Злодейка хочет перевернуть новый лист - Глава 37
Глава 37 | ã ???? 37ã ???? Еще два в одном
Однако днем люди во всем дворце знали, что наложница Мэй по какой-то причине соприкоснулась со святым гневом, когда он сопровождал Линь Ди к горячему источнику. Как только Лин Дифанг вошел, он вышел с тяжелым лицом. Вернувшись во дворец Чжунхэ, он не видел его весь день. люди.
В конце концов, Император Лин все еще заботился о лице наложницы Мэй и ничего не сказал. Сама наложница Мэй была еще менее склонна рассказывать другим, что она пропустила вонючее ее величество из-за вонючих ног. Вернувшись во дворец, она расплакалась.
Вонючие ноги! Вонючие ноги! ! !
Она занимается бизнесом в течение семи лет с темпераментом Цинъя Чучен, и ее разрушила такая маленькая проблема, о которой она даже не могла подумать.
Глядя на испуганные глаза и упавшее выражение лица Линь Ди в то время, она знала, что, как бы она ни восстановила свой образ в будущем, это пятно останется в сердце Линь Ди на всю жизнь, став его вечной психологической тенью.
Убей сердце!
Она больше не идеальная женщина в его сердце.
Наложница Мэй слишком сильно потеряла сознание, что было больше, чем провалом дворцовой битвы.
Люди вокруг нее не знали, что произошло, и думали, что ее величество упрекнула императрицу в том, что она так грустила, и произнесла обычные лестные слова, чтобы утешить ее, но она была изгнана наложницей Мэй.
Но наложница Мэй может простоять во дворце много лет, и ее синьсин намного сильнее, чем ее внешний вид.
Заплакав, она начала подозревать, что причастна к этому делу.
Как изысканная женщина, которая строго контролирует свою фигуру и внешний вид, она должна следить за тем, чтобы каждый день хорошо пахло с головы до ног. Ее назвали Мэй, потому что ее любил император Линь, когда ее песня «Танец цветков сливы» была одобрена императором Линем. В то время император Линь хвалил ее как «красивую, чем Мэйцзяо, и полную ароматного ветра», и поэтому дал ей титул.
Она никогда не страдала от болезней ног, и ее мытье и купание каждую ночь не пахнут. Почему она выставила себя дурой перед вашим величеством сегодня?
Вернувшись во дворец, она попросила служанку принять ванну с горячей водой. На этот раз запах исчез. Она проверила свои ступни, они были белыми и гладкими, и не было никаких симптомов проблем со ступнями.
Чем больше она думала об этом, тем больше чувствовала, что что-то не так. Когда она посмотрела на свои вышитые туфли, она опешила. На мгновение она взяла перед собой пару туфель и после тщательного осмотра обнаружила, что в ботинках и в нижней части носков осталось немного светло-голубого порошка.
Выражение лица наложницы Мэй сжалось, и она без колебаний бросила свои туфли и носки в таз с горячей водой рядом с собой.
Почувствовал знакомый запах ног.
Конечно, кого-то подставили!
Эта уловка слишком ядовита!
Это более ядовито, чем ее метод убийства!
Наложница Мэй была так зла, что чуть не сломала зубы, но в этот момент она не могла объяснить Лин Ди, не говоря уже об отсутствии доказательств того, кто бы поверил, что кто-то подставил ее вонючими ногами! Император Линь мог только подумать, что это ее последнее рождение!
Кто это, черт возьми? !
Среди наложниц, сопровождавших ее на этот раз, за исключением тех, кто был на объединенном фронте, и наложницы Си Ги, которая не участвовала в этом вопросе, все остальные были ее побежденными противниками. Причем такие личные предметы, как обувь и носки, должны быть рядом с ней для начала. Верующие…
Не! неправильный!
Сегодня, когда вздремнул в Зале Чжунхэ, сюда пришла маленькая **** Линь Фэйлу!
