Создатель навыков - Глава 356
Падение Повелителя (5)
Дозла беспокоило то, что он нервничает, когда изнутри тонируют. Я мучительно боролась, чувствуя, как всякие мысли заполняют мою голову. Он назвал себя подпольем и через Лида командовал другими командирами и ударил предателя. Оставьте кого-нибудь и воспользуйтесь шансом дать отпор. Это то, что он сказал.
но
Что, если предателя нет? Нет, а что, если другие командиры не верят тому, что говорят до этого? Как уговорить всех? Как вообще можно повалить уважаемого человека на землю и потопить его. Кроме того, если № 1 предатель, как насчет командира № 2 Морбуса или № 3 Рокехарула, которые обычно действуют вместе с ним? Разве не очевидно, что эти двое тоже подозрительны?
'О мой Бог. Это намного сложнее, чем я думал. Если вы выберете не ту сторону… Падение будет шеей этой дузы. Кого, черт возьми, мне выбрать, чтобы обсудить это с? Если вы примете предателя, Беркус сразу узнает.
Дозл почувствовал, что его губы пересохли. Пылающее пламя в теле кажется намного более горячим и болезненным, чем обычно. Больше всего сводит меня с ума мысль о том, что кто-то в отъезде что-то делает, потому что у меня сложный ум. Как нам выйти из этой ситуации? Вот почему он застрял в храме, а не на передовой.
Но это было тогда.
Внезапный поток ясного голоса.
Дозл вскочил со своего места с широко открытыми глазами.
Что это?
[О мой Бог. Дозель О'Рабанни. Неужели печень стала такой маленькой за 10,000 XNUMX лет? Ты такой жалкий.]
[Ну что это? Это голос…] Каллиопа?]
[Это правильно.
[Ой, где ты?] Как долго ты здесь? В какой тени ты прятался ?!]
[Хахахахаха!]
Тень вздутой массы, заполняющей выделения.
Женщина, которая вскоре вырвала тьму из теней и выскользнула наружу. Она была его сводным братом и теневым апостолом. Он был единственным в группе, за исключением 13 военачальников.
[Йи, ты сумасшедший.] [Сумасшедший. Каллиопа, твоя ... Ты пряталась в моей тени? Сколько времени прошло? Скажи мне…!]
[Уже прошли месяцы. Твоя тень достаточно теплая, чтобы сгореть заживо.]
[Ты сумашедший…!]
Каллиопа усмехнулась и рассмеялась, но Дозл знал, что она все равно не сможет сохранить свою истинную личность, поэтому его коренные зубы только трепетали. Конечно, она вышла из-под контроля. Потому что каждая тень в мире связана с калиопой. Невозможно было даже разрезать ее истинное лицо. Я не знаю, находятся ли они за пределами [этого] царства.
[Угу, не сердись, брат. В этот раз я не сделал ничего плохого, не так ли? Я просто пряталась рядом с братом, подслушивала разговоры, наблюдала за происходящим и иногда подолгу спала.]
[Это именно то, что мне не нравится. Кроме того, ты забыл, что Калиопа приказал тебе позаботиться о себе? Вы забыли, сколько храмов вы разрушили ?!]
Каллиопа усмехнулась.
Я уверен, что это произошло.
Но прошло уже 200 лет.
[Да. Армудор спит. Что бы ни. Кто застрял в этой темной камере? Во всяком случае, очень старомодным способом.]
[Он все еще…!]
[Хе-хе.]
Калиопа избежала пламени летящей кармы и скрылась в тени. Нет, он просто выпятил лицо, как будто дразнил Дозла. Я вздыхаю, когда у меня нет пухлого языка. Но даже если он так выглядит, его навыки настоящие. Когда-то он служил командиром 13-го корпуса.
Каллиопа открывает рот.
Озорное лицо превратилось в томное.
Он не может остановить меня от часа до десяти.
[Давай, так. Что вы теперь будете делать со своим братом? Ты действительно думаешь, что сможешь с ним справиться? Даже если это ваш заказ, не слишком ли много? Что вы собираетесь делать в первую очередь?]
Ты все слышал, чувак.
Он, должно быть, скрывался в тени и все подслушивал.
Я чувствую, что мой желудок кипит из-за этой чертовой штуки.
