Самый богатый человек Ян Фэй - Глава 1977
Глава 1975. Осмелитесь ли вы сделать ставку?
Су Тонг впервые увидел, как Ян Фэй стреляет из лука, и удивленно сказал: «Ты стрелял так точно!»
Ян Фэй выпустил более дюжины стрел подряд, у него немного разболелась рука, он опустил лук, протянул его мышке и улыбнулся: «Я намеренно пощадил его жизнь, иначе одна стрела снесла бы ему голову!»
Су Тонг сказал: «Я был с тобой так долго, что не знал, что у тебя все еще есть такие великие способности!»
Ян Фэй сказал: «Чтобы научиться, не потребовалось много времени».
Су Тонг сказал: «Ты учился у нее, верно?»
Ян Фэй сказал: «Кто?»
Су Тонг сказал: «Кто еще? Среди ваших знакомых она единственная, кто занимается этим видом спорта! Чэнь Руолин!»
Ян Фэй сказал: «Ну да, я научился у нее некоторым техникам».
Увидев его прямоту, Су Тонг опешил и спросил: «Где она? Кажется, я давно ее не видел».
Ян Фэй сказал: «Я не знаю, как долго ты ее не видел, и как долго я ее не видел».
Су Тонг сказал: «На нашей свадебной церемонии она пришла к тебе, что она тебе сказала?»
Ян Фэй легкомысленно сказал: «Я не помню. Это слишком давно.
Су Тонг был поражен.
Ян Фэй сказал: «В нашу жизнь некоторые люди приходят, а некоторые уходят. Некоторые люди придут снова, а некоторые уйдут навсегда».
Су Тунжоу сказал: «Я надеюсь, что мы все люди, которые могут только приходить и уходить в жизни друг друга».
Ян Фэй улыбнулся и сказал: «Как ты думаешь, это возможно? Все не смогут сбежать сто лет. Всегда есть один человек, который хочет уйти первым».
Су Тонг сказал: «Тогда я хочу уйти первым. Так что я не буду один».
Ян Фэй нежно обнял ее и поцеловал в волосы.
Миюки слегка кашлянула и сказала: «Боже мой, тебе обязательно проявлять привязанность передо мной, которая не может найти пару?»
Ян Фэй засмеялся и сказал: «Тогда ты быстро найдешь того, кто перестанет быть одиноким».
Су Тонг сказал: «Разве ты не пытаешься найти для нее кого-нибудь? Вы нашли его?
Ян Фэй сказал: «Где это! Это соглашение между ней и мной, и мы намеренно действуем в этой пьесе, чтобы она могла вернуться пораньше и избежать свидания вслепую, устроенного ее отцом».
Су Тонг сказал: «Что ты скажешь? Если вы не сможете разбудить человека, который притворяется спящим, то вы не сможете сравниться с человеком, который убегал сто раз».
Миюкико сказала: «Давайте плывем по течению! Большое дело, я сто раз поцелуюсь! Всегда ли я могу найти то, что нужно?»
Ян Фэй и остальные были на яхте. Они хотели играть до вечера, но из-за инцидента с Ван Леем и двух детей, которые время от времени выбегали к планширю, чтобы поиграть, они несколько раз напугали Су Тонга, поэтому решили играть до полудня. Высадился.
Как только он сошёл с яхты, Ян Фэй услышал громкий крик: «Ян Фэй! Вы можете это посчитать!»
Человеком, который говорил, был Ван Лэй.
Ван Лэй положил руки на бедра, а за его спиной стояли десятки телохранителей!
Ян Фэй щелкнул глазами!
Другая группа пришла сюда подготовленной!
Маус и Ма Фэн сделали два шага вперед и встали рядом с Ян Фэем.
Су Тонг взял Ян Фэя за руку и спросил: «Он только что владел яхтой, верно?»
Ян Фэй сказал: «Ну, это подонок, не надо на него обращать внимание!»
Су Тонг сказал: «Он привел так много телохранителей!»
Ян Фэй спокойно сказал: «Это просто бой, и в нем не участвует слишком много людей!»
Это также сайт яхт-клуба.
Фэн Жолань вышел вперед и сказал Ван Лею: «Г-н. Ван, почему ты здесь? Пожалуйста, впустите меня. Вы преградили нам путь».
Ван Лэй протянул руку и положил ладонь на плечо Фэн Жолана.
Фэн Жолань — женский поток низкого качества, как он сможет выдержать тяжелую руку Ван Лея?
Она упала назад!
Глаза Ян Фэя быстрые, и он протягивает руку, чтобы поддержать талию Фэн Руоланя.
Ее талия мягкая, как бескостная.
Она стояла твердо, поблагодарила Ян Фэя и сказала: «Босс, я позвоню охраннику».
Ян Фэй хмыкнул.
