Возрождение Хань Юйси - Глава 322.
Глава 322. Гость 3.
Тучи сгустились тучами, и с неба пошёл дождь. 1 августа? Китайский язык?? W(а) W?W?. ?8?1ZW. СОМ был очень быстрым, и дождевая вода, стекая по карнизу, собиралась во дворе в поток воды.
Юси положил иглу в руку и вышел. Глядя на капли дождя на бобах, он улыбнулся и сказал: «Прошло десять дней с тех пор, как он пошел, наконец-то пошел дождь». Есть нормально, можно и самому, но это другое. Столичная погода делает ее очень непривычной. Особенно, когда долго не идет дождь, это заставляет людей немного раздражаться.
Цзы Янь сказал: «Я слышал, что на этой стороне Юйчэна очень мало дождей, очень сухо». Из-за суровых условий еда поставляется извне.
Юси слегка улыбнулась.
Цзы Янь нахмурился и сказал: «Девочка, ты приехала в приграничный город на десять дней, почему перилла и мать песни еще не прибыли?» Он должен был прибыть в первые два дня, но не прибыл до сих пор. Цзы Янь очень обеспокоена происшествием. Вещи на этой дороге также оставили тень Цзы Яня.
Юйси покачал головой и сказал: «Что следует отложить, ты думаешь, кто не сможет пойти с несколькими бабушками». Юси догадалась, что должны быть травмы, поэтому идите медленнее.
Пока он говорил, Хань Хао сказал снаружи: «Девушка, семья Чжао дала девушке должность». После этого он передал почту Юйси.
Юйси взяла на себя управление и провела два дня во время рождения бабушки Чжао Пин, поэтому Юйси была приглашена. Подумав об этом, Юйси кивнула и сказала: «Я сказала семье Чжао, что приеду к тому времени».
Цзы Янь нахмурился и сказал: «Девочка, эта семья Чжао дала девушке должность, что такое Энн? Девушка, или найди повод, чтобы подтолкнуть это!» Приседать нехорошо.
Юйси покачал головой и сказал: «Не могу толкнуть». Хотя это произошло потому, что она не позволила Юньцин выйти замуж за Чжао, это не ее вина. Если семья Чжао разумный человек, ей это не составит труда. Если это необоснованно, то в будущем с этим придется иметь дело немного больше.
Цзы Янь выслушал объяснение Юйси, и голова упала: «Как это так хлопотно?» Кхе, лучше встретиться с бандитами лицом к лицу и идти прямо на смерть. Где лица этих официальных дам, они все дерутся и выглядят уставшими.
Юйси улыбнулась и сказала: «Если тебе это не нравится, не спрашивай». Главная обязанность Зиян — обеспечить ее безопасность. Другим для этого не нужен фиолетовый цвет.
Пока я говорил, снаружи послышались шаги. Не так уж и много, перилла появилась во дворе, наблюдая за Юси, смахивая слезы кистью периллы: «Девочка, ты очень хороша». На этот раз по-настоящему напугала периллу.
Не знаю почему, теперь каждый раз, когда я вижу слезы на фиолетовом соболе, я всегда немного злюсь. Плач, плач, плач не может решить проблему.
Юйси поддержала раненую мать и мягко сказала: «Пусть ты пострадаешь». На этот раз действительно виновен был человек, который последовал за ней в город.
Мать Цюй покачала головой и сказала: «Девочка вздохнула с облегчением, нам нечего делать. Но пострадало руководство Хана. Теперь я все еще там и не могу прийти». Есть еще поговорка, которую мать не говорила. Четыре стрекозы, принесенные Юйси, сильно испугались. Тяньцзюй и Гранат были в порядке и выздоровели. Два других таракана были слишком возбуждены, и это всегда будет кошмаром. По этой причине она не принесла его, спасая Юси от неприятностей.
Юйси кивнула: «Это хорошо».
Прибытие Цюй Мамы, Белой Мамы и других значительно облегчило Юйси. О доме ей не придется беспокоиться, она может сосредоточиться на пошиве одежды. Вы не только шьете одежду для Юньцина, но вам также нужно шить одежду для себя. Если не обращать на это внимания, то, выходя замуж, нельзя носить старую одежду.
