Мир пирата-консорта - Глава 39.
Глава 39
На следующий день, как и ожидал Зи Ми, действительно больше не было без дела. Его нельзя называть воротами, но каждый день нужно посетить три или два свободных от табачного дыма Джикси.
Я понял, что девушки на этом заднем дворе чаще всего встречались с штурвалом ветра. Когда видишь, что тебя гладят, подойди и посмотри, сладкие слова в твоих устах. Однако мое сердце могло не обращать внимания. Если ты потеряешь благосклонность, боюсь, я не знаю, как спуститься.
Поэтому я притворился неизлечимым и отказался видеть тебя.
Каждый день просто носите тонкую белую марлю, расчесывайте любимую суйюнь, сидите без дела и наблюдайте, как бабочка летает в танце ласточки, распевайте стихи и рисуйте шахматы.
Даже И Инсян приходил навестить ее, но ей отказали.
Ничто подобное, несомненно, не заслужило репутации гордости и гордости.
Я просто посмеялся над этим.
Янь Е на самом деле не приезжал в Таоюаньюань, но часто давал некоторые награды.
Это делает Джи Джи немного странным. В пользу этого Цзян Фанфэя или нет?
Тогда такие дни не кажутся долгими.
В Первомай цветут цветы.
Пионы в саду Хоухоу все открыты, а зеленые сливы висят и хотят вместе пойти в сад. Горе сегодня стало скучно и согласился.
Цзы Фань вышивает себе голову. Это нежная и изысканная «игра красной парчи с зеленым лотосом». Она смущенно сказала: «Мисс, вы идите первым, я буду искать вас, когда закончу вышивать эту красную парчу».
Он знал, что она сдастся, и потребуется еще несколько рук, чтобы наложить швы на спине. Он сказал Зи Ми: «Ну, не торопитесь. Не волнуйся.
Си Цинмэй не мог больше ждать, потянул за собой и пошел прочь.
Задний сад особняка короля.
На ветру поздней весны было дымно-тепло. На берегу озера нежные ивы мягко покачиваются на ветру, а чистые белые гардении и красные розы дополняют друг друга.
В этом сезоне наиболее цветущими являются пионы, огромные цветы, соревнующиеся за раскрытие. В саду они великолепны и великолепны, демонстрируя свою грацию и красоту. Воздух был наполнен мягким ароматом.
Бродяги гуляли среди цветов, опираясь на мягкость ветра, слушая стоны птиц и наблюдая за цветением цветов, весь человек казался пьяным.
«Мисс, посмотрите, там черный пион!» Цинмэй изумилась и указала пальцем вперед.
Я подошел к пальцам Оме, и она увидела пион. Цветок был слегка темным, и несколько официантов, которые не курили всю ночь, остались посмотреть на него. Если бы в прошлом Соруи ходила вместе не ради забавы, а темный пион, она бы хотела его увидеть. Пион - драгоценный цветок, а чернильный пион - очень редкий вид.
Первоначально угощала тех Иньин Яньянь, чтобы они пошли, и она снова пошла туда, но эти люди были там, чтобы прокомментировать, и, похоже, не собирались уходить.
У Цинмэй убеждал Сесера пойти вместе с ними.
Как только я был там, несколько слуг подошли с улыбками на лицах, чтобы поприветствовать их.
«Цзян Фан, у тебя очень хорошее тело. Я слышал, что ты болен, Роуэр может пропустить это в наши дни. Послышался мягкий голос, она подняла глаза и увидела мадам Роу.
Она мягко улыбнулась и холодно сказала: «Как здорово об этом беспокоиться». Она будет скучать по ней? Боюсь, она заболела.
Е Шиянь намеренно скрыл свои травмы. Итак, все в доме знали, что она больна. Что касается заболевания, женщины не смогли посетить их из-за полученных травм в Цинджэджу, и это было неясно.
