Мир пирата-консорта - Глава 25.
Глава 25
«Это не сломанное пианино, это принц наградил мою жену. Давай, спаси мою жену! Чья-то жена, мистер Роу, упала в озеро! » Сяоя громко крикнул.
«Ерунда, кому больно? Она собирается ударить мою даму, она прыгнет? " Цинмэй громко возразила, не ожидая, что эта маленькая девочка будет такой необоснованной.
Занзи Ми изначально хотел спрыгнуть с озера, чтобы спасти женщину. Выслушав слова маленькой девочки, она возмущенно встала.
В павильоне в центре озера Поху группа Иньин Яньян поспешно бросилась посмотреть, что здесь происходит. «О, почему миссис Роу упала в озеро?»
«О, теперь кто-то будет страдать, мадам Роу - фаворитка Господа в последние несколько дней». Раздался холодный ироничный голос.
Он насмешливо усмехнулся, чувствуя, что миссис Роу почти борется с озером, и она сказала Зи Ми: «Зи Ми, спаси ее!»
Сюнь Цзы кивнул и хотел спасти.
Я слышал только холодный голос: «Что ты здесь делаешь?»
Все оглянулись и увидели Е Уянь и нескольких охранников, проходящих мимо сада, и увидели, что они собрались здесь с недовольным видом.
Он здесь, и с женщиной все будет в порядке. Сеору привел Зи Ми и Оме, встал и ушел.
«Мастер, скорее спасите миссис Роу, она упала в озеро!» Острые глаза Сяоя бросились подавать в суд.
Ян Е закрыл брови без дыма и жестом приказал охранникам спасти людей.
«Ван Е, жена, которую она убила, упала в озеро, и теперь она хочет сбежать!» Сказал девочка нехотя.
Вдруг он услышал его слова и остановился.
Ян Е был бездымным и не разговаривал, и глубокие глаза смотрели на Сесера. Она все еще в сыновней почтительности, она все еще в простой одежде, без украшений на голове, только вставлена небольшая белая азалия, а ее лицо больше похоже на гибискус, похожее на воду.
«Мастер, Господь». Мадам Нару проснулась, встала и бросилась в бездымные объятия ночи.
Ян Е стабилизировал ее тело без дыма и поймал женщину.
«Мастер Ван…» Мадам Роу никогда не говорила, ее слезы переполнялись кристальными слезами, и она висела на своих длинных ресницах. Одно лицо было бледным из-за падающей воды, а бледно-желтое платье с вышивкой с серебряными цветами было мокрым на теле, образуя идеальный очаровательный изгиб.
«Учитель, ты должен позаботиться о своем теле! Лира, которую ты дал мне, не была защищена Руэром, и была повреждена только Руэром. Руэр предстала перед судом, но была брошена в озеро, когда она не хотела! » Руруо прижалась в бездымных объятиях ночи, и давным-давно она только порхала с нежным и невинным видом.
Он слушал тихо, и в его сердце чувствовалось отвращение.
"Ой?" Е Уянь многозначительно приподнял брови и небрежно спросил: «Кто такой беспечный?»
"Это она!" Рука мадам Роу была строго заострена, на ее губах легли нотки самодовольства.
Он стоял там тихо, его лицо было сжатым, без малейшей робости или оправдания. На самом деле, в ее сердце была потеря, потому что она боялась, что в будущем ее жизнь во дворце короля не будет лучше. Там, где много людей, есть правильные и неправильные.
«Учитель, а не моя леди…» - сказала Цинмэй.
Ян Е без дыма поднял руку и остановил слова Цинмэй.
Он оттолкнул миссис Роу и медленно подошел к шепоту. Сороки сбоку затаили дыхание, гадая, как они накажут Пуэра ночью без дыма.
"О чем ты говоришь?" Его острые глаза встретились с ее холодным лицом, спросила она низким голосом.
Подняв голову, глядя в его глубокие сгущенные глаза, он холодно сказал: «Мы случайно ударили ее, ее пианино упало, и моя коробка упала. Она собиралась ударить меня и броситься к озеру. Это все ! ”
Ее голос был холодным и слабым, без следа перепадов настроения. Как смешно, она никогда не могла представить, что однажды она тоже будет вовлечена в борьбу за домашних животных.
«Хозяин ... это не тот случай, эта женщина специально толкнула меня!» Мадам Роу пролила слезы на глаза, ее жалкий вид был чрезвычайно жалким.
«Что ж, это конец дела, не правда ли, капля арфы, я дам тебе взамен другую. Давайте все разойдемся, соберемся, что за система! » Черные глаза Е Уяня застыли, Холодный голос был резким и почти безжалостным.
Цзи Джи, который шел в театр, был так напуган, что атмосфера не решалась выйти наружу, и он поспешно заставил птиц и зверей разлететься.
Я не ожидал, что все так легко закончится, и в моем сердце был след эмоций. Если миссис Роу заменит И Инсян, я боюсь, что это будет другой финал.
Сороки такие же, как и она, все они - убранство Королевского дворца, как тот же горшок с цветами и трава. Добавление нескольких сорок - это всего лишь несколько предметов обстановки. За свою жизнь они боятся, что не дотянутся до волос И Инсяна.
Она насмешливо улыбнулась и повернулась, чтобы уйти.
"Медленный!" Холодный напиток остановил ее шаг.
"Медленный!" Холодный напиток остановил ее шаг.
