Чтобы победить нечисть, вы должны начать рано, моя леди - Глава 524
Глава 524: Маленькому тигру нет дела (
В палате Цзи Байсинь сказал немного взволнованно.
Невестка Ву больше не может быть спокойной, прежде чем заговорить.
Она яростно сказала: «Мисс Цзи, у вас либо будет собственный ребенок от молодого мастера. Зачем ты трахаешь ребенка от Волчонка? Люди, которые никогда не были матерью, не будут знать, насколько важен ребенок для матери. важный!"
Лицо Цзи Байсиня было мрачным.
Рожать…
Она не может иметь детей!
С тех пор она не могла.
Поскольку она не может этого сделать, она надеется, что маленький тигрёнок сможет остаться с ними, и она будет относиться к нему как к своему собственному.
Это не только позволяет ей иметь хорошие отношения с Дилижанс, но и позволяет ей компенсировать вред от отсутствия детей.
Она чувствовала, что в ее мыслях нет ничего плохого, что это было хорошо всем, и ей, и старательнице, и тигренку, и даже волчонку.
Лу Сяоланг еще молода, она еще может выйти замуж, и без детей у нее будет больше выбора.
Почему тот путь, который хорош для всех, каждый раз так отвергается.
Она жестко сказала ей: «Я серьезно, ты можешь подумать об этом».
«Без рассмотрения». Дилиджент сказал: «Я могу обещать тебе все, но маленького тигренка, я никогда не отниму у Лу Сяолана, абсолютно нет!»
Горло Цзи Байсиня слегка шевельнулось.
Дилижанс действительно заботится о Лу Сяолане.
Она усмехнулась: «Прилежно, ты подумал, что я чувствую? Ты подумал, почему я хочу привести к нам тигренка?»
Инь сказала: «Извини, я не могу об этом думать. Я не хочу приводить никаких других соображений по поводу маленького тигра».
Цзи Байсинь холодно посмотрел на него.
Старательно и прямолинейно: «Я не хочу продолжать эту тему в будущем».
Тон не очень тяжелый, но Цзи Байсинь чувствует усердие и решимость.
Цзи Байсинь выдержала свои эмоции в тот момент.
Она подумала, что сейчас бесполезно спорить с Дилижансом. Дилижанс просто не мог подумать, как хорошо было бы вернуть им маленького тигренка!
После того, как маленький тигр дал воды, его лихорадка через короткое время исчезла.
Она быстро достигла 37 градусов 5.
Она периодически повышалась, но не доходила до 38 градусов 5. После физиотерапии держалась около 37 градусов.
Лу Сяоланг вернулся в палату поздно вечером.
В это время госпожа Ву заснула, лежа на ****-кровати рядом с ней.
Джи Бай не в сердце.
Иньцинь и маленький тигр спали на одной кровати, его брови были нахмурены, и он, казалось, спал.
Лу Сяоланг появился и издал звук. В тот момент, когда он был внимателен, он начинал нервничать. Он немедленно коснулся лба Маленького Тигра, чтобы проверить, сохраняется ли у него жар.
Лу Сяоланг просто наблюдал за его прилежным поведением.
Медленно.
Дилиджент увидел Лу Сяолана в оцепенении.
Он сел с кровати: «Ты здесь?»
— А как насчет маленького тигра?
«Температура тела 37 градусов. Врач объяснил, что на следующий день мы снова будем наблюдать его. Если температура тела не повышается или даже имеет тенденцию к снижению, вас могут выписать из больницы».
"Ага." Лу Сяолан кивнул.
Резко вставайте с кровати.
Он сказал: «Иди спать, я лягу спать на диван рядом с ним».
Лу Сяоланг изначально планировала переночевать в палате сегодня вечером и сразу пойти на игру завтра утром, но в этот момент она внезапно заколебалась. Она сказала: «Иди спать, я вернусь позже».
"Ты хочешь пойти?"
"Хорошо. Завтрашняя игра. Вчера вечером и сегодня я не отдыхал в течение дня. Мне нужно хорошо спать по ночам, иначе это повлияет на мою игру завтра».
«Это тоже». Усердно кивая.
"Я ухожу."
"Маленький волк." Дилиджент внезапно остановил ее.
Маленький волк остановился.
Старательно сказал: «Вы можете играть в игры, не беспокоясь, я обязательно позабочусь о маленьком тигре. Не обременяйтесь».
Лу Сяолан поджал губы.
На самом деле она и не думала просить Дилижанс помочь себе.
Но в этот момент она действительно благодарна.
Если бы она не была прилежной, она, возможно, действительно отказалась бы от игры, но на самом деле ей очень ясно, что у нее также есть определенное стремление к игре, не такое безразличное, как она думает.
Может быть, это потому, что она в команде, а в ее команде сильно развито чувство чести.
Она сказала: «Спасибо».
Внимательно наблюдая, как Лу Сяолан покидает спину.
Я не знаю, когда это начнется, кажется, он видит только появление Лу Сяолана.
Не зная, когда это началось, Лу Сяоланг действительно отдалялся от него все дальше и дальше.
Лу Сяоланг больше не та женщина, которая всегда зависела от него, женщина, которая будет ждать его дома, как только он вернется домой, и женщина, которая ничего не знает, Лу Сяоланг. Теперь у меня своя жизнь и свой образ жизни.
