Роман Переводчик

Возрождение Хань Юйси - Глава 197

Глава 197. Большой брак Хань Цзянье 2.

Возьмите два коврика и положите их на землю. ???В?В?В. 81ЗВ. COM Хань Цзянье и Лу Сю держали чай обеими руками и передали его старушке.

Старушка взяла, выпила две и послала навстречу пару нефритовых. Этот нефрит изумрудно-зеленый, цвет очень хороший, но с Йе в тот же день разница более чем на один балл.

Юйси посмотрел на нефрит и быстро склонил голову. Юйси знает, что пожилая женщина намеренно не воспринимала такие вещи как церемонию лицом к лицу. Это была ночь во дворце, из-за которой старушка понесла тяжелые потери. Сейчас склад старушки по-прежнему пуст.

Народный дедушка – замечательный человек. Его сын и его родители не хотят возвращаться. Или Хань Цзяньмин лично отправился в другую больницу, чтобы попросить его вернуться. Но вчера он отправился в другую больницу, и сегодняшнее утреннее признание, естественно, исчезло. В этом плане все очень спокойны. Очень хорошо, что вчера была свадьба. Сегодня можно узнать своих родственников.

Напиток Цю из этой чашки невестки тоже подарил ей встречу. Пара овечьего жирного нефрита двойного счастья, не особо блестящего, но и не пугающего.

Юйси была поражена, испугавшись, что тетя не захочет идти к старушке, поэтому пошлет такую ​​встречу.

Старшие собираются провести церемонию один на один, а младшие собираются встретиться друг с другом. Лу Сю подарил им юношескую встречу, сумку, вышитую благоприятными облаками. Что касается того, что находится в сумочке, то это знаю только я.

Юси взяла сумочку и сказала с улыбкой: «Спасибо за вторую».

Лу Сю знал, что его встреча в Линшане в тот день была не случайной. Он улыбнулся и сказал: «Четыре сестры слишком вежливы». Слушая свою мать, свекровь и ее муж особенно любят Юйси. Пройдя через дверь, мать попросила ее сохранить хорошие отношения с Юйси. Позже в особняке также оказался человек, который ей помог.

Увидев церемонию, я позавтракал. Во время завтрака, за исключением Е и Лу Сю, все остальные сели. Йе и Лу Сю в основном служат старушке, Цю и другим, они все еще не могут дождаться их службы.

Специального повара старой дамы больше нет, а новый повар готовит хуже, чем прежний.

После завтрака все разбредутся. Выйдя, я посмотрел на второго брата, который все еще был возле дома. Юйси улыбнулась: «Второй брат, я вернусь первым». Стоит ли говорить, что второй брат обязательно ждет жену.

Хан Цзянье был рассеян, и его взгляд упал на занавеску. Юйси чувствует, что потеря тети — это человек с широким сердцем. Его заменяют другие матери, одержимые женой сына, только что прошедшей мимо двери. Я не знаю, насколько я счастлив!

Вернувшись в Таоранджу, Перилла открывает кошелек. Два драгоценных камня в кошельке, два бриллианта. На данный момент это не является большим сюрпризом: «Девочка, встреча моей бабушки действительно тяжелая!»

Биттер тоже немного поражена: «Я слышала, что семья Лу в конце концов была толстой, но не думала, что у второй бабушки будет такая большая рука». Эти девчонки складывают, сколько денег!

Юйси сказала трем трюкам: «Не говорите этого. Если кто-то спросит, говорят, что в него положили шесть Восточных жемчужин». Хотя Дунчжу и ценен, он лучше этих вещей.

Три сверчка не были глупыми. Выслушав это, они сразу поняли: «Смысл девушки, уникальный ли этот подарок?» Если это так, то об этом нельзя говорить.

Юйси сказала: «Как бы щедро ни было, невозможно каждому послать такой тяжелый подарок». Почему Лу Сю послал такую ​​многочисленную встречу, конечно, не потому, что они видели это раньше. По всей вероятности, потому что Лу Цзя ясно поняла их ситуацию, зная, что второй брат причиняет ей боль, поэтому он устроит такую ​​тяжелую встречу.

