Деревенская девушка в качестве главы семьи: взяла генерала на сельское хозяйство - Глава 33.
BTTH Глава 33: странный человек
Лиан Цзе выслушал Лян Сяомань и сказал, что не мог не кивнуть. Он сказал Лянь Фанчжоу: «Сестра, не позволяй бабушке Сангу ехать с нами! Есть три бабушки, которым станет лучше ».
Идея Лиан Цзэ очень проста. Он и его сестра - дети, и они первыми идут в город. Что, если их обманули? Бабушка Сангу - взрослая. Когда собеседник видит взрослого, нужно ли его измерять?
Что еще более важно, он внезапно обнаружил, что бабушка Сангу, похоже, не так раздражает, как раньше, хотя она все еще ему не нравится.
«Да, да! Азер прав! Вот я, потерю не съешь! » Даже Сяоман Да Ле, бедро не может быть сказано: «Просто скажи это, ложись рано, завтра, Может пойти рано!»
Даже Фанчжоу ничего не оставалось, кроме как кивнуть. «Это тоже, но бабушка Сангу, я могу сначала говорить впереди, при посторонних, когда ты говоришь, не перебивай, подожди, пока я закончу говорить, не подведи меня. Тайвань, и люди дома все еще я! »
"Знаю знаю! Как мне разобрать твой стол? Семья не… - пропела бабушка Сангу и вернулась в комнату.
На следующее утро рано утром три человека вышли, и даже Фан Цин и Лянь Че тоже встали и отправили их к двери. Глаза Лянь Фанцина заворожены, и я не забываю напомнить своему старшему брату, чтобы он забыл принести хорошую еду.
Вчера Ван Дашу просто учил, этот скорпион тоже очень послушный, даже Фанчжоу сидит перед машиной, а Лиан Цзэ и бабушка Сангу сидят за машиной.
Когда бабушка Сангу не смогла закончить дорогу, она была очень взволнована. У Лиан Цзэ было предложение без ответа. Даже Фан Чжоу также утверждал, что она шумная. Она просто не слышала машину, когда ехала. Разве она не вошла в город? Посмотрите, как она взволнована!
Все прошло гладко, и две большие и прекрасные Ganoderma lucidum были проданы за двенадцать серебряных монет. Однако об этом бабушка и Лиан Цзэ не знали. Это был даже Фан Фанчжоу, который прятался с тканевым мешком и нашел предлог, чтобы продать его в аптеке.
Ей пришлось оставить дома немного денег, чтобы подготовиться к неожиданностям, даже Зе Зе, но не может сообщить трем бабушкам.
Три биг-бэга и половина грибов были проданы в ресторане почти за четыре или два. Бабушка трех теток была очень взволнована. Казалось, что это серебро было ее. Она улыбнулась и открыла лицо цветами. Она продолжала смеяться и смеяться. Сказал: «Я не могу об этом думать! Я не могу думать об этом! »
Хотя Лянь Цзэ не так преувеличена, как бабушка Сангу, ее сердце также очень радостно, и ее глаза сияют, и она смотрит на Лянь Фанчжоу.
«Фанчжоу, серебро все еще позволяет мне забрать его, осторожно избавляйся от него!» Сангу бабушка пощекотала, не мог не сказать.
Даже Фанчжоу позаботится о ней, прежде чем она обвинит, и она слабо улыбается: «Не беспокойте бабушку Сангу, я куплю много вещей позже, и мне удобно брать деньги».
Бабушка Ляньгу все еще хочет что-то сказать, Лиан Цзэ сказала: «Три бабушки, сестра, пойдем по магазинам и вернемся пораньше! Зимнее солнце зайдет рано, а дорога будет холодной поздно ».
"То есть, тогда спешите!" даже Фанчжоу улыбнулся.
У бабушки Сангу не было другого выбора, кроме как получить его.
Три человека быстро купили вещи, одежду, рукоделие, войлок для одеял, лоскутное одеяло, масло и уксус с солью, муку и некоторые куски и кусочки.
Ляньфанчжоу пошел в две или три кузнечные мастерские, чтобы узнать, сколько стоят сельскохозяйственные орудия. Также следует поменять сельскохозяйственные орудия. Они также спросили о цене четырех сокровищ Венфанга; а потом поинтересовались ценами на овощи, фрукты, мясо и птицу на рынке. Это то, чего она не знает и ей нужно знать.