Вы могли видеть, как он каждое утро перематывал бинты.
Разве у тебя нет уединения из-за этого дерьма?
[Я не могу не справиться с этим. Повеления великого трансцендентного абсолютны. А пока попробую переубедить других командиров корпусов. Он застрял в храме и что-то украшает.]
[Я не спрашивал тебя об этом прямо сейчас. Вы знаете, кто ваш друг, а кто ваш враг? С кем, черт возьми, ты будешь говорить и как ты собираешься сопротивляться?]
[…]
У тебя, сын ружья, есть ум читать.
Удивительно, но то, что он сказал, было настолько точным.
Разве он не делает это здесь, потому что застрял в этой части?
Я не могу сделать следующий шаг в миссии, которая не должна была провалиться.
[О чем, черт возьми, ты хочешь поговорить, Каллиопа? Если тебе есть что сказать, не крутите это ...!]
[Что, если я знаю все ответы?] Что, если бы он знал все о том, кто на стороне Беркуса, а кто нет? Что, если бы у него был способ убедить другого командира корпуса?]
[Что-что?]]
Дозле задохнулся и остановился.
Что он только что сказал?
Что, если то, что она говорит, правда?
Потому что это навык.
[О, вы знаете это?] Вы уверены, что знаете ответ? Ну, тогда скажи мне сразу, Каллиопа…! Кто, черт возьми, оказался в одной лодке с предателем…! Ты что, чертова рыба-рыба? Нет нет. Вау, это правда? Если подумать, он также подозрительно относится к последним месяцам. Скажите мне прямо сейчас…!]
с тонкими глазами
Она рассудительно облизнула свои красные губы.
Где вы пытаетесь укусить?
Вы даже не можете смотреть на людей собственными глазами.
[Да. Без рта?] Есть большая мечта.]
Дозл точил коренной зуб.
Вот так выглядит дешевая девушка.
Но теперь другого выхода не было.
За исключением соответствия каким-либо требованиям.
[Скажи мне чего ты хочешь. Это пустая трата времени, так что прямо сейчас.]
[Бездушный]
[…какие?]
Я дам тебе знать, если ты вернешь мой камень души.]
[… Хм.]
чье-то сердце упало, я не знаю, какие проблемы я причиню, если отдам его. Но если вы откажетесь это сделать, вы не получите никакой информации о Беркусе. быть обеспокоенным проблемой Прежде всего, никто иной, как вы, предоставили ее себе. Могу ли я действительно вернуть это моему брату?
[... сначала расскажите мне информацию. Если ты скажешь мне первым, я верну его тебе.
Ты думаешь, меня одурачит эта сахарная глазурь? Судя по реакции, без информации нормально, правда? Тогда мы ничего не можем сделать. Я пойду спать. Ахххххххххххххххххххххххх.]
Дозл был удивлен.
Каллиопа действительно скрывалась в тени.
Если не хочешь отдавать.
Как будто все равно и желать нечего.
[Вот дерьмо! Стой, Каллиопа…! Что за спешка!]
[Ой, боже. Я думаю, это на вашей стороне, не так ли?]]
[Сволочь!]
[Смеющийся! Пинать. Как и ожидалось, он забавно просто наблюдает.]
Дозл заметил, что его поймала уловка Каллиопы.
Это yoohooho-ой-ой-ой-ой-ой. Не могу поверить, что ты пытаешься кого-то трахнуть, когда у тебя есть время.
Это скорее жутко, чем мило, потому что это моя младшая сестра.
[Хорошо, я передам тебе камень души. Вместо…]
[Не волнуйтесь, я действительно не хочу разрушать храм или поднимать шум. Я просто кошка, которая хочет свободы. Конечно, я дам вам правильную информацию.]
[Хорошо. Тогда я вытащу тебя. У-у-у-у-у-у-у!
Кивнув головой, Дозл сжал живот и начал поднимать камень размером с кулак в горло.
Почему ты прячешь что-то в животе?
Это потому, что она может пойти куда угодно, если она есть. Благодаря этому, держать зубы в теле было самым безопасным занятием. Сколько бы вы ни были, кишечник не горит.
Когда Дозл потушил камень души, Карлиопа нахмурилась его высокомерию.
[Ву-вау. Грязный. Это грязно. Что, черт возьми, ты делаешь? Ты спрятал камень моей души в его животе?]
