Неограниченное количество работ в аниме - Глава 1743
Глава 1749. Зять, выходи в своем маленьком
Когда битва между Сильвией и Оскаром вступила в бой, буря стала искать Сайрус. Чтобы обнаружить ее существование, шторм использовал силу глаза, чтобы сломать границы, насильно используя море духов, чтобы сломать оковы и все окружение. На данный момент все закрыто.
«Нашел, ты здесь!»
Ветер и дождь в тот момент просто нашли цель, которую нужно найти.
В мантии, похожей на волшебную, Сайрус с лицом в маске пробрался в башню с часами, которая стоит рядом с ареной.
В эту башню с часами могут войти только человек, отвечающий за мэрию, и мастер часов, но для некоторых людей, владеющих навыками переключения, нет возможности. Я думаю, что в игре есть разведка семейства Ширли, а в качестве шпиона должны быть какие-то Открывающие двери и другие умения.
Это действительно место, которое нелегко найти. Сейчас, когда праздник 500-летия идет полным ходом, кто бы мог подумать, что эта башня с часами будет навязываться, а сегодняшняя охрана особенно нервничает, а обычные люди просто не могут этого сделать. Конечно, это доступно только среднему человеку.
С расположения башни с часами открывается панорамный вид на огромную арену, что, вероятно, является одной из причин, по которой Сайрус выбрал именно это место.
Он вздохнул ртом, и ветер и дождь дали ему галопирующий ветер и двинулись с большой скоростью.
*
«Оскар… извините за взрослость…»
После битвы у башни с часами Сайрус решил, что что-то произошло после того, как битва между Оскаром и Сильвией зашла в тупик.
тогда. Сайлс взял маску. Отсоедините повязку. Протягивая руку и поглаживая левый глаз, который тяжело дышит, глаз чувствует себя очень тяжело. Глазница с левой стороны игры набита черным кристаллом, точно таким же, как огромный кристалл, инкрустированный на лбу Тристана.
Поскольку черный кристалл зарыт во лбу Тристана, он изначально был кристаллом магического проводника, порожденным волшебным глазом Сайруса.
«Я последнее поколение… Эй! Ненавистная родословная, вся моя жизнь запуталась из-за этого волшебного глаза…»
Сайрус не может не думать о своем прошлом, звездном камне. Это своего рода черный кристалл, который паразитирует на живых существах. Согласно древней книге, это волшебный кристалл, который семья Короля Драконов разработала в древние времена. Чем больше ненависти, ревности, печали и т. д. накапливаются в людях негативные эмоции, тем более мощный эффект они могут сыграть.
Рождается род сына звездного камня, а в глазницах зарыты метеориты. Более того, они могут манипулировать драконами извне, закапывая большие кристаллы, которые они встроили в драконов. Это король драконов. Различные человеческие существа, вызванные Harenia.
«Нашел тебе маленькую служанку…»
Ветер и дождь вышли из темноты. Кажется, что время спешки здесь очень совпадает, и я не ожидал, что у Сайруса такой проклятый глаз.
«Артур… Как ты попал сюда?»
Звук стёба за холодом пугает, что душа к игре не приложена. Резко повернувшись, я обнаружил, что ветер и дождь стоят и с интересом наблюдают за ней.
— Вы хотите поблагодарить своего хозяина, она здесь, чтобы попросить Мирабель прийти к вам, и Мирабель снова попросила меня. На самом деле вначале Мирабель заподозрила кристалл на лбу Тристана, а потом поинтересовалась. После каких-то древних книг нам сказали, что мы готовы принять меры против вас в нужный момент. Ведь формальных причин воевать с аристократами Королевства Чеплон нет. Сейчас самое время для мага.
Лицо ветра и дождя улыбнулось и сказало.
Мирабель ответила слабо, как ученица, которая неудовлетворительно учила.
— Оказалось… Кажется, она многому научилась, когда училась в институте Эспарта Сент-Холл, но…
В речи Сайлеси мгновенно вынула кинжал из рук и отправилась прямо на ветер и дождь.
«Сила стального запястья!»
Ветер и дождь сжали кулак и столкнулись с кинжалом Кира. Затем, под шокированным выражением лица Сайруса, кинжал сломался мгновенно!
"Как это может быть?"
«Как это невозможно? Не стоит недооценивать вспомогательную магию дракона. Теперь моя кулачная рука крепка, как сталь. Он даже прочнее стали. Как вы понимаете? Ты не мой противник, сдавайся раньше... ...чтобы избавить тебя от неприятностей, у меня тоже проблемы.
Ветер и дождь насмехались над игрой и даже использовали кинжал, чтобы сразиться с ним. Некоторые из них были слишком глупы.
Поняв, что он вовсе не противник, Сайлес потерял кинжал, сел на место и сказал: «Убей меня…»
На самом деле, в душе Сайлз тоже борется, не хочу причинять боль Оскару, если она умрет, то все кончено, и она больше надеется, что сможет умереть за нее, чем Оскар, такова игра. Для шелка это лучший выбор.
«Подожди минутку, мой шурин…»
Как раз в этот момент на месте появились Мирабель и Вселенная.
«Как же так получилось, что ты не собираешься быть судьей?»
Ветер и дождь чувствовали, что все не так просто, как он себе представлял.
«Я только что нашел игру со своим шурином. На самом деле, мне очень интересно, что вы имеете общего с игрой. Давай, пожалуйста, следуй первоначальному плану, и я остановлю зятя. Это обоюдоострый меч, который может оценить использование метеоритного камня, а также может сравнить навыки владения мечом с шурином…
Зять, иди и женись на своей младшей сестре…
Я знаю, что ты не такой, как свирепое фехтование Вероники. Я обращаю внимание на навыки. Я также являюсь экспертом в этом аспекте техники. Я очень взволнован, иди, иди и положи свой меч. Пронзи мое тело... позволь мне встать...
Фонарик Мирабель выстрелил Западным мечом со дна тележки для кормления Месси (когда же на самом деле пора брать его, рисовать серебряный свет на скорости, которая слишком высока, чтобы поймать ветер и дождь. Бок Леса вытеснен .
Неожиданное появление Мирабель сделало игру, а ветер и дождь лишили дара речи, у твоей сестры, особенно, появился черный и озорной парень.
(Есть поговорка, что грядет, не бойтесь богоподобных противников, бойтесь свиноподобных товарищей по команде, хотя умные люди, такие как Мирабель, не свиные мозги, но они вынуждены сеять бурю.)
"Ты серьезно?"
Сайрус медленно встала и кажется, что она должна была это сделать. Ведь это редкая возможность (продолжение следует…)
Первые семьсот сорок девять глав зятя, вышли из твоей младшей сестры:
… ()