Любимая Императрица Тирана - Глава 94
Глава 94
Биологическая мать Сяо Чжигэ, Либин, изначально была избранной красавицей. +++ Веб-сайт с романом Картино пользовался большим успехом у императора Аньцина из-за его благополучной внешности и хороших танцевальных навыков. Просто эта любовь длилась недолго. Позже, когда родился Сяо Чжигэ, было плохое предзнаменование, и Ли И спас его смертью. Однако мать и сын потеряли любовь императора.
Позже, когда Сяо Чжигэ было девять лет, он осенью отправился с императором Аньцином на охоту во дворец Весенней горы. Когда он вернулся, королева сказала, что Ли Би не может вынести одиночества холодного дворца и покончила с собой.
Самоубийство наложницы во дворце было табу. Королева уже поспешно закопала труп, и он даже не увидел последнего лица матери-наложницы.
Он также сомневался в риторике королевы и отказывался верить, что его мать и наложница предпочтут сдаться и оставить его. И почему такое совпадение, что что-то произошло, когда их не было во дворце?
Но позже он неоднократно проверял, но не обнаружил ни малейшего сомнения.
Теперь замечания Шу Линтинга вызвали сомнения, которые он скрывал глубоко в своем сердце.
Атмосфера в зале на какое-то время была конденсированной, и Ань Чанцин с беспокойством посмотрел на Сяо Чжигэ - в воспоминаниях прошлой жизни не было упоминания о Либин.
Видя, что, хотя Сяо Чжигэ молчал, в его глазах уже вспыхнула враждебность. Зная, что цель этой поездки достигнута, Шу Линтин снова вздохнул, притворившись.
«Я ничего не говорю, почему этот король тебе верит?» Сяо Чжигэ изо всех сил старался сохранить свой невыразительный вид, но его руки на коленях уже были крепко сжаты в кулаки.
Шу Линтин вздохнул: «То, что произошло тогда, доказательства уже выяснены (ган ган)… Я узнал об этом только случайно. Если бы на этот раз не спасение принца, моя совесть была бы очень тревожной, иначе я не смог бы это раскрыть. Эта старая штука приходит ... "
«Но…» Он принял полную позу и просто изменил свои слова: «Хотя у меня нет доказательств, есть один человек, который определенно знает правду».
Веки Ань Чанцин внезапно подпрыгнули, и как только в ее сердце появился человек, она послушала Шу Лин и сказала: «Если принц не верит в то, что я сказал, вы можете пойти к принцессе, чтобы проверить, она должна знать. ”
Старшая принцесса Сяо Юси.
Единственная дочь вдовствующей императрицы Чжао, (сексуального син) сына гордой наложницы. Из трех сыновей императора Ань Цина она больше всего любила Сяо Чжигэ.
Ань Чанцин спрашивал ее раньше, и она сказала, что сожалеет о потере Сяо Чжигэ своей матери, когда она была маленькой. Но это слишком надуманная причина. Но если мы добавим смерть Ли-, это могло бы объяснить это.
Ань Чанцин подсознательно посмотрел на Сяо Чжигэ, только чтобы увидеть, что его лицо было напряженным, его глаза были глубокими и невидимыми, а его (тонкие бао) губы были очень сильно прижаты, хотя он все еще сохранял самообладание. Но это читается из-за паники и хрупкости.
Сильно сжавшись в сердце, Ань Чанцин посмотрела на Шу Линтин холодными глазами, и она встала, чтобы проводить гостей.
«Так это или нет, мы проверим это сами. Если с генералом Шу все в порядке, пожалуйста, возвращайтесь ».
Он бесцеремонно приказал прогнать гостей, и Шу Лин не почувствовал раздражения, когда остановился, покачал головой и вздохнул: «… Я должен подумать, может, мне не стоит этого говорить».
Глаза Ань Чанцина были холодными, с улыбкой: «Я думаю, что генерал Шу слишком внимателен».
Шу Линтин притворился, что не понимает, и поспорил с ним.