Это в яхт-клубе, так что я должен попросить охрану разобраться с этим.
Фэн Жолань поспешно вызвал охрану.
Ван Лэй усмехнулся и сказал: «Ян Фэй, ты действительно интересный. Если у тебя хватит смелости выстрелить в меня из стрелы, ты будешь так напуган, что тебе придется положиться на женщину, которая поможет тебе?»
Ян Фэй сказал: «Ван Лэй, ты разумный человек. Теперь, когда ты остановил меня здесь, ты не посмеешь ничего мне сделать. Не забывайте, вы все еще на испытательном сроке! Если вы допустите небольшую ошибку, вам придется попасть в тюрьму. Иди на службу!»
Ван Лэй сказал: «Кто сказал, что я собираюсь кого-то убить?»
Ян Фэй сказал: «Сражаешься? Это тоже незаконно!»
«Хе-хе!» Ван Лэй усмехнулся: «Я нарушаю закон, когда дерусь? А как насчет того, чтобы ты сражался? Вы стреляете в людей стрелами?»
Ян Фэй сказал: «Кого я застрелил?»
"Мне!" Ван Лэй указал на свой нос.
Ян Фэй сказал: «Эй, где ты тебя застрелил? Дай-ка посмотреть, есть ли кровотечение?
"Ты!" Ван Лэй был так зол, что его легкие взорвались: «Я избегал этого! Если бы я не уклонился от этого, не пронзила ли бы меня твоя стрела?»
Ян Фэй сказал: «Раз ты избегал, то ты говоришь волосатый? Возможно, я не ударю тебя несколько раз. После того, как ты увернулся, тебе придется подать на меня в суд за то, что я тебя ударил?
Ван Лэй сказал: «Не обманывайте себя! Если ты ранишь кого-то стрелой, это незаконно!»
Ян Фэй сказал: «Я явно бью воробьев! Воробьи – одно из четырех зол. Я не нарушаю закон, избивая их, верно?»
«Куда ты сбил воробья? Ты уговариваешь призраков?
«Я попал, у меня было барбекю! Вы бы видели, как я готовлю барбекю, да?»
"......"
Ян Фэй сказал: «Кстати, если ты хочешь увидеть этих зябликов, ты можешь спрыгнуть в реку и поискать их. Может быть, вам удастся найти вьюрков или внутренние органы».
Ван Лэй сердито сказал: «Не запугивайте себя! Куда ваши стрелы поражают птиц? Очевидно, ты меня бьешь!»
— Где оно тебя ударило?
«Я ударил свою яхту!»
«У меча нет глаз, не говоря уже о стреле! Когда стрела покидает тетиву, куда она может полететь? Я хочу спросить тебя, море такое широкое и река такая широкая, почему твоя яхта входит в него? Какова дальность моих стрел?»
Ван Лэй потерял дар речи.
Ян Фэй сказал: «Ты намеренно попал в стрелу? Как далеко может полететь стрела? Моя яхта впереди, а твоя яхта сзади. Как бы я ни выпустил стрелу, я не смогу плыть на твоей яхте!»
Ван Лэй сказал: «Я не буду с тобой так много говорить! Я просто хочу тебя спросить, эти стрелы твои?
Он взял стрелу у окружавшего его человека, бросил ее на землю и сказал: «Смотри, смотри! Это твое?"
Ян Фэй сказал: «Мое имя тоже на нем не написано. Я уверен, что эти стрелы не мои».
Ван Лэй сказал: «Это твоя стрела! Разве ты не узнаешь это?»
Ян Фэй сказал: «Я повторю это еще раз. Все мои стрелы изготовлены на заказ, и на каждой стреле выгравировано мое имя Ян Фэй! Вы можете увидеть, есть ли на этих стрелках мое имя. Если есть, то я непременно это признаю. Если нет, то ты хочешь меня погубить? Выхода нет."
Ван Лэй раньше не присматривался внимательно, он не мог не склонить голову, когда услышал эти слова, взял несколько стрел и внимательно посмотрел на них.
никаких надписей!
Это обычные стрелы.
Ван Лэй сердито сказал: «Ян Фэй, ты шутишь? У тебя стрелы явно без надписей!»
Ян Фэй сказал: «У меня все еще есть сотни стрел на борту, и на каждой стреле выгравировано мое имя! Когда приедет охрана или полиция, вы можете подойти и проверить! Ван Лэй, если ты хочешь меня развратить, хе-хе, тогда тебе придется терпеть клевету. Мое преступление!»
Ван Лэй сказал: «Могу ли я все еще быть слепым? Я видел, как ты стрелял этими стрелами! Могу поспорить! Могу поспорить, что на стрелах вашего корабля не выгравировано ваше имя! Если я выиграю, Ян Фэй, ты должен заплатить мне за новую яхту! Осмелишься ли ты сделать ставку?