В уголках ее губ была легкая улыбка, и даже если это было украшение, она, вероятно, была наименее ценным и незаметным украшением. Он все-таки не отпустит ее, потому что она обидела его еще одним любимым украшением.
Он тихо сделал глубокий вдох и медленно повернулся, и на лице Джейд появилась спокойная волна, а его равнодушные глаза скользнули по его красивому лицу.
«Что сказал Господь?» Голос равнодушия, как вода, с оттенком отчуждения.
Су Е внезапно нахмурился, и светлые и темные отметины на его бровях были похожи на его колеблющееся настроение.
Женщина перед ее глазами была свежей и элегантной, и пыль была тихой, а холодное обаяние и равнодушие делали его изумительным. В это время у нее было много макияжа за предыдущие несколько дней, и ее оценили как двоих. Таким образом, она заставила его усомниться в том, что густой макияж и соблазнение Фэн Инь несколько дней назад казались преднамеренными. Просто она отвергла его и оттолкнула.
Он не любит ее, и она совсем не любит его. Фактически, им приходится прилагать все усилия, чтобы отказаться от сна. В ту ночь она была одета как проститутка в синем доме, изо всех сил пытаясь соблазнить его, но отпугнуть.
Это признание всегда делало его образованным, и он не мог не сердиться.
"Цзян Сэсер!" Как только он вышел, из-за их спины раздался изнурительный звук стражи, и они, казалось, только что узнали красивую и элегантную женщину перед ним, очаровательную наложницу принца.
«Некоторые из вас, спуститесь. И вы двое, сначала вернитесь в Таоюаньюань. Королю и твоей семье есть что сказать! » Ночью не было дыма, и в прекрасных глазах Феникса было легкое прикосновение. И элегантность, и легкий ветерок в этот момент резко изменились. Гнев в уголках его губ быстро напугал даже нескольких охранников. Цзы Ми и Цин Мэй были напуганы его великолепием.
«Учитель, моя леди действительно не толкала миссис Роу в воду, пожалуйста, попросите дедушку не наказывать женщину…» - храбро сказала Цин Мэй, но прежде, чем она закончила говорить, ее испугали холодные глаза Е Уянь.
Занзи Ми медленно потянула Цинмэй назад, и она чутко почувствовала, что гнев короля, похоже, исходит не из-за таланта. В противном случае вы должны были разозлиться.
«Давайте сначала вернемся, с дамой все будет в порядке». Зи Ми прошептала, и они двое быстро пошли по тропинке.
Фан Фан все еще был в шумном саду за домом. В этот момент было тихо. Только одна бабочка слегка покачивалась и танцевала среди цветов.
Он смотрел в бездымную ночь, одетый в темно-пурпурный халат, отчего выглядел очень торжественно. Мо Фа остановился, крепко скованный нефритовой короной. Ему нравится темная одежда, и он обнимает все волосы. Если он и Минг Чуншуй свесят один из его волос, я не знаю, как это будет великолепно.
Он угрюмо посмотрел в бездымные глаза ночи, и его одинокие и глубокие глаза феникса вспыхнули гневом.
«Цзян Сесер, ты сказал, как король должен тебя наказать?» Фэн Му задрожал и медленно встал перед ней. Под угрюмой красотой тайно вздулся опасный газ.
"Я не ошибаюсь. Если вы настаиваете на наказании, решать вам? » Сказано равнодушно, все равно равнодушно, взгляд легкий и бесцветный.
"Ой?" Е Уянь фыркнул через щель между зубами, его тонкие губы сжались, как будто он боялся гнева. Его естественный и пугающий импульс был подавляющим, и он не мог дышать.
Но он не выплеснул гнев, и под его глубокими глазами вспыхнул проблеск света.
«Что ж, я накажу тебя за сон сегодня вечером!» Он сказал внезапно, как будто боялся, что она не может этого понять, и намеренно растянул окончание последних двух слов.
Официант - спать!
Если он хочет увидеть ее удивленное выражение лица, он это сделает. Внезапно он был полностью потрясен, и на сгущенном лице появилась паника. Ты прав, его наказание спит? Однако для других женщин отчаянные спальные места - действительно наказание.
Я никогда не думал, что Е Уянь сможет так быстро заглянуть в ее сердце.
Итак, действительно ли этот мужчина собирается ее наказать? Отказ наказать ее кроватью?
Я должен признать, что с этим человеком нелегко иметь дело!
Ян Е посмотрела на ее замороженное лицо с улыбкой и улыбкой, и вспышка славы вспыхнула между ее черными глазами.
Он быстро подавил расстроенные эмоции, указал на пепел рук матери и сказал: «Учитель, ты знаешь, что это?»
Бездымный взгляд Ян Е остановился на коробке, и он взглянул в брови Сюань Сюаня и спросил: «Разве это не просто коробка?»
«Для меня это необычная коробка. Вот прах моей матери! Господи, моя мать новенькая, и мои дети должны быть сыновней почтительницей. Как мне заснуть в это время, я хочу, чтобы сохранить сыновнюю почтительность к матери на три года, боюсь, я не смогу заснуть в это время! Господи, ничего не могу поделать!
Внезапно прислушиваясь к бездымной ночи, в темных глазах Мо Ю скользнул намек на темноту.
Причина для нее звучит! Это делает его неопровержимым.
Она не спала три года, что было для нее большой потерей. Однако, даже если она не интересовала его, как он мог от нее отстать? Его темные глаза были ошеломлены, а в узких глазах феникса был намек на лукавство.