Ань Чанцин отправил его за пределы зала, и Цзи Эр посмотрел на него: «Любовь генерала Шу к Северному военному дворцу была записана, но долг жизни не так-то легко выплатить, и принц лично будет искать отдых в будущем ».
Шу Линтин улыбнулся, небрежно выгнул ему руку и вышел.
Лицо Ань Чанцин (цвет) было немного темным, она протянула руку и снова потерла щеку, скорректировала выражение лица и затем повернулась обратно в холл.
Сяо Чжигэ все еще сидел в той позе, в которой он был перед выходом, только синие вены взорвались по бокам его шеи и тыльной стороне рук, а синие меридианы резко пронзили кожу, выглядя немного шокирующим.
Ань Чанцин сделал вид, что не осознает этого, присел на корточки и накрыл тыльную сторону ладони, говоря: «Независимо от того, говорит ли он, что это правда или нет, мы идем искать принцессу и спрашивать. Если мать и наложницу действительно похищают (насильники), Мы найдем врага и отомстим за нее ».
Хотя он чувствовал, что Шу Линтин осмелился сказать это сегодня, по всей вероятности, это было правдой.
Более того, большая часть дела Либинга не имеет ничего общего с королевой (off tuo) (gan gan). Шу Линтин сказал, что расплачивался за свою благосклонность, но хотел воспользоваться возможностью, чтобы спровоцировать драку между ними и королевой.
Сяо Чжигэ поднял глаза, чтобы посмотреть на него, его зрачки слегка дрожали. Ань Чанцин сжал его руку еще сильнее: «Сегодня поздно, а завтра я пойду в особняк Длинной принцессы. Хотел бы ты пойти со мной?"
Они долго смотрели друг на друга, прежде чем Сяо Чжигэ с большим трудом выплюнул слово «иди» хриплым голосом.
Король Северной войны всегда непобедим. Он кланк, который может носить с собой ружье (чтобы убить ша), даже если он ранен. Чанцин никогда не видел его такого хрупкого вида. Истина о смерти Ли Би (die si) была мгновенной. Он пробил его железную броню с медной кожей и раздавил его.
Хотя он все еще был спокоен, Ань Чанцин ошеломленно посмотрел на него в тот год, когда он только что вернулся из дворца, но внезапно узнал о Сяо Чжигэ, который умер от наложницы его матери (умерла си).
Ань Чанцин не сказал этих пустых и бесполезных слов утешения, но продолжал крепко держать его за руку и молча сопровождал его.
Сяо Чжигэ уставился на руки между ними двумя, а затем долго бормотал: «После смерти матери-наложницы я долго тайно искал, но не нашел ни малейшей подсказки. Все говорили мне, что наложница не выдержала тяжелой работы Ленг Гонга, выбрала самоубийство ».
Сначала он не поверил этому, но затем, не сумев найти доказательства, он много слушал, постепенно верил и даже действительно отказался от продолжения расследования правды.
Но его мать-наложница, очевидно, жесткая и жизнерадостная женщина. Даже если она впадет в немилость и переедет во дворец Цифэн, который ничем не отличается от Ленггонга, даже если миньоны внизу видят ветер, даже еда и одежда должны быть вычтены, мать-наложница никогда (Лу) Печаль (цвет ).
Она была из простонародья, и злой раб разрезал еду, и он так плакал от голода, что она пошла в сад, чтобы найти съедобные цветы и растения, и испекла для него лепешки из муки, которую она просила. Когда одежда была отрезана, она натянула драпировку, чтобы сделать ткань, и сшила ему куртку, чтобы защитить его от холода.
Ли Бянь однажды наслаждался милостью императора, и я не знаю, сколько людей это уловили. Позже я потерял свою силу, и мне не нужно было ничего делать от этой знати, но было так много рабов, которые видели (похоть) и пытались их отбросить. На протяжении многих лет мать и сын пережили друг друга. Но ее (сексуальный син) привязанность всегда нежная, она любит Сяо Чжигэ и дает ему все, что может, чтобы защитить его от безопасного взросления.
Как могла такая суровая мать бросить своего девятилетнего сына и покончить жизнь самоубийством?