Биттер и Бинмей кивнули: «Это правда». Эти вещи сочетаются с тысячами долларов, а у второй бабушки есть деньги, и она не будет их тратить.

Когда Лу Сю вышел со стороны главного двора, он увидел Хань Цзянье и смутился. Хан Цзянье подошел и сказал: «Мама, сначала я заберу Асю обратно».

Цю улыбнулся и сказал: «Возвращайся!» Новая жена служила в первый день двери подавать родственникам еду, это правило, а не конкретно мученичество.

Лицо Лу Сюхуна должно быть таким.

Выйдя из главного дома, Хань Цзянье хочет вытащить Лу Сю за руку, но Лу Сю не желает: «Так много людей, нет, как неловко».

Хан Цзянье улыбнулся и сказал: «Что неловко, я держу за руку свою жену, но не остальных. Они это видели, только завидовали». После этого он все еще держал маленькую ручку Лу Сю в своей руке.

Взгляд Цю на любовь и любовь молодой пары сказал с улыбкой: «Кажется, скоро я смогу обнять своего внука».

Г-жа Ли посмотрела на лицо Е, которое было неестественным. Она тут же сменила тему и сказала: «Миссис. Я женат, и ты хорошо проведешь время, наслаждаясь Сунь Фу». Г-жа Ли знает, что один день Хань Цзянье не является профессиональным, день Цю непрактичен. Теперь, когда Хань Цзянье наконец стал семьей, его жена также сняла с себя это бремя.

Цю Ши покачал головой и сказал: «Где вы сможете безопасно и надежно наслаждаться детьми и внуками. Юси 13 лет, и ему пора заняться поисками семьи мужа. Если ты хочешь найти для Юйси хорошую семью, я действительно смогу отдохнуть». Если брак с Юйси уже решен, она не думает о браке Юйчэня. Только Юйси, ей пришлось об этом беспокоиться. В доме никого, кроме нее, никто не заботит о замужестве Юйси.

Г-жа Ли улыбнулась и сказала: «Наши четыре девушки красивы и умны, и мы определенно сможем найти Лан Цзюня, желающего пожелать». Г-жа Ли думает, что Юйси все хороша, но то же самое и плохо, то есть характер слишком сильный. Обычно, когда свекрови не нравится слишком сильная невестка.

Цю улыбнулся и сказал: «Если ты скажешь это, ты сможешь найти кого-то, кто хорош во всех аспектах. Это так легко. К счастью, Юйси всего 13 лет, найти ее можно медленно». Цю решил: подождите несколько лет спустя. Возьмите Юйси пойти пообщаться, лучше всего поставить брак выше мира.

Йе вернулся на канифольный двор, и лицо его было не очень красиво.

Хуа Пози спросила: «Бабушка, что случилось, тебе неудобно?»

Маятник Йе сказал: «Он немного устал, и хорошо бы передохнуть». Чувства Хань Цзянье по поводу ребенка Лу Сю: она была в плохом настроении. Ши Цзие никогда не был с ней так добр.

Хуа Пози осторожно сказала: «Бабушка, не ложись и не ложись». За это время бабушка была занята и устала, очень устала.

Е Ши покачал головой и сказал: «Еще много чего нужно приготовить! Да, вчера мать привела Е Инь, что ты о ней думаешь?» Хань Цзяньмин вернулся в Сунсянъюань вчера вечером, поэтому у них не было времени сказать это. Вещи.

Хуа Пози на мгновение поколебалась и сказала: «Бабушка, Е Инь хороша, но этот характер — нет. Жены и мира не видно».

Йе сказал: «Если ты хочешь быть вспыльчивым, ты можешь делать это, пока у тебя есть сын». Если вы сможете вернуться во второй дом, вы не сможете сражаться с ней.

Хуа Пози сказал: «Слова такие, но это должна сделать женщина с сыном мира. Бабушка, пустая, ты сначала у мира спроси. Если семья согласна, даме лучше сказать: «Женщина не возражает против решения сына мира».

Йе немного разозлился и сказал: «Это будет сказано через год». Теперь я расскажу о втором доме. Если я не могу об этом говорить, то этот год не очень хороший.