На мгновение наложница Мэй почувствовала, что она небрежна.
Это была пятилетняя желтоволосая девочка. Хотя ей было противно, она не боялась. Она не спешила, когда промахнулась в последний раз. Вернувшись во дворец, у нее был шанс иметь с ней дело, но ей было все равно.
Но кроме нее ни у кого не было возможности прикоснуться к ее туфлям и носкам в этот период!
Наложница Мэй почувствовала на спине слой пота. Как пятилетняя девочка могла быть такой коварной и способной? !
Не обязательно, позади нее… но есть наложница Сянь!
Эта наложница Сиань похожа на наложницу Хуэй, и отношения с ней очень плохие. Может быть, наложница Сиань подстрекает ее за спиной? Иначе как пятилетняя девочка могла придумать такой порочный путь? !
Чем больше об этом думает Мэй Фэй, тем вероятнее это становится.
Такого рода приемы и интриги должна совершать наложница с богатым опытом дворцовых боев!
Наложница Мэй была так разгневана, что ей не терпелось найти наложницу Сянь в отчаянии на месте. Но, в конце концов, он выдержал это, взял злобу в свое сердце, а затем собрал ее и отправился во дворец наложницы Хуэй.
Наложница Хуэй тоже слышала о полдень, и она была озадачена. Увидев ее приближение, она немедленно потащила ее в комнату, а затем отступила и спросила: «Что случилось? Чем моя сестра рассердила ваше величество?
Хотя наложница Мэй не могла ей сказать, она все же стиснула зубы и рассказала ей историю о том, как ее подставили. Когда она заканчивала говорить, текли слезы: «Сянь Фей, ядовитая женщина! Убийства и унижения, мы всегда ее недооценивали! С этого момента я буду в ссоре с ней! "
Наложница Хуэй была ошеломлена.
Гонг Доу впервые за столько лет увидел этот метод.
Она не могла не взглянуть на ноги наложницы Мэй, и, подумав на мгновение об этой сцене, она почувствовала себя почти задохнувшейся.
Она держала за руку наложницу Мэй и врага: «Я уже говорила вам, что, хотя пять принцесс молодые, они не простые. Посмотрите, как она очаровала мою девушку? Вы сказали, что я так об этом думал. Теперь ты понимаешь ее путь, правда?
Наложница Мэй сожалела, что должна была стиснуть зубы: «Когда я была на станции, я должна была убить ее в спешке!»
Наложница Хуэй освистала и понизила голос: «В то время время поджимало, подготовки было недостаточно, и было простительно потерять руку. В последнее время ваше величество крепко охраняет ее, и она часто останавливалась рядом с наложницей Си. Начать нелегко, и когда ты вернешься во дворец, у тебя будут возможности ».
Наложница Мэй стиснула зубы и сказала: «Эта **** Сяо Лань глупая, и она умнее, чем у нее есть дочь. Не говоря уже о ядовитой женщине, наложнице Сиань, она также уговаривала принцев и принцесс. Теперь даже ваше величество ее очень любит! Больше нельзя откладывать, это бедствие должно быть решено как можно скорее! »
Наложница Хуэй сказала: «Вы всегда были расчетливым человеком. Вы должны знать, что есть некоторые вещи, с которыми нельзя торопиться. Чем больше вы беспокоитесь, тем легче будет показать ноги. Не выставляй себя за маленькую девочку ».
Наложница Мэй глубоко вздохнула и немного успокоилась: «Моя сестра права, это потому, что я была расстроена».
Они немного поговорили в комнате, и Мэй Фэй была очень спокойна, когда ушла.
Линь Фейлу не знала, что по билету, который она сделала, горшок нести невинная наложница Сиань. Он слышал, что император Лин покинул зал с горячими источниками с темным лицом и знал, что план удался. Он одобрительно прикоснулся к голове лисицы и сдержал свое обещание. Начни готовить для него курицу.