«Я не должен этому верить». Голос Сяо Чжигэ слегка дрожал: «Она умерла несправедливо, но я поверил словам постороннего и перестал искать правду. Пусть умрет непонятно ... »
Обычно он пробормотал себе под нос: «Мать-наложница, должно быть, разочарована».
«Это не так». Ань Чанцин был кислым, когда услышал это, и она обняла его: «Вы были так молоды в то время, и эти люди объединились, чтобы обмануть вас, как вы можете узнать?»
«Мама-наложница определенно не будет винить тебя». Ань Чанцин похлопала его по спине, и ее голос мягко сказал: «Она так сильно тебя любит, и я определенно надеюсь, что ты будешь жить хорошо. Кроме того, нам еще не поздно отомстить за нее ... ...
Чувствуя растущую силу на своей талии, Ань Чанцин легко вздохнула и энергично обняла его.
Этой ночью Сяо Чжигэ был исключительно молчалив, и короткий момент хрупкости в зале казался просто иллюзией. Он спокойно поужинал с Ань Чанцином, пошел принять ванну и даже потом пошел навестить двоих детей. Затем он отдыхал с Ань Чанцином.
Весь человек спокойно назвал Ань Чанцина немного напуганным.
Этой ночью никто не спал.
Как только небо (цвет) стало светлым, Сяо Чжигэ встал. Он не отличался от прошлого, но враждебность, иногда появлявшаяся в его глазах, заставляла Ань Чанцина поражаться.
После завтрака они вместе отправились в особняк Длинной принцессы.
Особняк принцессы был построен великолепно, но ворота были равнодушны. Поскольку у старшей принцессы был разрыв с мужем, она вернулась в особняк принцессы из дома Цая, и с тех пор пара живет в Беппу. Особняк Длинной Принцессы даже благодарил гостей за закрытыми дверями и редко общался с другими.
Сюй мало кто посещал, и консьерж был шокирован, увидев их двоих, а затем поспешно вошел, чтобы доложить.
Немного подождав, мама рядом со старшей принцессой подошла к ней лично, сузив глаза в улыбке: «Принц и принцесса - действительно редкие гости, старшая принцесса больше всего скучает по будням».
Сяо Чжигэ молчал, Ань Чанцин вежливо улыбнулся и последовал за ней в главный двор.
Когда двое вошли, они увидели принцессу, стоящую у ворот двора и смотрящую сюда издалека. Ее глаза коснулись их обоих. Холодное выражение лица мгновенно наполнило ее теплом. Она медленно подошла и спросила: «Как ты так внезапно оказался? Вверх?"
Ань Чанцин посмотрел на нее. Возможно, в собственном доме она была одета очень по-домашнему, лицо у нее было без жира и пудры, но таким образом появились (обнажились) морщинки в уголках глаз и бровей.
Со вздохом в сердце Ань Чанцин ничего не значила, посмотрела ей в глаза и сказала: «У принца есть что спросить у тети».
Сяо Юси на мгновение опешил, улыбка на его лице исчезла, а когда он пошел посмотреть Сяо Чжигэ, его глаза стали тяжелыми. Последняя улыбка на его губах тоже исчезла. Она поджала губы, выражение ее лица стало чрезвычайно бледным, как будто на мгновение и долгое время она тихо вздохнула и приказала ожидающей матери: «Пошли людей ждать во дворе. Вы лично охраняете дверь. Никто не может войти без моих указаний ».
Он сказал Ань Чанцину: «Следуй за мной».
Все трое вошли в дом вместе, а затем мать закрыла двери и окна, и свет во внутренней комнате потускнел.
Это должно быть место, где обычно отдыхает старшая принцесса. В центре комнаты стоит небольшой столик, а по бокам - четыре футона. Несколько свитков буддийских писаний и чайник с чаем.
По сравнению с этим великолепным особняком принцессы, эта внутренняя комната выглядит намного проще.
Все трое сели. Ань Чанцин и Сяо Чжигэ сели в сторону, а принцесса села напротив них одна.