Перилла посмотрела на материал, использованный Юйси, и некоторые из них огорчились: «Девушка, почему эти материалы такие грубые?» Вся одежда из таких материалов носится на теле.
Юйси слегка улыбнулась: «Вместе с таможней». Это точно не нежность столицы. Однако, поскольку я приехал сюда, мне приходится остепениться, всегда брать с собой столичные вещи и терять свое нормальное сердце.
Цзы Янь послушал это, и внезапно это стало нехорошо. Он взял базилик, вышел во двор и сказал: «Сестра Периллы, тебе не следует жаловаться при девушке, а ты заплачешь, если не пошевелишься».
У Периллы есть некоторые обиды, и она сказала: «Я тоже несчастная девушка».
Цзы Янь чувствует, что перилла действительно жива и возвращается обратно: «Я не говорила, что ты не чувствуешь себя плохо по отношению к девушке, но ты жаловался и плакал перед девушкой, какую проблему ты можешь решить? Кроме того, что девочке скучно, ничего не используется».
Сердце в сердце базилика.
Цзы Янь сказала: «Девушка сейчас в очень сложной ситуации. За девочку проблему не решишь, но и замешательства ей не добавишь. Это довольно грубо.
На самом деле, вернувшись с гор, Цзы Янь почувствовал, что Перилла поступила неправильно, и стал все более и более эмоциональным. Она так долго терпела это, а теперь говорит, что выносливость — это высший класс.
Перилла подняла глаза, посмотрела на фиолетовые глаза и горько улыбнулась: «Я знаю, я больше не буду говорить этого в будущем». Других мыслей у нее нет, для девочки это боль. Ее девушка, независимо от внешности, была первоклассной, но вышла замуж за вуфу. Однако, как сказал Цзы Янь, новые жалобы не смогут изменить статус-кво, а лишь принять реальность.
Никто не рассказал Юси об этом эпизоде.
В мгновение ока, в день рождения бабушки Чжао Да, Юйси взяла фиолетовый прыщ и периллу, чтобы принять участие в праздничном банкете. Генерал Чжао — ветеран, который следует за старым маршалом Цинь. Он очень престижен в Юйчэне. Итак, в этот день бабушку Чжао пришло поздравить много людей.
Юси только что вышла из кареты. Женщина, одетая в одежду цвета индиго, с круглой и золотой бляшкой на голове, подошла и провела Юйси ритуал.
С первого взгляда я знаю, что эта женщина определенно полезная. Если я отправлю кого-нибудь развлечься, я также смогу увидеть отношение главной семьи. На этой встрече Юйси наконец вздохнула с облегчением. Отношение Чжао к ней было хорошим. Это доказало, что семья Чжао не имела разрыва с Юньцин по ее причинам: «Маме не обязательно быть вежливой».
Следуя за двумя сыновьями женщины, Юйси увидела женщину с красной бабочкой и золотой бляшкой, повсюду украшенную цветами.
Женщину представили Юси сбоку: «Девочка Хань, это вторая бабушка в нашем доме».
Перед приездом Юйси также сделал домашнее задание. У генерала Чжао двое детей и одна дочь. Оба сына женаты. Невестка тоже девушка его сверстников. Дочь Чжао Цзин изначально была обещана Юньцину, и она все еще ждет слова. Разумеется, дочь генерала Чжао замуж не вышла.
Когда бабушка Чжао Эр увидела Юйси, она улыбнулась и сказала: «В последние несколько дней я слушала других корейских девушек, говорящих, что когда кореянка придет, она сравнит девушек в нашем городе. Сегодня я уверен, что это не фейк! «Этот стиль богов — действительно девушка из Национального правительства».
Юйси услышала, что в словах бабушки Чжао Эр не было никакой злобы. Она сказала с улыбкой: «Приз выиграла вторая бабушка». Чжао Фу может позволить невестке подойти к ней, чтобы поприветствовать ее и оказать ей внимание. При этой встрече Юйси почувствовала настоящее облегчение.