После этого император Лин никогда больше не называл наложницу Мэй. Независимо от того, был ли это горячий источник или служба перед сном, Наложница Мэй знала, что ему нужно дать Лин Ди некоторое время для охлаждения, чтобы заставить его забыть об этом, и он не взял на себя инициативу, чтобы обрести смысл существования.
Глаза Линь Фейлу слепы, и каждый день он обнимает маленькую лисицу и с радостью учится играть в шахматы с Линь Ди, и отношения между отцом и дочерью стали ближе.
Пробыв во дворце более десяти дней, каникулы на горячих источниках закончились, конвой отошел, и вся команда вернулась во дворец.
За день до отъезда Линь Фейлу, держа вместе маленькую белую лисицу и Линь Тина, поднялся на гору, чтобы выпустить животных.
Лисенок ел курицу столько дней, и она намного более округлая, чем когда он впервые увидел ее, его ноги также зажили, а новое мясо, растущее вокруг, стало нежным и нежным. Линь Фейлу подошел к тому месту, где он нашел его, и положил его.
Она присела перед ним на корточки, коснулась его головы и улыбнулась: «Мы пришли попрощаться».
Маленький белый лисенок присел на землю и посмотрел на нее, склонив голову.
Двое помахали ему, повернулись и спустились с горы, и, пройдя несколько шагов, они обнаружили, что за ними идет маленькая белая лисица.
Линь Фейлу повернулся и сказал: «Ты дикая лиса и принадлежишь лесу. Не следуй за мной ».
Линь Тин улыбнулся и сказал: «Он не вынесет тебя».
Линь Фейлу сказал: «Если не будет аварии, я приеду в следующем году. В это время в следующем году ты все еще будешь здесь ждать меня, я пойду на гору, чтобы забрать тебя снова, хорошо? »
Маленький белый лисенок поднял лапу и лизнул ее. На этот раз двое снова ушли, и он перестал следовать.
Когда он вернулся во дворец на следующий день, Линь Фейлу не ехал в карете один, а поехал с наложницей Си. Говоря о самом большом выигрыше этой поездки во дворец, конечно, это нападение на очень милого NPC Си Гуйфэй.
Хотя эта женщина холодна и ядовита, три из пяти предложений ошеломлены, и мантра звучит так: «Хотите верьте, хотите нет, этот дворец сломает вам ногу», но Лин Фейлу действительно слишком любит ее. Личный вкус - дело вкуса. Для мальчиков она любит быть красивой и нежной, а вот для девочек она ест этого.
И Си Тан может заниматься боевыми искусствами! Feiyanzhaobi хм хаха! Для человека, который с детства любит смотреть на Джин Ёна, это слишком соблазнительно.
Я думал, что использую сценарий Gongdou, но теперь я обнаружил, что она также может вызвать ветвь боевых искусств, что просто прекрасно.
И наложница Сянь была добра к ней, потому что она могла следить за прогрессом Линь Цзинъюань, и ее ценила наложница Сянь.
Но нет причин, по которым Си Гуйфей хорошо к ней относится, ей от нее ничего не нужно, она просто ей нравится. Хотя ее симпатии не кажутся поверхностными, она все равно выглядит холодной и равнодушной, что не очевидно, но ...
Зеленый чай должен быть уверенным.
После двух дней дальнего переезда Линь Фейлу благополучно вернулся во дворец и развалился.
Сяо Лань получил известие, что Шэнцзя вернулся во дворец и ждал на перекрестке рано. Информация была заблокирована в древние времена. Сяо Лань не знала о ее убийстве в гостинице. Увидев, что ее дочь вернулась, она с радостью взяла его у Сун Ю и некоторое время держала на руках.
Линь Фэйлу обнял ее, сделав несколько глотков, наполнив сердце Сяо Лань нежным.