Затем он разрезал два фунта мяса и назвал две большие кости; купил небольшой пакет конопляного сахара и пакет семян дыни для двух небольших растворов.
Когда я проходил мимо прилавка, где продавались румяна и шелковая веревка для волос, я купил две веревки для волос и три пары бархатных цветов. Веревка для волос - его собственная. Три пары бархатных цветов передаются Лянь Фанцину, а две другие пары - Чжао и Ли Цзюань.
Бабушка Сангу думала, что она сестра Фанчжоу и ее собственная пара. Я был счастлив в душе. Когда я протянул руку, я сказал: «Я сам соберу и сохраню».
Даже Фанчжоу - проблеск: разве это не значит, что вдовы не могут носить красное и зеленое? Сможете ли вы носить такой яркий головной цветок?
Более того, когда я сказал, что она получила свою долю? Она старая…
Бабушка Сангу видела даже шпильку Фанчжоу. Увидев цветок, она засмеялась и сказала: «Эй, сколько мне лет, купила такую яркую, купила обратно, как мне носить! Мне немного лучше! ”
Когда я сказал, что сорвал его на прилавке, я выбрал пару ивовых зеленых и сравнил их со шпилькой. Я спросил маленького начальника, хорошо это или нет.
Маленький босс определенно улыбнулся, кивнул и сказал, что хорошо выглядит.
Бабушка Сангу обратится к Ляньфанчжоу: «Я сделаю это! Не отступать! »
Лянь Фанчжоу улыбнулся и не отступил, и больше ничего не сказал с бабушкой Сангу. Заплатив пару денег, он ушел.
Бабушка Сангу только смотрела на свое сердце и не обращала внимания.
«Давай перекусим, вернемся позже!» Лапша в придорожном ресторане выглядит довольно чистой, даже сказал Фанчжоу.
"Ладно, хорошо! Мой желудок уже голоден! » - сказала бабушка Сангу, первая входя в магазин.
«Сестра, на самом деле, мы покупаем несколько мотыг на обочине дороги, и нам нужно съесть тарелку супа с лапшой…» - сказала Лиан Цзэ.
Эта разумная вещь вызывает у людей кислую реакцию, даже Фан Чжоу улыбнулся: «Съесть тарелку лапши не стоит несколько долларов. В сердце моей сестры есть счет! » Затем он потянул Лиан Цзэцзинь.
Два брата и сестры просто сели, и три бабушки сказали: «Я просто хотела таз соуса, что ты хочешь?»
Лянь Цзэ хотел быть простым, и даже Фан Чжоу удерживал его, а еще у него было две миски соуса.
Сегодня базарный день, на улицах многолюдно, а в этом маленьком магазине полно людей, так оживленно.
Мимо дверей проехал экипаж. Так как людей было много, карета шла очень медленно. Водитель все время звал: «Давай, позволь, пожалуйста!» Тон был очень добрым, горячим и властным, даже Фанчжоу, я не мог не взглянуть на него побольше.
Просто маленький двуличный конец, я увидел улыбку и сказал: «Это карета семьи Дин Тайфу. Надо сказать, что этот Дин Тайфу действительно хороший человек. Но кто бы ни был хозяином императора, нет ни полки, ни дома. Люди, с которыми обращаются с другими, слишком злы и никогда не видят вас! »
«Дин Тайфу?» Лянь Фанчжоу улыбнулся и сказал: «У нас в уезде Юхэ есть большой чиновник!»
"Да!" Сяо Эр кивнул и снова улыбнулся: «К сожалению, я все еще дома!»
Когда Сяо Эр сказал, он был занят.
Бабушка Сангу вытянула шею и взглянула на карету. Она немедленно отвела взгляд без малейшего интереса. Она сказала: «Тогда я боюсь, что в семье не все так хорошо. Этот экипаж такой старый, что он не так хорош, как наша деревня ». Каретка дома выглядит хорошо! Вы смотрите на этого ребенка, и вы можете съесть его быстро, или вам придется подождать, пока он не остынет! »
Бабушка Сангу увидела прищуренные глаза Лиан Цзе, улыбнулась и похлопала его по плечу.
«Я не смотрел на это». Лиан Цзэ отвел глаза и съел его лицо.
Лянь Фанчжоу смотрел на него в прошлом и не мог не смотреть на него. Часы Лянь Цзэ действительно были не каретой в доме Дин Тай Фу, а человеком, сидящим по диагонали через улицу. (Майк Literature.com)