Налив им чай, Сяо Юси даже немного улыбнулся на этой встрече. У нее было дрожащее чувство страха, но ожидания. Спустя столько лет она, наконец, почувствовала облегчение (туо).
«Если хочешь спросить, просто спроси». Она сказала.
Ань Чанцин не ответил, но пошел к Сяо Чжигэ. Ученики Сяо Чжигэ слегка задрожали и спросили глубоким голосом: «Моя мать-наложница, как ты умерла?»
Сяо Юси на мгновение был ошеломлен, а затем тяжело вздохнул: «Ты действительно это знаешь».
Она опустила глаза и некоторое время размышляла, казалось, обдумывая, что сказать. Запечатанное прошлое снова всплыло в ее сознании. Спустя долгое время она сказала: «Это принц скучал (убил ша) по ней».
Ань Чанцин опешил, он думал, что убийца будет королевой, как он мог быть принцем?
Сяо Чжигэ явно не хотел понимать, но потом он подумал о чем-то общем, его лицо (цвет) было холоднее, чем раньше, а глаза горькими (чтобы убить ша).
Сяо Юси не смотрела на их взгляды, она знала, что они, должно быть, были шокированы так же, как она только что узнала правду.
В том году принцу было всего четырнадцать лет. Он внук китайского дворца и поддерживается семьей матери (сильной цян). Он был коронован принцем при рождении и учился как принц с детства. Вдовствующая королева и королева предъявляют к нему очень строгие требования, и он ведет себя очень хорошо. Несмотря на академические способности и способности, он лучше своего брата (сильного цяна). С двенадцати лет его вел император Аньцин преподавать политику.
Поэтому, когда император Аньцин отправился во дворец Весенней горы на осеннюю охоту, он оставил наследного принца Цзяньго. Никто не думал, что под его вежливым видом он скрывается сумасшедшим с искаженным умом.
В том году Цай Конга не сопровождал водитель, и он отвечал за оборону дворца. Сяо Юси и его молодая пара, естественно, не ходили на охоту осенью, поэтому они вошли во дворец, чтобы сопровождать королеву-мать. Она вспомнила, что видела той ночью. В течение многих лет после этого у нее была иллюзия, что она никогда не знала об этом, чтобы ей не пришлось нести этот серьезный грех и она не могла спать спокойно днем и ночью.
Она закрыла глаза, ее прямая спина слегка изогнулась: «Учение королевы строгое, и принц внешне послушен, но в темноте постепенно становится мятежником. Может быть, как только ты увидел, что Лили очень тебя любит, он постепенно породил ревность… »
Никто не знал, о чем он думал в то время. Четырнадцатилетний мальчик сказал, что мужчине еще рано, но он уже знал о кадрах.
Так совпало, что император Аньцин привел Сяо Чжигэ во дворец, и во дворце Цифэн осталась только Лили, поэтому он подумал об этом. Позже принц утверждал, что он только завидовал заботе и любви Сяо Чжигэ к своей матери. Он никогда раньше не чувствовал материнской любви, поэтому отправился в Либинг.
Принц сказал: «Он просто хотел, чтобы Либи любила его, как Сяо Чжигэ».
Но Ли Бинь не только не хотела приближаться к нему, она даже вышла звать людей. В это время принц запаниковал и потащил Жэнь (цяна) обратно. В схватке между ними принц промахнулся и задушил Либи.
И вдовствующая императрица, и императрица поверили этому заявлению, а позднее и император Аньцин тоже поверил этому.
Сяо Юси всегда чувствовал, что принц может быть не таким уж простым умом. Либинг была наложницей императора, ей тогда было всего двадцать пять лет, а принцу - четырнадцать. Хотя она еще не была взрослой, рядом с ней уже был кто-то.
Подобные предположения слишком противны, может быть, все это хорошо знают, но никто этого не сказал. В конце концов, Ли Янь не нарушили.
Принц также является наследным принцем страны, и он не должен иметь на себе налет грязного гарема.
Императорская семья не может распространять скандалы, император Аньцин не допускает этого, а семья Чжао не позволяет.
Автору есть что сказать:
Ах, сегодня несчастный совет, маленького театра больше нет.