Когда Сун Ю увидела императрицу и вспомнила о станции, ее глаза внезапно стали красными, и она спрятала голову всю дорогу до дворца Мингюэ. Только когда Сяо Лань осознала, что с ней что-то не так, она мягко спросила: «Что не так с Сун Ю?»
Когда слезы упали на Сун Юй, она опустилась перед ней на колени: «Раб и служанка вверены служанкой! Раб и горничная небрежно ухаживают за принцессой! Пожалуйста, будьте наказаны горничной! »
Сяо Лань была потрясена, сняла Линь Фэйлу с рук и быстро помогла ей подняться: «Что случилось?»
Сун Юй заплакала и рассказала ей о станции. Первоначально счастливое лицо Сяо Ланя постепенно побледнело. После того, как она выслушала ее, ее пальцы были уже сжаты, и она оглянулась на свою целую дочь рядом с ней с чертовыми губами. Потерянный.
Линь Фейлу по-прежнему утешала ее: «Мать, наложница, я в порядке, и этот человек больше никогда не появлялся».
Сяо Лань неохотно улыбнулся. Она вспомнила, что Сун Юй сказал ранее, что, если бы ваше величество не организовало охрану для защиты его в течение дня, Сяо Лу снова был с наложницей Си, и преступник совершил бы вторую атаку.
Закончив упаковывать багаж, Линь Фейлу проснулась после нескольких часов сна, после чего вошла в свою комнату одна и тряслась кончиками пальцев головы дочери.
Линь Фейлу протерла глаза, села, взяв ее за руку, и сказала: «Мама, наложница, я в порядке, не волнуйся».
Глаза Сяо Лань были красными, а голос был немного низким: «Моя мать некомпетентна и не может защитить тебя».
Линь Фейлу похлопала ее по груди: «Я могу защитить себя, а также свою мать и брата!» Она сделала паузу, затем выглянула и прошептала: «Мама, ты и Мэй. У наложницы были какие-нибудь старые обиды?»
Сяо Лань не знала, почему она вдруг спросила об этом, выражение ее лица было немного ошеломленным, и через некоторое время она покачала головой: «Нет».
Она немного подумала и сказала: «Я вошла во дворец в том же году, что и наложница Мэй. В то время ее величество сделала женщин дамами. Из-за схожести характеров у нее какое-то время были хорошие отношения. Но потом я впал в немилость, и люди вокруг меня постепенно потеряли отношения. , И никогда больше не контактировал с ней, это тоже человеческая природа ».
Она посмотрела на дочь, нахмурилась и спросила: «Почему ты вдруг об этом спрашиваешь? Вы контактировали с принцессой Мэй во дворце? Она вас смутила?
Линь Фейлу чувствовала, что ее мать действительно заслуженная глупая Байру.
Ее персонаж действительно не подходит для Гундо, она не может пережить три эпизода в современной драме Гундо. Думая о том, как она смогла родить принца в обстоятельствах Чен Чонга, можно увидеть, что у императора Линь все еще было сердце, чтобы защитить ее в то время.
Линь Фейлу не рассказал своей хрупкой маленькой белой цветочной даме о его героических поступках, но спросил о другом: «Мать наложница, я слышал, как Цинъянь говорила, что мой брат тогда преждевременно родил, потому что вы были под наркотиками?»
Сяо Лань обычно не хочет рассказывать об этом своим детям. Когда она спросила, она нахмурилась и остановилась, прежде чем сказать: «Да. Лекарство очень секретное, и даже имперский врач, который консультирует его ежедневно, не считал его неправильным. Я просто медленно вспоминаю об этом в эти годы. Это должен быть своего рода яд медленного действия, который мало накапливается за день. Я просто не знаю, хочет ли другая сторона напрямую навредить моему выкидышу, или это ошибка. Рассудок твоего брата.
После того, как она закончила говорить, она кое-что поняла и была немного удивлена: «Люэр, ты подозреваешь, что это было… Мейфей?»