Хуа Поцзы увидел ситуацию и передал тему: «Бабушка, ты хочешь, чтобы люди раскрыли вещи Цю Яньфу людям вокруг бабушки?»

Йе на мгновение задумался, покачал головой и сказал: «Нет, дядя положил это заранее». Хотя он ненавидит Лу Сю, Лу Сю всего лишь зять и не имеет с ней прямого конфликта интересов. Если она всегда делает какие-то мелкие шаги, свекровь рано или поздно узнает об этом, потому что подобные вещи вызывают у свекрови недовольство ею. Необходимо обязательно решить проблему второго дома. Это то, что тесно связано с ней.

Возвращаясь к двери, Цю уже готов. Когда Хань Цзянье нужно всего лишь поехать в Юэцзя, он может вернуть эти вещи в прошлое.

Когда он прибыл в Лу, Лу Эр вызвал Хань Цзянье на учебу. Уходя, я не мог не взглянуть на Лу Сю.

Г-жа Лу была очень рада это видеть. Она затащила Лу Сю в дом и спросила: «А Сю, твой дедушка добр к тебе? Семья Хань хорошая?»

Лу Сюхун сказал с улыбкой: «Муж очень добр ко мне, и все остальные очень добры ко мне. Особенно свекрови, я тоже сказала, что в дальнейшем пойду только к первому пятнадцатому просить охрану. В других случаях мне не нужно идти рано». Сказала, что, как только она подарила ей большого толстого внука, Лу Сю не собиралась ничего говорить.

Жену госпожи Лу это заявление больше удовлетворило: «Если твоя свекровь натуралка, но очень хороший человек, я тоже согласилась на этот брак в тот же день».

Лу Сю слегка улыбнулся: «Да, свекровь очень хорошая».

Жена г-жи Лу слегка кивнула и сказала: «Что-то удерживает вас из страха повлиять на ваше настроение. Теперь, когда вы женаты, вам больше не нужно выходить за вас замуж».

Интуиция Лу Сю — плохая вещь: «Мама, что это? Этого не будет…» Сначала я хотела сказать, имеет ли старший брат какое-то отношение ко второму брату, но вскоре ей не повезло, и она проглотила ответ.

Г-жа Лу Эр сказала Цю Яньфу: «Мать конкретно рассказывает вам об этом вопросе, вы должны защищаться от Е. Фу Фу Нян определенно не может быть отделен от Е».

Лу Сю была жива, она еще не знала, что не прошла мимо двери, а у ее мужа была более дорогая дверь. Лу Сю Синь одновременно обижен и опечален: «Мама, почему бы тебе не сказать мне пораньше…»

Где жена Лу не видела, о чем думал Лу Сю, она сказала: «Сказать тебе, что делать? До свадьбы осталось больше десяти дней. Вы знаете, что это просто сентиментальное чувство. К тому же дедушка еще и неподготовлен. Я не могу его винить, и его методы обращения и после этого остаются подходящими».

Обиды Лу Сю утихли, и потекли слезы.

Г-жа Лу Эр посмотрела на слезы дочери и была очень расстроена. Она была в новом браке, но вдруг ей подошёл знатный человек, и могло ли это быть удобно для кого-нибудь? Однако уговоры еще приходится уговаривать: «Мать знает, что с тобой поступили несправедливо, но эта обида может только проглотить в желудке. К счастью, дедушка не растерялся, твоя свекровь тоже разумно поступила, пообещала, что старшего сына ты не родишь. Я не возьму его раньше.

Лу Сю вытерла слезы и очень раздраженно сказала: «Мама, когда Е Эрье подбежала к двери и присела на корточки, чтобы отступить, и, наконец, выбралась из неприятностей перед тем, как уйти на пенсию, это не потеря нашей семьи. В чем ее жалоба? Я? Ты все еще занимаешься такими отвратительными вещами?» Если скажут, что Лу Цзя побежала отступать, Е будет раздражен, что она все же сказала это. Но она стала жертвой этого дела, и Йе виноват в ней.