Невыразимый вкус в моем сердце.
Он подумал, что это может быть их лучшим выбором друг для друга.
следующий день.
Лу Сяоланг пошел на игру.
следующий день.
Температура тела маленького тигренка нормализовалась, и его настроение значительно улучшилось.
Было десять часов утра.
Инь старательно использовал свой мобильный телефон, чтобы включить экран телевизора и посмотреть живую игру Лу Сяолана.
Перед игрой У Мэйли специально приехал, чтобы еще раз позвонить ему и спросить, хочет ли он увидеть это место. Прилежная действительно была настолько зла, что едва не задушила У Мэйли.
Иньцинь просто обнял маленького тигренка, подразнил его игрой и наблюдал за игрой.
Время от времени он говорил маленькому тигренку: «Тогда самая уродливая — твоя мать».
Сестра Ву была очень несчастна рядом с ней и возразила: «Учитель, вы слепы? Где этот уродливый волк?»
«А где не некрасиво?»
«Все тело не уродливо. Маленький волк просто не очень хорошо оделся. Одетый, он выглядит красивее, чем мисс Джи…»
Цзи Байсинь появился в дверях палаты.
Сестра Ву была немного смущена, поэтому ничего не сказала.
Иньцинь также обнаружил Цзи Байсиня и не стал продолжать разговор с сестрой Ву.
Цзи Байсинь слышала, как они говорили о ней, но в данный момент предпочла проигнорировать это. Ей было плевать на слугу. Она сказала: «Я готовлю здесь, боюсь, вы отвыкнете от больничной еды».
«Врач сказал, что тигренок идет на поправку, и если у него не повторится, его могут выписать из больницы во второй половине дня».
"Это хорошо." Сказал Цзи Байсинь и снова подошел, чтобы подразнить Маленького Тигра.
Маленькому тигру, похоже, Цзи Байсинь не очень понравился. Когда он увидел приближающегося к нему Цзи Байсиня, он изогнул свое тело и повернулся в сторону.
Цзи Байсинь немного смутился.
Внимательно улыбнулась и подразнила его: «Тигренок, это девушка твоего отца, не прячься, не прячься».
Маленький тигр просто не поворачивается.
Он старательно сказал: «Он более узнаваем, и я всю ночь развивал с ним такие отношения, и я до сих пор время от времени плачу на него».
Цзи Байсинь улыбнулся и ничего не сказал.
Она сменила тему: «Разве волчонок не приходил вчера весь день?»
«Пришел сюда вечером и ушел, потому что сегодняшняя игра требует перезарядки».
Лицо Цзи Байсиня было немного презрительным.
Инь Цинь сказала: «Я могу ее понять. И согласитесь, это ли не победная слава страны? Сейчас очень много людей смотрят игру, и многие поддерживают ее, и она не может подвести других».
«Я ничего не говорил. Я просто думаю, что маленький тигр немного жалок».
«Когда ты вырастешь, ты узнаешь, что у него замечательная мать».
Цзи Байсинь действительно больше не хотел разговаривать с Иньцинем.
Она сказала: «Выведите маленького тигренка и подышите свежим воздухом».
Он внимательно взглянул на телевизор, и в этот момент на экране крупным планом был показан Лу Сяолан.
Усердие было действительно ошеломлено решительными глазами Лу Сяолана.
Кажется, эта женщина действительно… сильно изменилась.
«Усердие». Цзи Байсинь нахмурился.
Внимательно придя в себя, удерживая маленького тигра без следа, Цзи Байсинь вышел.
Тетя Ву посмотрела им в спину.
Несмотря ни на что, я чувствовал, что молодой мастер не заботился о мисс Цзи, хотя он был послушен мисс Цзи.
...
Игра велась очень ожесточённо.
Команда Лу Сяолана одержала большую победу, и все болельщики на сцене постоянно аплодировали.
Лу Сяоланг не выиграл трофей, поэтому ушел после игры.
Джо схватил ее: «Маленький Волк».
«Я помчался назад».
"Я посылаю тебе."
«Разве тебе не нужно получить трофей?»
«Предоставь это этим обезьянкам, я тебя провожу, ты не поехал».
Лу Сяоланг поколебался и кивнул.
Джо отвез волчонка в больницу и только тогда узнал, что тигренка выписали из больницы.
Она поспешно позвонила жене Ву.
Голос тети Ву был немного тихим: «Маленький волк, мы только что вернулись, теперь молодой мастер и молодой мастер спят, и было трудно уговорить молодого мастера заснуть».
«Хорошо, тогда я скоро вернусь».
Лу Сяоланг извиняюще улыбнулся Джо: «Извините, их выписали из больницы».
Джо коснулся головы Лулу.
Что так неловко.
Он поехал обратно с Лу Сяоланом.
Когда она прибыла в дом Лу Сяолана, госпожа Ву собирала свои вещи в комнате. В комнате она крепко спала с маленьким тигренком, спящим на ее кровати.
Лу Сяоланг хотел разбудить свое усердие, но в этот момент снова терпел это.
«Маленький волк, я думаю, что молодой хозяин действительно добр к тебе и маленькому тигру». Тетя Ву тоже посмотрела на больших и маленьких на кровати и не могла не сказать.