Линь Фейлу не уклонился: «Да. Она и вы - такая же красота, и вы вошли во дворец в том же году, что и вы. Вы все еще встречаетесь и беременны принцем, но она не двигается из-за ревности. Борьба за благосклонность - это нормально, правда?
Сяо Лань потрясенно посмотрел на нее, удивившись тому, что нераскрытое дело этих лет было раскрыто ее дочерью.
Она была слабой и доброй, она не дралась и не хватала, и у нее не было никакой мотивации. В то время она беспокоилась о человеке, которого хотела, жаловалась на свою несправедливую судьбу, и даже Линь Ди не хотела побеждать, не говоря уже о том, чтобы изучать мысли окружающих ее людей.
У слишком добрых людей очень простое видение мира.
Кроме того, она была последней, кто родил двоих детей, и она была просто матерью, и постепенно она выросла немного дольше, чем раньше, и смогла выжить в этом гареме.
Линь Фэйлу чувствовал себя странно и винил Сяо Ланя в неправильном рождении. Если ее характер и внешность родились в наше время, то скольких людей волнует ее глупая белая сладость.
Сяо Лань долго тряслась, прежде чем пробормотать: «У принцессы Мэй чистая личность, и она хорошо относится к другим, как она могла…»
Поскольку он ничего не сказал и ничего не сказал, предполагается, что его подозрения исчезли.
Посмотрите, это метод зеленого чая, Линь Фейлу не удивлен, даже очень знаком.
Эй, по сравнению с принцессой Мэй, она раньше чувствовала себя действительно надоедливой.
Но я ненавижу это, я ненавижу это, чтобы иметь дело с зеленым чаем, ты должен быть зеленее, чем она. Никто лучше нее не знает, как разложить зеленый чай. Что пахнет ногами? Для зеленого чая репутация - самый большой удар.
Сяо Лань посмотрела на умный и хитрый свет в глазах дочери. Она знала свою дочь Мо Руому. Прожив долгое время, она также была знакома с операциями своей дочери. Она колебалась и волновалась: «Люэр, наложница Мэй не лучше других. Она любимица вашего величества. , Даже если то, что произошло тогда, было связано с ней, никаких доказательств этого не было уже много лет. Если мы с ней столкнемся, боюсь, мы не сможем доставить ей удовольствие ».
Глядя на ее нерешительный и слабый вид, Линь Фейлу знала, что ей предстоит принять следующее тяжелое лекарство. Она сказала: «Мать наложница, я подозреваю, что дело с почтовой станцией также было делом работы наложницы Мэй».
Глаза Сяо Ланя мгновенно вспыхнули светом битвы!
Линь Фейлу очень доволен.
Некоторое время она баловалась с Сяо Лан, чтобы не слишком беспокоиться, и с большим интересом рассказывала о своей практике боевых искусств с наложницей Си.
Сяо Лань была не новичок в красоте своей дочери, она просто сказала ей: «Поскольку наложница царит тебе, не подведи ее».
Линь Фейлу серьезно кивнул.
Теперь Замабу стал ее распорядком дня. Когда она проснулась на следующее утро, Циньянь и остальные посмотрели на маленькую принцессу, которая напевала хахе Замабу во дворе, с растерянным выражением лица.
Сон Ю: «... Это дело должно начаться с ворона со сломанным крылом».
Линь Чжаньюань давно не видела свою сестру и приставала к ней, кроме сна. Увидев ее сестру Замабу, он с любопытством спросил: «Моя сестра какает?»
Линь Фейлу: «…» Она поправила его: «Моя сестра занимается боевыми искусствами! Хмм! Ха! »
Линь Чжаньюань был еще больше озадачен: «Что такое боевые искусства?»
Линь Фейлу сказал: «После занятий боевыми искусствами ты станешь очень хорошим, победишь всех плохих парней и защитишь своего брата!»
