Превратитесь в мир Marvel - Глава 245.
Глава 242 Мэтт Мердок
Нетрудно догадаться, что оружейные компании разжигают огонь. Они просто хотят убить своих конкурентов. В прошлом Stark Group была единственной. Мы ничего не говорим. В настоящее время военная промышленность Ханмера должна бросаться в глаза всем. Не могу этого вынести!
С того момента, как Джастин Хаммер отправился в индустриальный парк Старка на демонстрацию продукции, он знал, насколько смертоносен этот человек в своем обычном стиле. Враги действительно были повсюду, но все относились к нему как к дразнилке, никто не обращал на него внимания. Вот и все.
The media and lawyers don’t think it is too big a matter, the bigger the matter, the happier they are.
In order to concoct the crime, people from all walks of life in society concentrated their wisdom, and came up with an argument about who should hold the gun and whether the machine is reliable.
Наблюдая за производством летающего авианосца и руководя военной промышленностью компании Hanmer при разработке версии 2.0 робота-солдата, Дейзи изначально была очень счастлива, но теперь эта группа неискушенных людей полностью потеряла самообладание.
Инцидент бушевал. Ей пришлось лично присутствовать на суде. На ней было относительно торжественное платье. Она сидела на скамье подсудимых рядом с начальником штаба и начальником Джорджем. Трое не приняли это близко к сердцу. Тянуть до судебного заседания.
Адвокаты были очень энергичны, когда освистали, но суд полностью сократился, а сама горничная была заведомо плохой. Новости о «пропаже» конкурентов часто распространялись в кругу юристов, но доказательств ни у кого не было. Теперь их поддерживают оружейные гиганты, чтобы сдерживать их. Сила перешла на более высокий уровень. Группа глупых адвокатов коллективно потеряла голос, и никто не хотел быть адвокатом обвинения.
The New York court was so angry that the prosecution lawyer finally handed it over to two fledgling students.
Дейзи посмотрела на адвоката обвинения, который держал трость для слепых в темных очках, а за ним последовал слуга толстяка. В душе у нее была догадка, но она повернула голову и спросила горничную: «Как зовут этих двух людей?»
Горничная уже занимает лидирующие позиции в юридическом мире. Она не знает двух студентов, которые только что получили квалификационный аттестат юриста. Она повернулась, чтобы спросить своего помощника, и помощник снова спросил помощника помощника.
Побывав около семи или восьми человек, Дейзи вернулась к ответу: «Человек со слепой тростью - это Мэтт Мердок. В настоящее время он учится на докторскую степень в Колумбийском университете. Его окружает одноклассница и помощница Ферги Нельсон. ”
Сорвиголова, который еще не дебютировал! Дейзи взглянула с некоторым любопытством. Слепой мог бороться с преступностью ночью, взбираясь на высокие здания, словно ступая по земле, и должен был сказать, что Бог закрыл дверь для мистера Мэтта Мердока и открыл окно. Это все еще очень большое окно.
“That blind man is a supernatural person, don’t talk about personal matters.” Daisy covered her forehead with her right hand and reminded the maid through her mental strength.
Горничная была очень бдительна и ничего не сделала, чтобы оглянуться. Она просто снова просмотрела информацию Мэтта. В молодости она увидела информацию о слепоте Мэтта из-за несчастного случая. Она отметила ногтями на этой линии глаза Спрашивающей Дейзи, Дейзи слегка кивнула.
No matter how strong Mr. Matt’s hearing was, he could not hear the dialogue in the spiritual world. Daisy and the others inquired about the prosecution lawyer’s information. This was a normal thing and did not arouse any vigilance.
He struck with a blind cane as if, and with the help of the fat assistant Fergie, sat in the position of the prosecution lawyer.
Толстяк немного нервничал. Он действительно не понимал дела своего друга. На его стороне был только один истеричный и полусумасшедший истец средних лет, плюс два юриста-новичка, которые только что получили свидетельство юриста и не окончили школу.
А наоборот? Красивый торговец оружием, престижный, чистый и честный начальник полиции Нью-Йорка, плюс высокопоставленный начальник штаба Объединенного комитета начальников штабов. Считая мисс Маки, такого рода топанье, барристера, который не осмелился бы кричать в кругу юристов Нью-Йорка, пока у судьи все в порядке, он знает, на чьей стороне.
“We have a chance, and the jury will support us.” Matt cheered on the fat guy.
Толстяки отнеслись к этому скептически. Группа дедушек и теток, которые были обнаружены в дороге, с их личной точки зрения, конечно же, надеются, что правоохранительные органы будут максимально свободными. Но с другой стороны, судья может вынести приговор независимо от мнения присяжных.
The future is worrying, and Fat Fergie feels that he has been pitted by his friends.
The trial soon began. As the prosecution, Matt first stated his views…
«У машины нет правоохранительных органов. Как мы можем дать правоохранительные силы группе машин? Конечно, Hanmer Military Industries предложила метод дистанционного управления людьми. Я хотел бы задать этот вопрос мисс Джонсон. Что делать, если персонал ошибся? Кто несет ответственность за случайную травму, вызванную этим? »
«Если у кого-то есть личные обиды, и он имеет право управлять роботами-солдатами, и при осуществлении своих прав он управлял роботами-солдатами для совершения убийства, как закон определяет его поведение как умышленное убийство или непредумышленное убийство? Либо это? Ошибка машины? »
«Я также хочу спросить шефа Джорджа, полицейские могут управлять роботами-солдатами, чтобы сократить количество жертв. Я очень этому рад. Я всегда с высочайшим уважением относился к Департаменту полиции Нью-Йорка, но полицейские имеют право на судебное разбирательство. Это? Сколько граждан случайно получают травмы от сотрудников полиции каждый год? »
Matt Murdoch’s words are sonorous and powerful, and his attitude is neither humble nor overbearing. He is full of the image of a good-spirited young man who is physically disabled and determined to uphold the law.
If not for the defendant, Daisy would applaud him.
Жалко, что эти слова носят слишком общий характер, а слова горничной «гипотеза не соответствует действительности», «нет никаких доказательств того, что ситуация, изложенная мистером Мердоком, будет иметь место» и так далее, были искажены.
Even after Mr. Matt’s hard statement in the trial, there is still nothing new. The prosecution itself has the intention of gaining attention. The arguments and arguments are ambiguous. Miss Maid and Mr. Matt seem to make a lot of sense!
“Bang Bang” the judge knocked the gavel and announced an adjournment. When will it be opened again? Your Honor does not know either!
......
A group of people walked out of the New York courthouse. Everyone was busy and went back to their homes.
"Мистер. Мэтт Меркдо, я делаю добрые дела. Ваше поведение равносильно тому, что вы являетесь сообщником этих торговцев оружием. Вы помогли им атаковать мою компанию, но в результате рынок только усугубился. Ваша сегодняшняя позиция неверна. , Вам следует сосредоточиться на мирных жителях ». Дейзи прошла мимо Мэтта, когда вышла из зала, и сказала несколько слов нормально.
Matt raised his head slightly, seeming to be listening carefully, and he remained in the same posture until Daisy left.
Fat partner Fergie gave him a hand: “Everyone has gone away, stop listening, let’s go back too.”
Matt was dumbfounded thoughtfully for a few seconds before turning around to ask his partner: “That Miss Johnson just walked in front of me? Is this Miss Johnson particularly burly?”
Запомните, пожалуйста, доменное имя первой публикации этой книги :. URL чтения мобильной версии: