Злодейка хочет перевернуть новый лист - Глава 102
Глава 102 | ã ???? 102ã ????
Фехтовальщик №1 в мире, пугавший людей, замер за дверью в растерянности.
что случилось? ? ? что я должен делать? ? ?
Дождавшись, пока утихнут печальные рыдания, и он больше не мог их слышать, Цзи Лян наконец сделал нормальный вдох, а затем посмотрел на холодный пот на своей ладони, что было даже более пугающе, чем когда он чуть не умер, когда боролся с злой путь в его ранние годы.
За обедом Цзи Лян, который медитировал в комнате, не мог не заткнуть уши снова.
Вокруг было тихо, совсем не было движения.
Маленькая девочка сделала то, что сказала, и сказала, что больше не будет его беспокоить, но она не пришла.
Цзи Лян глубоко вздохнул с облегчением, но снова почувствовал себя странно.
Только когда стемнело, он молча вышел из комнаты и направился в храм Линьань. Недавно Сон Цзинлань приобрел новый опыт в фехтовании из-за своего участия в фехтовании Джимо. Два мастера и ученики часто обсуждают мечи по ночам, специализируясь на кендо.
Линь Фейлу был здесь в прошлом.
Она все еще сидит за своим маленьким фиксированным столиком и читает. С опущенной головой и слабым видом Сун Цзинлань уговаривает ее: «Сун Юй сказала, что ты не ела ужина. Я попрошу их приготовить суп. ? »
Она тупо покачала головой: «Нет, я не хочу есть».
Сун Цзинлань неохотно прикоснулась к своей увядшей головке: «Что, черт возьми, происходит сегодня? Кто рассердил одинокую королеву? »
Цзи Лян, который только что вошел, сразу почувствовал, что каждая пора в его теле напряжена.
Линь Фейлу только подняла глаза. Увидев его, он только на время застыл, а затем с облегчением улыбнулся ему. Улыбка ясно говорила: «Не волнуйся, дядя Джи, я ничего не скажу».
Цзи Лян: «…»
Разумеется, он услышал, как маленькая девочка пытается улыбнуться, и ответил: «Нет, слишком жарко, и у меня небольшой аппетит. Дядя Джи здесь, я вернусь первым ».
Цзи Лян: «…»
Что случилось с этой внезапной и необъяснимой виной в моем сердце? ? ?
Цзи Лян отступил на два шага, как большой враг, и сказал сухо и без всякого выражения: «Я вернусь завтра».
После разговора фигура исчезла в мгновение ока, и, казалось, она имела смысл бегства.
Сун Цзинлань задумчиво прищурился, затем посмотрел на девушку с легкой улыбкой, вспыхнувшей в глазах, не мог удержаться от смеха и сжал ее мягкое личико: «Ты издеваешься над дядей Джи?»
Линь Фейлу сразу же громко возразил: «Как я могу!»
Он взял человека и положил к себе на колени, ущипнул пальцами ее мягкую мочку уха, его глаза, казалось, улыбались, но не улыбались: «Я слышал, дворцовый человек сказал, вы доставляли еду дяде Джи каждый день?»
Линь Фейлу праведник: «Да! Дядя Джи - редкость, конечно, я должен быть с ним вежлив ».
Он опустил голову и укусил ее за подбородок.
Линь Фейлу весь зудел после поцелуев и укусов, когда он прятался и толкал его руками: «Даже уксус дяди Цзи съеден, ваше величество заставило его замочить в банке с уксусом?»
Он закрыл глаза и улыбнулся, его ресницы скользнули по ее бокам, а рука, держащая ее, уже любезно развязала ее пояс. Его голос был низким и хриплым: «Ну да, как королева компенсирует одиночество?»
Я просил об этом, но он лично попросил компенсацию.
В холле горели свечи, Линь Фейлу опустился на колени у него на коленях, вся его одежда была снята до пояса, и он так смутился, что прикрыл ее рукой: «Нет!»
Он улыбнулся: «Я принадлежу к одиноким, почему я не вижу этого?»
Линь Фейлу был так взволнован своими движениями, что его ноги были вытянуты, руки бессознательно сцеплены с головой, и он вздрогнул, умоляя о пощаде: «Я был неправ - я был мечом дяди Цзи, да…»
Он поцеловался, но также мог найти время, чтобы улыбнуться и спросить: «Значит, королева хочет быть одинокой младшей сестрой?»
Глаза Линь Фейлу были затуманены его поцелуем, и водяной пар остался. Он немного откинулся назад и соблазнительно посмотрел на него: «Сможешь, брат?»
Потом я почувствовал, что пальцы, сжимающие мою талию, сжались.
Она усмехнулась, мягче, чем кто-либо другой: «Брат…»
Сун Цзинлань тупо рассмеялся.
Итак, Линь Фейлу поплатился за свое соблазнение.
После столь долгой практики владения мечом Дзимо его физическая сила все еще не выдерживала, что разозлило людей.
...
