Закон молчаливого джентльмена - Глава 60
Глава 60. Отправляйтесь в море
«Поднять паруса! Поднять якорь!»
С громким воплем корабль «Восходящая луна», конвоировавший ссыльных узников, поднял кливерные паруса, и матросы на палубе изо всех сил повернули кабестан, и якорь с «треском» вышел из воды. «Восходящая луна» — военный корабль, и матросы, одетые в матросскую форму, стояли в ряд на борту корабля, отдавая честь родственникам и друзьям на пристани, чтобы провожать.
Двое из этих моряков были необычны. Хотя они тоже были в форме, их поведение не походило на солдатское. Они не участвовали в работе на палубе и не прощались, а спокойно наблюдали за всем из толпы. Старший помощник, надзиравший за матросами, не только не сделал им выговор за «лень», напротив, когда разговаривал с двумя мужчинами, то был почтителен и уважителен, как будто они были его начальниками.
Эти двое - Энцо и Джулиано. Опираясь на посредничество генерала Сувейты, эти двое получили разрешение подняться на борт «Восхода Луны» в качестве уполномоченных, посланных Сувейтой на **** и допросить заключенных. Хотя у этих двоих не было воинских званий, но поскольку они были «доверенными лицами» Су Вейты, члены экипажа были очень вежливы и обращались с ними как с почетными гостями с особой индивидуальностью.
Корабль медленно вышел из порта. В это время с берега вдруг раздался крик: «Погодите! Подожди меня! Я хочу сесть в лодку!»
Молодой человек с каштановыми волосами пробивался сквозь толпу. С мечом и выпуклой спортивной сумкой ему пришлось извиняться перед людьми, которых он ударил, толкая к берегу, и несколько человек были им чуть не столкнуты в воду. «Шэнъюэ» был в нескольких футах от берега, и молодой человек издал громкое «Вау», высоко подпрыгнул и бросился к военному кораблю. Все думали, что он упадет в воду, но его прыгучесть была настолько хороша, что он даже зацепился за веревку, свисающую с борта лодки. На берегу раздались возгласы, и некоторые люди, не зная почему, захлопали в ладоши.
«Позволь мне сесть в лодку! Я хочу сесть в лодку!» — жалобно воскликнул молодой человек, повиснув на веревке.
Матросы собирались сбросить его обратно в море. «Подозрительный человек лезет по веревке!» "Отрезать веревку!" — Брось его в море!
«Прекрати! Я, я комиссар, посланный генералом Сувейтой! У меня особая миссия! Пустите меня на борт!
Услышав имя генерала «Сувейта», матросы посмотрели на двух других «комиссаров» на борту. Первый офицер сопровождал их двоих, чтобы проверить причину волнения, и спросил: «Вы двое знаете человека внизу?»
Джулиано оперся на борт корабля, посмотрел вниз и вздохнул: «Я знаю… пожалуйста, поднимите его».
Через несколько минут Антуан неуклюже взобрался на палубу с помощью матросов. Лодка не всегда устойчива, как на суше, а идет вверх и вниз вместе с волнами. Неопытные люди часто испытывают головокружение, когда впервые садятся в лодку. Антуан тоже. Он вообще не мог стоять прямо, поэтому просто сел, тяжело дыша, обливаясь потом по всему телу, в воду он явно не падал, но лицо его было бледно, как у спасенного от утопления человека.
"Что ты здесь делаешь?!" Джулиано удивленно спросил: «Знаете ли вы, что это военный корабль, а не пассажирский, где вы можете сначала подняться на борт, а потом заплатить? Посягательство на военный корабль — преступление!»
— Ерунда… я… не идиот… — взбесился Антуан, — у меня есть ордер, выданный самим генералом Суветой, назначающий меня комиссаром и отбывающий с «Восходящей Луной»… — Он попытался открыть багажную сумку, Роется внутри: «Ордер… Куда делся ордер?»
— Для чего Сувета послала тебя?
«Он не «послал» меня, а я его «умоляла». Он одарил Джулиано раздраженным взглядом, как будто тот не понимал его кропотливых усилий: «Поскольку я слышал, что вы собираетесь отправиться с кораблем на Остров тех заключенных, я очень… очень беспокоюсь. Лекси также сказал, что беспокоится о тебе. Мисс Теодора и мисс Констанция беспокоятся о вас, поэтому у меня не было другого выбора, кроме как вмешаться и получить приказ защищать вас!