Линь Чжаньюань сразу же прогулялся рядом с ним на пони, сказав: «Брат тоже хочет заниматься боевыми искусствами, чтобы защитить свою сестру!» В результате он настоял на том, чтобы сесть на землю менее чем за две минуты. Он был обижен. Еще он ругал себя: «Брат тупой!»
После того, как он закончил ругаться, он снова встал, надулся и продолжил придерживаться.
Линь Фейлу чувствует, что теперь он все больше и больше принимает свою милую пятилетнюю малышку, главная причина в том, что на него повлиял этот глупый брат.
Днем Лин Фейлу, который расслаблялся после спринта, пнул ногой и побежал искать наложницу Си.
Наложница Си живет во дворце Цзиньюнь. Она приехала впервые. Она действительно вторая наложница после королевы. По размерам дворец намного изысканнее, чем дворец, в котором проживают четыре наложницы.
В течение нескольких дней во дворце дворцовые люди вокруг наложницы Си знали ее. В этот момент, когда я увидел пятую принцессу, ее сразу же встретили с радостью. У наложницы Си Ги пока нет наследников. В прошлом люди во дворце завидовали, когда видели, что у других императриц под коленями есть дети.
Теперь есть пятая принцесса, хотя она и не дитя императрицы, но она очень близка к императрице, и она рождается очень милой, и ее, естественно, любит весь дворец.
Как только Линь Фейлу вошел в дом, он вспотел от жары в доме и быстро снял плащ. Во дворце раньше угольная печь в комнате наложницы Си всегда горела очень хорошо.
Первоначально она думала, что практикующие боевые искусства, такие как Си Гуйфей, будут иметь очень хорошую физическую форму и не боятся холода. Считается, что тело слишком холодное, что вызывает холодные руки и ноги. Похоже, мне нужно найти имперского врача, чтобы выписать рецепт.
После того, как Сяододин торжественно произнес эти слова, в комнате на несколько секунд воцарилась тишина.
Наложница Си Гуй не особо ответила, и она все еще парила в чайной чашке. Две дворцовые богини рядом с ней были немного грустны. Хотели сказать, но в итоге ничего не сказали, только улыбнулись: «Пятая принцесса заботится об императрице».
Наложница Си Гуй взглянула на Сяодоу Дина и сказала: «Этот дворец не боится холода, в теле нет холода, и руки и ноги не холодные».
Линь Фейлу: «…»
Что делаешь! Снять!
Надувшись, она тихо слушала ее: «Просто я была ранена в молодости, и мои мышцы и вены были повреждены. В холодную погоду больно, поэтому мне нужно согреться ».
Линь Фейлу сначала подумал, что такое странная женщина, величественная женщина-генерал, неприлична и что делать во дворце. Теперь, когда я услышал, как она это сказала, я внезапно понял, что, вероятно, причина в этом.
Несколько слов она говорила легко, но болела вены и не переносила холода. Должно быть, она была серьезно ранена.
Линь Фейлу внезапно почувствовал печаль и сожаление.
Наложница Си взглянула на нее и поставила чашку с чаем: «Что ты делаешь с этим выражением лица? Выходи и наступай на сваю! »
Линь Фейлу: «… наступая на сваю?»
Наложница Си Гуй сделала жест, и придворная дама вывела ее. Когда он подошел к маленькому дворику рядом с ним, Линь Фейлу увидел, что в пустом дворе установлено много деревянных кольев разной высоты и неправильного расположения.
Линь Фейлу был немного взволнован: «Это легендарная куча цветков сливы ?!»
Наложница Си подняла брови: «Я знаю довольно много». Из холла раздался ее ленивый голос: «Поднимись и постой полчаса, прежде чем спуститься. Если упадешь на полпути, начни заново ».
Линь Фейлу подумал, что это намного проще, чем Зама! Поднялся с энтузиазмом, но упал через две минуты после того, как встал.