[Поторопись и возьми. Я сдержал свое слово. Разблокируйте информацию прямо сейчас.]
[Фууууууууууу…] Что ты собираешься делать, если моя душа испорчена в его грязном желудке? Вы действительно хотели съесть эту милую калиопу? Это как ты выплеснул свое извращенное желание?]
[Ублюдок!] Этот рот, за рот! Заткнись и скажи мне, кто предатели!]
ее рычание животом
Я почувствовал, что у меня на лбу стоит кровеносный сосуд.
На кого, черт возьми, ты похож?
Ни мачехи, ни отца не было.
Какая сумасшедшая.
Она открывает рот, как будто использует камень души.
Вернувшись на свободу, Каллиопа казалась очень взволнованной.
Пальцы смотрят на северо-запад.
[Предатель восемь. Беркус, Морбус, Локхарул, Хексе, Кахама, Плутон, жрец порядка, Арона, Анграт, жрец дисциплины. Они сами себя зовут. А цель власти - уничтожение. В настоящее время все восемь из них собраны в храме.]
[Что-что?]
Дозл почувствовал, как цвет уходит.
Нет. Как он оказался с этим участником?
И он был мужчиной, пока не пришел сюда, чтобы восстановить временную шкалу? Итак, причина, по которой предатель позволил им ускориться, заключалась в том, что они были там? И вы имеете в виду ту самую силу пустоты, которую мистер Раххам коснулся, чтобы уничтожить?
быстрый взгляд
[… Вы, предатели, ублюдки!] Как вы посмели противостоять трансцендентному? Не зная, какой грех непослушание великому человеку ...]
Дозл взорвался гневом.
В моем сердце была только искра огня.
Hexse. Морбус. Роке Харул. Кроме того, Кахама и Плутон!
Даже священники порядка и дисциплины переплелись.
Я зол.
Я действительно зол.
[Какого черта они там делают?] Что это за парни?]
Я тоже не знаю подробностей. Но похоже, что они работают над тем, чтобы вытащить из вашего сна силу трансцендентного.]
[Что-что?!]]
Сумасшедший! Если это правда, время так торопилось.
Каким бы трансцендентным вы ни были, вы не сможете правильно реагировать, пока находитесь в глубоком сне. А что, если к этому добавят? Это было опасно. Это была гораздо более серьезная ситуация, чем я думал.
[Jegira-a-argh! Я иду на фронт прямо сейчас! Мы должны пойти на фронт и убедить других генералов, которые нас не предали!]
[Так что насчет талантливых?] Если вам удастся убедить командиров и отвернуться от Magna Cargos, они пока что не останутся на месте. В худшем случае может быть нанесен смертельный удар всему материку, верно?]
Это верно.
Но я не могу себе позволить так далеко думать.
Чтобы добраться до фронта, потребуется два дня.
Ни пылинка не пощадит ум.
[Проблема следует за этим. Нет ничего на свете страшнее угрозы его личной жизни.
[Хм. Ну, мне все равно. Если ты будешь делать то, что душе твоего брата ... ... что?]
Но в тот момент.
Глаза были широко открыты.
глаза наполнились тенями. И в выражении ее лица было какое-то смятение, когда белое пятно исчезло. Видимо что-то нашли. Это довольно удивительно.
[О, Боже.]
[Что не так?]
[Боюсь, я опоздал.]
Поздно? Какие?
На что она смотрит?
Что, черт возьми, ты смотришь в тени?
Я ненавижу такие вопросы и ответы.
Думаю, все кончено. Да, я думаю, что власть истощила всю вашу силу. Вау, это было быстрее, чем я думал.]
[Что-что?!]]
трясти чье-то тело за шиворот
И его жуткие глаза ...
Пламя и гнев густо перемешивались.
[О… о, боже…] Ах, мистер Армудор…! Армудониим… !! Армудониим !!!]
Падение Повелителя (5) окончено.
по мировым манерам
обзор работы
В следующем выпуске снова Минхёк!
Я засыпаю в полночь. ; ᄆ ᄆ;
Я ничего не вижу перед собой.
Он заикается с тусклыми глазами. дрожь
Спасибо за спонсорский купон от PS Kangbal! ^ ᄆ ///