Он вынул из мешка все: кучу одежды, точильный камень, грязный бумажник, кусок хлеба, завернутый в промасленную бумагу, которая выглядела заплесневелой (Антуан бросил его в море с покрасневшим лицом), сломанный меч, завернутый в черное. ткань.
"Защити нас?" Джулиано не знал, смеяться ему или плакать. Фехтование Энцо было превосходным, да и сам он был неплох, не говоря уже о том, что была лодка хорошо обученных матросов, так что в защите не было нужды!
Антуан гордо кивнул: «Конечно! Вы двое так беспокоитесь, вы знаете, что будете создавать проблемы весь день. Как я могу не защитить тебя!»
Эн Цзо опустился рядом с ним на колени и поднял сломанный меч: «Разве это не «Поэзия Мороза» Лэйси? Почему он в твоих руках?»
«Лейси дала мне это! Он сказал, что это все равно бесполезно, так что просто отдай его мне. Это сокровище! Лейси сказал, что если однажды я стану бедным и отчаявшимся, он продаст этот меч. Хоть это и сломанный меч, он все равно стоит больших денег!» Антуан выхватил свое сокровище и с большой осторожностью положил его обратно в сумку.
— Эй, я нашел! — воскликнул он и вытащил письмо из самой глубокой части багажной сумки. Письмо было смято и подозрительно запачкано, но печать осталась цела. — Генерал Сувета сказал, просто покажи письмо капитану.
Он встал, пошатываясь: «Сейчас я встречусь с капитаном». Сделав два шага, выражение его лица вдруг изменилось, он схватился за живот и выгнулся от боли.
Джулиано с беспокойством поддержал его: «Что с тобой?!»
"У меня морская болезнь…"
После этого Антуан бросился к борту корабля, лицом к морю, и его бесшумно вырвало.
Джулиано любезно поставил рядом с кроватью Антуана деревянную бочку, чтобы в любой момент его вырвало в бочку. Антуана уже вырвало вчерашней едой, его желудок пуст, и теперь его рвет кислой водой. Однажды к нему приходил доктор на корабле, но по его утверждению — «Бывает морская болезнь или нет, он безнадежен!» — особо хорошего метода лечения не существует, и «Восходящая Луна» не может вернуться. в путешествие только для одного человека. , так что Антуан может выжить только благодаря своей настойчивости.
("Когда он преодолеет это, он откроет для себя целый новый мир!" - оптимистично подбодрил доктор. "Что, если он не выжил?" - спросил Джулиано. "Умер от обезвоживания", - ответил доктор.)
Теперь Антуан печально свернулся клубочком, как раненый хомяк, из которого торчит только его мохнатая голова. Джулиано помог ему подвернуть одеяло в сложном настроении: «Разве ты не взял лодку, когда отправился в Акертаун? Как вы выжили в то время?»
«Забудь об этом… это как попасть в ад…» Антуан выглядел так, словно его вот-вот вырвет. Так что Джулиано мудро закончил тему плавания на лодке.
— Тогда иди спать, ты не почувствуешь головокружения, когда заснешь. Не забывайте пить много воды». Доктор добавил снотворное в питьевую воду Антуана. Было бы здорово, если бы он мог спокойно спать всю дорогу. Антуан слабо ответил, всхлипывая и закрывая глаза. Джулиано похлопал его по спине, выключил алхимическую лампу и на цыпочках вышел из каюты. Капитан умышленно выделил троим высоким гостям одну комнату, чтобы им не приходилось спать с матросами на одной койке.
Энцо прислонился к внешней стороне кабины, скрестив руки на груди. Увидев, что Джулиано выходит, закрыв дверь, он откровенно усмехнулся: «Что за «защита» нас, он еще не показал своих навыков, но давайте сначала позаботимся о нем».
— Он тоже добрый… — защищал своего друга Джулиано.
— Я думаю, его послала Сувета, чтобы замедлить нас.
Джулиано поморщился: «Оставьте Антуана в покое. Пойдем к Фернандо.
"Это то, что я имел в виду. Я думал, что ты помчишься в камеру, как только сядете в лодку, но я не ожидал, что это задержится до сих пор.
«Фернандо не может убежать, он может уйти в любое время. Это посреди моря, и он с трудом летает даже на крыльях».
Фернандо был заключен в камеру на нижней палубе. Стены камеры были отлиты из расплавленного железа, что сделало ее герметичной, и круглосуточно дежурила специальная охрана. Если он вдруг не научится магии проникновения через стены, он никогда не сможет сбежать. За четыре года с тех пор, как «Шэньюэ» находится на вооружении, он перевез бесчисленное количество заключенных, и ни разу не было ни одного беглеца.