Г-жа Лу Эр сказала: «Это тоже мои сомнения в начале. Однако, даже если Е и злонамеренна, она просто ругается. В лучшем случае ошибиться сложно. Вы не боитесь смутиться. Тебе следует опасаться одного или двух. Где этот брак может быть идеальным, а потом дочь на пенсии, еще сложнее все найти. Семья Хан, это неплохо.

Лу Сю не грязный ребенок. Он сказал: «Мама, можешь быть уверена, что я не позволю ее обижать. Если она посмеет меня спровоцировать, я не позволю ей стать лучше».

Г-жа Лу Эр покачала головой и сказала: «Самая неотложная задача — как можно скорее родить сына. С вашим сыном у вас будет прочная опора в корейской семье. Да, ты не можешь кричать перед собой. Это не секрет. Я знаю это, когда немного спрашиваю.

Лицо Лу Сю снова покраснело: «Мама, эта штука должна плыть по течению».

Г-жа Лу Эр сказала: «Твое тело хорошее с детства. За это время я также попросил кого-нибудь дать вам хорошую обусловленность. Если ваш муж и жена любят и любят, скоро будут хорошие новости». Дочь похожа на себя. Просто маленькое тело. Никаких ошибок, предполагается, что в следующем году он сможет обнять большого толстого внука.

Молодая пара вернулась в свои дома в Лу. На обратном пути Лу Сю опустил голову и ничего не говорил. Хан Цзянье выглядел встревоженным. Лошадь не ехала, а прямо врезалась в карету.

Хань Цзянье посмотрела на красные глаза Лу Сюхуна и спросила: «Что случилось? Как ты плакал? Это то, что сказала свекровь?»

Услышав это, Лу Сю смахнул слезы. Стремясь заполучить Хань Цзянье, он не боится страха, а боится слез женщины: «Не плачешь, расскажи мне, что случилось?»

Лу Сюянь прошептал: «Мать сказала мне, что у тебя будет комната до того, как ты поженишься. Почему ты хочешь воспользоваться мной? Если моя мать мне не скажет, ты всегда собираешься на меня пялиться?»

Хань Цзянье оказался в тупике, а затем с некоторым смирением сказал: «Знаешь?» Увидев, что Лу Сю снова наворачивает слезы, Хань Цзянье поспешно объяснил: «Я не хотел жениться на тебе, я просто хочу поскорее жениться, ты это знаешь. Это ужасные вещи! Я собиралась рассказать тебе позже, но не ожидала, что моя свекровь скажет это».

Лу Сю посмотрел на слезы на его лице и спросил: «Что случилось с этим Фу Фу Няном? Мать сказала два слова неопределенно, но не объяснила. Как она на тебя рассчитывала? Почему вы это считаете? ты?"

Хань Цзянье все вылилось, как бобы, и, за исключением Юй Си, сказали остальные. Ю Юю также обещан побег Ю Инь, чтобы он никому о ней не рассказывал. Другие места Хань Цзянье отсутствуют, но его рот особенно напряжен.

Лу Сю слышал, что Цю Яньфу не поддался искушению, когда не захотел идти к Ван Шаоци, чтобы пересчитать Хань Цзянье. Но, несмотря на гнев, Лу Сю не потерял рассудок. Причина, по которой Фу Фу Нян рассчитала, что ее муж обязательно съест ее мужа, — ответственный человек: «Отправить ее в Чжуанцзы, не всегда можешь оставить ее себе? Когда ты планируешь забрать ее?

Хань Цзянье посмотрел на Лу Сю со слезами на лице и сказал: «Я был готов дождаться, пока у нас родится сын, и позволить ей вернуться. Но если она тебе не нравится, пусть она останется на Чжуанци». Где жена Фу?

Лу Сю на мгновение задумался и сказал: «Это все еще ждет, когда я родлю старшего сына, а затем заберу ее. В любом случае, это племянница Санчи. Если его поместили на Чжуанцзы, это неуместно?» Сказала, что она хорошая.

Хан Цзянье кивнул: «Ты решил сделать это». Хань Цзянье имеет самое ортодоксальное образование. Для них мужчина и женщина находятся вне женщины, мужчина работает снаружи, а женщина занимается всем во внутреннем дворе.

Выслушав это, в сердце Лу Сю ничего подобного не осталось.

Выйти из мобильной версии