Из-за прибытия Цзи Ляна обучение Сун Цзинланя было временно приостановлено. Линь Фейлу считает, что это хорошо. Она может воспользоваться возможностью, чтобы узнать о прогрессе Сюэбы. В дополнение к отработке движений меча, которые она выучила каждый день, она также будет изучать и практиковать фехтование Джимо.
Но она не практиковала во дворце Юнань, а пошла в бамбуковый лес во дворце.
Бамбуковое море полно волн, жизненных сил, даже летом оно прозрачное и прохладное. Когда ветер утихает, листья бамбука разлетаются, и она использует листья бамбука, чтобы проверить свои навыки. Практикуя набор техник владения мечом, она может натянуть одну на меч. Нити зеленых листьев бамбука.
Самое главное, что этот бамбуковый лес расположен между храмом Линань и двором, где живет Цзи Лян. Пока Цзи Лян идет в храм Линьань, он будет проходить мимо бамбукового леса.
С его боевыми искусствами он может естественным образом запечатлеть движение фехтования в бамбуковом лесу.
После таких нескольких дней Цзи Лян, наконец, не мог не приблизиться к бамбуковому лесу. С его умением было легко остаться незамеченным.
Маленькая девочка в бамбуковом море сидела, скрестив ноги, на земле, глядя сквозь полотно меча, долго смотрела на него серьезно, затем встала и потренировалась с мечом.
Цзи Лян некоторое время смотрел на него и холодно сказал: «Нет».
Статуя Линь Фейлу испугалась и внезапно посмотрела в сторону звука. Когда он увидел фигуру, наступающую на изогнутый бамбук, его лицо также расплылось в удивленной улыбке, и он побежал к нему: «Дядя Джи!»
Пробежав два шага, я вдруг кое о чем подумал. Шаги остановились, и улыбка на ее лице стала настороженной. Она медленно отступила и робко спросила: «Дядя Джи, почему ты здесь? Я ... Я тебя побеспокоил?
Цзи Лян: «…»
какие! Почему эта ***** вина возникла снова? ? ?
Цзи Лян некоторое время молчал, прилетел к нервному выражению маленькой девочки, поднял бамбуковую ветку на земле и сказал глубоким голосом: «Фехтование Джимо - это в основном уловки и уловки. Быть быстрым, менять и двигаться вспять. Путь."
Он воспроизвел трюки, которые она только что практиковала. Очевидно, это был тот же трюк, но он внезапно ослеп. Несмотря на то, что он держал только ветку бамбука, он сломал ветер и листья бамбука.
Линь Фейлу не могла отвести глаз, и ее сердце было полно радости.
Фехтовальщик номер один в мире, наконец, начал учиться владеть мечом!
Цзи Лян продемонстрировал дважды, повернул голову и посмотрел на маленькую девочку, которую он ошеломил, и спросил глубоким голосом: «Это происходит?»
Казалось, она пришла в себя, ее большие водянистые глаза смотрели на него, не мигая, и она заикалась: «Нет… нет…» Прежде чем Цзи Лян заговорил, она опустила свои красные глаза. Заглянув в уголки глаза, он с грустью спросил: «Дядя Джи, я слишком глуп?»
Цзи Лян: «…!»
Я снова собираюсь плакать!
Его поры вот-вот взорвутся, и он сразу твердо сказал: «Не глупо! Я научу тебя большему! »
Она поджала губы и жалобно посмотрела на себя, подняла руку и потерла глаза, а затем сказала серьезным голосом: «Дядя Джи, я буду учиться у тебя!»
Цзи Лян никогда не учил своего ученика серьезно, а Сун Цзинлань был настолько талантлив, что ему не нужно было учить его рука об руку. Теперь она каждый день начинает приходить в бамбуковый лес, чтобы обучать маленькую девочку фехтованию. Хотя она практикует фехтование Джимо, фехтовальщик уровня Цзи Ляна может проникнуть в фехтование одним взмахом и обучить Линь Фэйлу, который только начинает. Это просто.
Он в совершенстве овладел фехтованием. У него большой опыт в фехтовании, и то, что он научил Линь Фейлу, было не чем иным, как сухим товаром.
Линь Фейлу на самом деле не глуп. С таким советом мастера каждый день он, естественно, быстро прогрессирует.
Затем Цзи Лян обнаружил, что, я не знаю когда, имя маленькой девочки изменилось с дядюшки Цзи на Учителя.
—— Мастер, я до сих пор не понимаю этого трюка.
—— Мастер, сделайте глоток чая, я своими руками приготовил!
—— Мастер, я выучил 17 трюков! Все кончено, Сяо Сун!
Цзи Лян: «…»
Эй, забудь, пусть хозяин будет хозяином. Если вы не позволите ей кричать, вы можете снова заплакать.
Фехтовальщик номер один в мире не заметил, что этот распорядок был в точности таким же, как и его оригинальное имя Сон Цзинлань, от мистера Цзи до дяди Цзи.
