинь вернула его мне! Зачем вы забираете мою придворную даму! Ты плохая женщина! »
Наложница Мэй была так зол, что у нее не было чувства разума, и она бросила его, даже не задумываясь об этом.
На самом деле это не удар, она просто бросила ногу, пытаясь ее сбить.
Неожиданно девочка с криком упала на землю, свернулась клубочком и заплакала.
Наложница Мэй даже не отреагировала, поэтому со двора послышалась гневная ругань: «Самонадеянно!»
Наложница Мэй подняла глаза и увидела быстро приближающегося императора Линя, ее ноги смягчились, и она немедленно опустилась на колени. Все окружавшие дворец люди дрожали, преклонив колени, и Линь Ди направился прямо к Линь Фейлу, который упал на землю. Когда он поднял ее, она обнаружила, что сильно потела, ее лицо было бледным, и она выглядела напуганной и смущенной.
Лин Ди был очень зол и расстроен. Он повернул голову и посмотрел на наложницу Мэй, которая стояла на коленях сбоку. Когда он увидел ужасный шрам на ее лице, он вздрогнул и оглянулся.
Сяо У заплакал в его объятиях, задрожал и сказал: «Отец, ты позволишь Императрице Мэй вернуть мне звук дождя?»
Цинъянь уже объяснила ситуацию, когда она пошла пригласить императора Линя. Люди наложницы Мэй забрали горничную из дворца Мингюэ. У этой служанки были хорошие отношения с пятой принцессой, и пятая принцесса пришла просить об этом.
Слушая ее в этот момент, Данг Эвен спросил: «Где этот человек? Я еще не сдал! »
Наложница Мэй встряхнула своим телом и отказалась признать это: «Наложница не знает, кого сказала принцесса, и она не видела ее!»
Детские слова, безусловно, более достоверны, чем взрослые.
Император Линь встал, держа в руках маленькие клецки, и холодно приказал охранникам, пришедшим с ним: «Обыщите меня! Я хочу видеть людей, когда я живу, и труп, когда я умру! »
Когда Фэй Мэй услышала это, она смягчилась и сразу же упала в обморок.
Лин Ди холодно посмотрел на нее и вышел из Зала Серебряного Мороза большим шагом вместе с Сяо Ву.
Он непосредственно отвел человека в Зал Престижного Сердца и передал императорского врача Линь Фейлу, чтобы тот показался врачу. К счастью, Сяо Ву был только напуган, и это не имело значения.
Дождавшись, пока она заснет после питья лекарства, император Линь вышел на улицу и послушал, как Пэн Ман осторожно ответил: «Ваше Величество, я нашел труп придворной дамы в колодце недалеко от Дворца Серебряного Мороза. После смерти его бросили в колодец. Его задняя нога была сломана, и его следовало замучить до смерти ».
Хотя император Линь давно этого ожидал, слушая это возвращение, он все еще простужался.
Наложница Мэй всегда была нежной и доброй в душе, мягкой и застенчивой и даже не могла сказать серьезного слова другому человеку, но он не ожидал, что сделает такую жестокость.
Придворная дама не знала, как ее обидеть, и так она и закончила.
Думая, что Сяо У проснулся и какое-то время слышал об этом, он плакал. Лин Ди был так расстроен, что спросил: «Как объясняет наложница Мэй?»
Пэн Ман сказал: «Наложница Мэй кричала, что с ней поступили несправедливо, говоря, что этот вопрос не имеет к ней никакого отношения, пусть она знает об этом».
Император Линь был так зол, что разбил чернильный камень: «Как мне все еще нужно наблюдать за ним ?! В **** следы киоска во дворе, которые были очищены не видны для меня, когда я слеп ?!»
Но она отказалась признаться в смерти, это видела только Сяо Уи, действительно желая осудить, и отсутствие доказательств. Более того, отец наложницы Мэй помогает ему справиться с наводнением в Цзяннани.
В конце концов, император Линь по-прежнему оставался императором, занимавшимся национальными делами. Рассердившись, он успокоился и сказал тихим голосом: «Если указ будет принят, Мэй Фэй Дэ недостоин. Отныне он будет удален от наложницы и превращен в наложницу. , Запрет на три месяца, задумайся! »
Пэн Ман ушел с приказом.
Порядок, весь гарем был в шоке.
Наложница Мэй пользуется популярностью на протяжении многих лет. Хотя она недавно потеряла свою благосклонность, ее величество также наградила ее многими вещами в день ее рождения. Он сопровождал его на обед и прогуливался по Королевскому саду. Хотя авария была разрушена посередине, она была ужасной. Само собой разумеется, что он должен выразить соболезнования. ? Почему не посочувствовали, а понизили в должности?
Вы понизили свой статус только потому, что стали некрасивыми? ? ?
Ваше Величество слишком безжалостен, верно, QAQ
Только на следующий день постепенно стали поступать новости о том, что наложница Мэй была осуждена за то, что убила дворцовую даму во Дворце пяти принцесс и ранила пять принцесс, которые пришли просить об этом.
Оказывается, ваше величество все еще жалеет ее, это дело следует переложить на других, считается, что бросать должность - нехорошо.
У всех в гареме были разные мысли, но все они понимали факт.
Наложница Мэй совсем не ласковый и добрый человек, никто в этом гареме чище всех.