К счастью, земля была грязной, поэтому она не поцарапалась, поэтому лицо Линь Фейлу стало пристыженным, и он снова молча взобрался наверх.
Через некоторое время он снова упал.
После того, как это повторилось много раз, весь человек упал в маленького ребенка из грязи.
Линь Фейлу: Когда я вернусь, пора заняться йогой равновесия.
В конце концов, она задрожала и едва успела присесть на груду на корточках. Когда она спускалась, дорога почти никогда не уходила, и ей хотелось наступить на облака.
Наложница Си Гуй посмотрела на милого маленького Додин, превращающегося в седого маленького грязного ребенка, выражение ее лица все еще было слабым, но уголки ее глаз были похожи на улыбку с дерзким стилем: «Приходи завтра снова».
Линь Фейлу послушно подал в отставку.
Хотя дворец Цзиньюнь большой и роскошный, его географическое положение не очень хорошее и он немного удален. Для наложниц гарема, чем ближе к Залу Янсинь императора Линя, тем лучше расположение, а дворец Цзиньюнь находится далеко от Зала Янсинь.
Однако здесь тихо и тихо, следы зимы постепенно сошли на нет, весна наступает тихо, а на цветах и деревьях на обочине дороги выросли зеленые почки. Она все время смотрела на новорожденные цветы и травы, чувствуя себя намного более счастливой.
Проезжая по дороге Санча, Линь Фейлу увидел, что зеленый бамбуковый лес неподалеку тоже был пышным. После крещения ветром и снегом он становился все более и более зеленым.
Дворец Цзиньюнь находится далеко от Зала Янсинь и совсем рядом с резиденцией Цуйчжу Сун Цзинланя.
Она давно не видела Сяомея, с радостью повернулась и подошла к нему.
Перед тем, как подойти к Цуйчжуджу, я встретил Сун Цзингланя, который вместе с Тяньдуном выкапывал весенние побеги бамбука в бамбуковом лесу.
Услышав шаги Да Да, он намеренно поднял голову и посмотрел на сверкающий взгляд девушки. Он на мгновение опешил, а затем не смог удержаться от улыбки. Он встал и подошел к ней: «Пятая принцесса, это только что закончилось скольжение. Вернись?"
Линь Фейлу подумал о катании на лыжах в последний раз и почесал в затылке: «Нет… я занимаюсь боевыми искусствами с наложницей Си Гуй. Это куча цветков сливы.
Сун Цзинлань удивленно приподняла брови, но ничего не сказала. Вместо этого он протянул Тяньдун нож для выкапывания весенних побегов бамбука, а затем, естественно, взял ее грязные грязные руки и мягко сказал: «Пойдем, пойдем помойся».
Затем Линь Фэйлу был по глупости приведен в Цуйчжуджу.
Сун Цзинлань попросила ее подождать в доме, а затем повернулась, чтобы налить горячую воду. Когда она вернулась с тазом для воды, девочка выбежала из дома, села на ступеньки за дверью и криво сказала: «Нехорошо плескать воду в доме».
Сун Цзинлань улыбнулась и ничего не сказала, подошла и поставила таз с водой в сторону, а затем присела перед ней на корточки.
Он поднял в тазу платок и слегка отжал воду, одной рукой держал ее за голову, а другой вытирал платком лицо.
Линь Фейлу немного смутился: «Ваше Высочество, я сам вымою».
Он улыбнулся: «У вас грязные руки, чем больше вы моете, тем грязнее вы становитесь».
Линь Фейлу поджал рот и, вытирая лицо, беспокойно вытянул две маленькие ручки, схватил свою белую одежду и дважды подтолкнул их.
Сун Цзинлань посмотрела на маленькие отпечатки ладоней на своей одежде, а затем на маленькую девочку, которая качала головой и трясла головой в ответ на плохое. Он ничего не сказал, просто посмотрел вниз и улыбнулся.