Он один, у него под коленями нет детей. Он давно привык оставаться один без приветствий. Теперь его каждый день приветствуют все больше учеников. Мастер пришел к мастеру, чтобы он почувствовал себя немного в обществе своей дочери.
По ощущениям… неплохо!
Он никогда раньше не жил во дворце так долго, но на этот раз он жил с лета до осени.
Дядя Го, Жунхэн, был отправлен Сун Цзинланем для лечения наводнения раньше, и только осенью он наконец вернулся в Линьчэн. Я думал, что на этот раз пропустил встречу со своим другом, но когда я вошел во дворец, я узнал, что Цзи Лян все еще живет во дворце.
На следующий день он принес два кувшина вина, закопанные прошлой зимой под сливовым деревом, и с большим интересом нашел Цзи Ляна.
Когда Цзи Лян увидел своего друга, на его всегда невыразительном лице наконец появилась легкая улыбка. У них двоих были похожие личности, и в молодости у них были судьбоносные отношения, иначе Ронг Хэн не попросил бы его спуститься с горы во дворец Далин, чтобы защитить Сун Цзинлань.
Они говорили друг о друге и говорили об этом. Ближе к вечеру кто-то постучал в дверь.
Жун Хэн знает, что его друг одинок и любит молчать, а дворцовые люди никогда не приходят сюда, когда им приказывают. Как можно постучать в дверь?
Я был удивлен, но увидел, что лицо Цзи Ляна естественно встало и вышел, чтобы открыть дверь.
Ронг Хэн последовал к двери со своим бокалом вина и оперся на дверной косяк, чтобы выглянуть наружу. Когда он увидел Линь Фейлу, стоящего за дверью, он с удивлением заметил пару лисьих глаз.
Он и Линь Фейлу никогда не виделись несколько раз. Ведь он хоть и дядя страны, но отличается от гарема, и у него много чего. Сун Цзинлань доверяет ему, и все политические дела династии Сун решаются им. Линьчэн даже не успел поучаствовать в свадьбе императора и королевы.
Только на этот раз, вернувшись, он пошел к королеве-матери. Когда королева-мать говорила о маленькой королеве, она откусила кусок оленины и выказала большую привязанность, что немного удивило его.
Я планировал воспользоваться этим возвращением, чтобы увидеть девушку, которая оказалась на пороге сердца его величества, но не ожидал встретить ее здесь.
Просто послушайте, как Цзи Лян спрашивает: «Что случилось?»
Голос маленькой королевы звучал несравнимо хорошо: «Мастер, я все еще не могу проделать этот трюк».
Мастер?
Ронг Хэн был удивлен еще больше.
Что его еще больше удивило, так это то, что его друг оставил себя таким образом и начал концентрироваться на том, чтобы научить маленькую королеву практиковать меч, как будто он полностью забыл, что все еще ждет в доме.
Ронг Хенг нашел это очень интересным.
Он медленно допил свой бокал вина и вышел с улыбкой: «Когда вы приняли студента?»
Линь Фейлу обнаружила, что внутри все еще кто-то был. Стиль меча остановился и остался там. Когда он увидел, кто пришел, он достойно улыбнулся: «Дядя».
Ронг Хенг приветствовал ее: «Императрица Императрица».
Хотя Линь Фейлу мало контактировал с этим дядей страны, он много слышал о его делах. Он знал, что был одним из немногих, кто действительно любил Сун Цзинлань, и все еще очень уважал его в своем сердце. Глядя в эти лисьи глаза, он не изменил своего лица, но улыбнулся: «Поскольку у хозяина и дяди назначена встреча, я сначала вернусь».
Цзи Лян кивнул, но Жун Хэн сказал: «Еще не рано, и мне нужно пойти выпить с вами в другой день».
Линь Фейлу спокойно взглянул на него, но ничего не обнаружил.
Попрощавшись, она вышла, и Ронг Хэн неторопливо последовал за ней.
Она уже слышала, что у дяди Ронг Хэна было семь трюков. Он смог сотрудничать с Сун Цзинланем и Инвай, чтобы подчинить придворных, завоевать двор и поддержать его, чтобы он стал императором. Видно, что он также является влиятельной фигурой как со схемами, так и со стратегией.
Когда имеешь дело с такими людьми, эти маленькие уловки совершенно не нужны.
Линь Фейлу внезапно обернулся и с улыбкой спросил: «Дядя, тебе есть что мне сказать?»
Жун Хэн приподнял брови, длинный и узкий лис всегда чувствовал беспомощность, когда видел людей, но Линь Фейлу все еще был спокоен, даже линия его улыбки не изменилась.
Через некоторое время я услышал, как он улыбнулся и сказал: «Нет ничего другого, но императрица-императрица может позволить Цзи Ляну, у которой слабая натура, принять вас в качестве ученика, что очень удивило Хэна».
Линь Фейлу улыбнулся.
Во время осмотра Ронг Хэна он спокойно сказал: «Я оставлю его для вашего величества навсегда, хорошо?»