Бабушка Чжао сказала с улыбкой: «Девочка Хань, тебе не обязательно быть такой вежливой, приходи в наш дом, ты должна быть сама себе домой, не сдерживайся!» Увидев, что Юйси улыбнулась и кивнула, ей было все равно, ей было все равно, но она спросила. С начала этого периода Юйси не привыкла учиться в Юйчэне: «Если есть что-то, что нуждается в помощи, даже если это открыть."
Если у людей доброе сердце, Юйси не будет его вытеснять. Он улыбается и говорит: «Если будет необходимость, я должен найти сестру, чтобы она помогла».
Бабушка Чжао Эр тоже очень довольна отношением Юйси. Сказали они, идя к главному двору. Через несколько минут они уже разговаривают и смеются.
Выйдя в главный двор, Юй Си посмотрел на дом, в котором уже было несколько женщин, одна из которых известна, жена Ся Шубэя.
После того, как госпожа Ся и другие люди поприветствовали всех, их взгляды были обращены на украшения, которые носила Юйси, и они сказали с улыбкой: «Девочка Хань, вы так устали, Цзиньфэн действительно красива». Фэнси не только красива, но и на ушах. Серьги-капли с красными изумрудами также очень привлекательны. Сердце госпожи Ся было немного озадачено: не то чтобы вещи были ограблены грабителями! Откуда столько украшений?
Фактически, когда Юйси вошла, все заметили, что Юйси была одета и одета. Одежда еще хорошая, не особо новая, но украшения на теле очень яркие. Да нет, для женщины естественно не сопротивляться красивой одежде. Такое нежное и красивое украшение, я думаю, оно мало кому из женщин не понравится.
Юйси улыбнулась и сказала: «Г-н. Ся выиграл приз. Эти украшения для моей матери».
Одна из женщин быстро спросила: «Разве бандиты не отобрали украшение у девушки Хань?» Приданое Юйси было украдено, и присутствовавшие услышали об этом.
Юйси слегка вздохнула и сказала: «Остальных забрали. Я сохранил только эти украшения. Если мама знает, я не умею грустить! Их тщательно готовят ее пожилые люди в течение нескольких лет. вещь."
Если бы это было не так, госпожа Ся хотела бы рассмеяться, ведь речь идет только о украшении. Самое ценное сохранено, а остальное все хорошо.
Госпожа Чжао сказала с улыбкой: «Я должна завидовать госпоже Хань и вырастить такого сыновнего и внимательного хорошего мальчика».
Юйси не ожидала, что госпожа Чжао обнимет ее, улыбнулась и сказала: «Когда ты не можешь похвалить женщину».
Госпожа Чжао мягко покачала головой и сказала: «Это не комплимент, это просто правда. Но деньги – это инородное тело. Если у вас его нет, вы можете сделать его снова. Пока люди в безопасности, нет ничего лучше, чем ничего. Я считаю, что твоя мать, должно быть, так думает. «Сердца родителей одинаковы».
Выслушав это, улыбка Юйси действительно раздвоилась.
Поездка в Чжаофу по-прежнему очень приятна. Несмотря ни на что, на этот раз у меня появился первый друг. После выхода больше не поймаю.
Люди семьи Чжао встретили Юйси, но были очень сбиты с толку. Бабушка Чжао и госпожа Чжао сказали: «Мама, я слышала, что это была свадьба императора Сун Гуйфэя. Я думал, что отдам красивую девушку в генералы Юна. Но эта корейская девушка выдающаяся. Что-то не так?» Невестка у нее тоже хороша, как и кореянка, только явно хуже.
Бабушка Чжао сказала: «Вы не слышали? Эта корейская девушка приходит в упадок?»
Бабушка Чжао Эр сказала с презрением: «Да, я не буду смотреть на это, но когда я смотрю на девушку Хань, я знаю, что это все призраки! Мама, что ты скажешь?
Госпожа Чжао не выразила своего мнения. Она только сказала: «Ты будешь с ней в будущем». Хан принимает вещи очень хорошо, но пока никто этого не видит. Но одно можно сказать наверняка: он умный и размеренный.
Ps: Еще один опоздавший, но будет поздно, и родители, которые рано спят, увидят его завтра.