У Цинмэй увидел всех вокруг цветка. Она действительно не выглянула наружу и очень волновалась.
Одна из женщин с красивой и изящной улыбкой усмехнулась и сказала: «Цзян Фанфэй пришел посмотреть, этот красивый пион - редкий вид».
«Да, быстро входит Цзян Фанфэй». Несколько слуг также ответили с улыбкой и уступили место.
Сесер и Цинмэй вышли вперед, но увидели, что на мягком ветру тихо стоит пион с дюжиной больших ромашек, разбросанных среди листьев. Лепестки ромашки красиво тянулись, а на спинке яркой розы было неповторимое толстое очарование.
Я был так удивлен, что Цинмэй воскликнула, но она повернулась лицом вниз и упала в сторону.
Если он упал на землю, то все, но это была роза. Этой осенью, боюсь, меня проткнет шип Розы. Неважно, нанесете ли вы его на лицо, но не имеет значения, нанесете ли вы его на глаза.
Его глаза сузились, а под широкими рукавами дрожали пальцы и вспыхивал свет. Серебряная игла вылетела и вонзилась в акупунктурную точку ноги Цинмэя. Как только ноги Цинмэй стали мягкими, она тут же упала на землю и упала в сторону подставки с розами. Если бы она не стреляла, она бы запрыгнула на подставку для роз.
«Цин Мэй, почему ты такой беспечный?» Тайно шагнула вперед, воспользовавшись ее усилиями, чтобы помочь Цин Мэй, незаметно собрала серебряные иглы, согнутые у ее ног.
Тонг Цинмэй с горечью посмотрел в лицо и прошептал: «Мисс, кажется, меня кто-то ударил, а потом, кажется, что-то укусило меня за ногу и погнуло».
«Вставай, все в порядке». Тайно прошептала, но ее сердце упало. Она понимала, что это отнюдь не случайность. Зачем кому-то подталкивать Цин Мэй причинить ей вред такой маленькой девочке?
Более того, если вы его сбьете, это просто падение, и вы можете сломать себе лицо. Что ты можешь сделать?
Мо Фэй должна проверить, владеет ли Оме боевыми искусствами, или проверить свои собственные боевые искусства.
Я задумался на мгновение, и в его глазах промелькнул конденсат. Могли ли быть обнаружены ее травмы? Поэтому некоторые подозревают, что она занимается боевыми искусствами. Похоже, что среди бездымных Джи Джи есть и начальство. Просто не знаю, кто это? Какая цель?
Зачем проверять, владеет ли она боевыми искусствами, даже если она может выйти за нее замуж?
Круглолицая горничная, которая изначально сидела рядом с Цинмэй, увидела падение Цинмэй, взглянула на ее губы и самодовольную улыбку. Маленькая девочка тоже очень знакома. Она стоит рядом с миссис Роу, очевидно, личной горничной миссис Роу.
«Ты толкнул меня, значит, ты стоишь позади меня!» Цин Мэй вытерла лицо горстью грязи, сердито указала на круглолицую горничную и спросила.
«Это потому, что кто-то толкнул ее, не вставая?» Маленькая девочка усмехнулась и тихонько усмехнулась.
«В прошлый раз ваша жена не смогла ударить мою даму и сама упала в озеро. На этот раз вы явно ответили, не так ли? Ты хочешь испортить мне лицо, не так ли? " Цинмэй упала на бедра и напевала. Он кричал, надеясь перепрыгнуть и сразиться с этой маленькой девочкой.
«Майер, ты толкнул?» - холодно спросила миссис Роу в тумане ее глаз.
«Мэм, я сделал это не специально. Я вдруг как-то не встал и ударил меня ». - тихо сказала Сяоямэй Мейер.
«Это ты толкнул, намеренно или нет, не извиняться перед наложницей. Вы не понимаете этого правила? Как мне научить тебя! » Мадам Роу резко упрекнула, я был очень зол, я все же намеренно показал это Селби.
Моя маленькая девочка Мейер поджала губы, но все же послушно пошла в Селсе просить греха.
В этот момент он продолжал спокойно наблюдать, сладко улыбнулся и сказал: «В любом случае, будьте осторожны в будущем».
«Хм, я знаю, ты настаивал, очень жестоко». Цинмэй стиснула зубы и обиженно сказала.
«Ом! Тихий." Сеир взглянул на Оме и холодно сказал.
У Цинмэй все еще ждал, чтобы с ней заговорили, и был напуган холодным взглядом женщины. На самом деле, она очень снисходительно относилась к ней в будние дни, иногда вставала весело, а еще играла с ней, никогда не видя дамы такой суровой.
Увидев, что Оме больше не храпит, она обернулась, взглянула на ромашковый пион и швырнула его в бездымного Джиджи.
В ее сознании все еще оставались сомнения по этому поводу. Даже если бы Сяоя действительно хотела причинить вред Цинмэй, она не была бы настолько глупа, чтобы сделать это так очевидно. Если бы Цинмэй действительно пронзили, разве она не испугалась бы наказания? Если слова Сяоя правдивы, она не ударила Цинмэй намеренно, значит, кто-то втайне создавал проблемы. Люди, владеющие высокими боевыми искусствами, могут стрелять залпом в воздух, бесшумно ударить горничную миссис Роу, а затем ударить Цин Мэй. Это хорошая стратегия - перекладывать всю вину на других.
Раньше она никогда не обращала внимания на Джи Джи, которая не курила всю ночь, и знала только женщину Роу. В этот момент она почувствовала необходимость узнать их. В противном случае их всех подставляют другие, возможно, они не знают, кто эта другая сторона.
Помимо г-жи Роу, есть еще двое Цзиси и их горничные.
Двое Джи Джишен были очень красивыми и хорошенькими.
Марлевое платье с бледно-красным водным узором и темными облаками, прочесанное облаком, с яшмой и ароматным нефритом по краю, ростом, яркими глазами и яркими зубами, выглядело нежно и красиво. Другой был одет в нежно-желтую Ло И со светлыми волосами, выглядел немного робко и неплохо.
Он сказал с легкой улыбкой: «Последние несколько дней ваши дамы ходили в гости, но из-за нездоровья вы ни разу не видели гостей. Лучше сегодня полакомиться цветами вместе с тобой ».
Все трое усмехнулись и улыбнулись: «Лучше и быть не может».
Несколько человек шли среди цветов на прогулке, и смех был чистым, и они узнали, что в светло-красной рубашке звали Тонглу, который был добродушным, разговорчивым и смеялся. Женщину в гусино-желтой рубашке звали Цинлин, робкая, совсем не хозяйской полки, она была похожа на девушку. Она говорила очень мало, и время от времени вставляла предложения, и ее голос был низким. Имя миссис Роу нежное и нежное. Она знала это впервые и не могла не улыбнуться. Прослушивание этого имени похоже на имя цветка Юэфан.
Несколько человек прошли от цветов к длинному павильону и сели отдохнуть.
Си Тонглумей взглянул на Селуо и улыбнулся: «Этот сад полон ароматных цветов, и я не могу угнаться за наложницей».
Он тайно усмехнулся в своем сердце: «Если бы она была еще месяц назад, я боюсь, что никто бы ей такого не сказал.
«Сестра действительно смешная, как я могу добиться чистой и нежной внешности моей сестры». Тайно усмехнулась, обернувшись и увидев, что Цин Лин смотрит на нее.
У Сейринг мягко улыбнулся: «И эта младшая сестра тоже красива, изящна и элегантна».
Хэ Цинлин услышал эти слова и мягко сказал: «Цин Лин не талантлив. Как я могу получить ее сестру наложницей? " После этого по щеке поплыл ярко-красный цвет, и она слегка склонила голову.