Джулиано и Энцо спускаются в камеру под палубой. С разрешения капитана они могут свободно входить и выходить из любого места на корабле. Их знали матросы, охранявшие заключенных. Может, по приказу капитана, а может, он хотел произвести хорошее впечатление перед «комиссаром генерала», восторженно приветствовал их двоих.
«Заключенный Фернандо заперт в самой внутренней камере. Будьте осторожны, у него жестокий характер. Когда его вели к лодке, он как сумасшедший избил нескольких человек. У нас не было выбора, кроме как заковать его в цепи. Нам нужны злодеи. Открой цепочку?»
Джулиано пожал ему руку: «Нет нужды. Мы просто пришли задать вопросы, прямо через железные перила. Вы отступаете.
— Да, да. Охранник поклонился и почтительно отступил назад.
Под палубой было темно, и единственным источником света был алхимический фонарь, который держал Джулиано. Быть запертым в таком месте, где не видно пальцев, даже нормальный человек сойдет с ума. На мгновение Джулиано посочувствовал Фернандо. Но это маленькое сочувствие быстро сменилось нахлынувшей ненавистью. Он бежал, спасая свою жизнь, в ту же темную ночь, и теперь настала очередь Фернандо. Это действительно цикл неба и земли, и возмездие нехорошо.
Держа фонарь, он вместе с Энцо прошел в самую глубокую часть камеры. Как сказал охранник, в самой внутренней камере находился человек, который был крепко скован цепью. Мужчина был одет в полосатую тюремную форму, с растрепанными волосами и глубоко склоненной головой. Услышав звук шагов, он шевельнулся, и железная цепь издала дребезжащий звук. Он отшатнулся, словно испуганный звуком, который издавал. Джулиано подошел к железной решетке и поднял фонарь, чтобы осветить лицо заключенного.
Правильно, Фернандо. Его двоюродный брат раньше был гламурным знатным молодым барином, чей несдержанный стиль и красивое лицо покоряли сердца многих дам и дам, но теперь он взлохмачен и растрепан, и благородной и элегантной манеры поведения у него уже нет. Обычные заключенные ничем не отличаются. Джулиано не мог не усмехнуться, его грудь была полна мести.
Свет фонаря ослепил Фернандо. Джулиано нарочито потряс фонарем: «Фернандо, открой глаза и посмотри, кто у тебя в гостях?»
Услышав знакомый голос, Фернандо вдруг вздрогнул, и снова зазвенела железная цепь. Терпя боль в глазах, он посмотрел на человека, держащего фонарь.
"Это ты…?" Он задохнулся: «Ты жив? Вы действительно живы? Когда Малкольм сказал мне, что ты жив, я не поверил…
«Конечно, я жив и здоров. Я не ожидал этого, Фернандо, я не только сбежал, но теперь я вернулся, чтобы отомстить тебе!
"Месть? Ха!» Фернандо сухо рассмеялся: «Я потерял всякую силу и могу провести остаток своей жизни только на изолированном острове, как ты хочешь отомстить? Ты собираешься убить меня?» Он просто закрыл глаза: «Тогда давай! Мне не повезло попасть в твои руки!»
«Мои родители считают вас близким родственником, но вы предали их и заставили их умереть несчастной смертью. Если ты умрешь, это будет слишком дешево для тебя». Джулиано сделал шаг к железным перилам: «Дай тебе шанс, честно, скажи мне, и я дам тебе угощение. Скажи мне, почему Бонивелл убил моих родителей?
«Ты хочешь мучить меня? Мучаешь меня? О, как хочешь. Я ничего не скажу».
"Ты-!" Джулиано захотелось тут же выхватить хлыст и преподать Фернандо суровый урок. Но в руке у него не было пыточного инструмента, поэтому он в гневе вышел из камеры, ища охранника.
Увидев, что Джулиано вернулся так скоро, охранник догадался, что он не получил никакой информации от заключенного.
— Вам двоим взрослым нужно что-нибудь еще?
Джулиано фыркнул: «Заключенный не может говорить, поэтому он может применять только пытки».
— О, мой лорд, вы не можете этого сделать. Когда вы прибудете на место ссылки, вас будут встречать люди. Если на заключенных обнаружат следы пыток, то обязательно обвинят нас в повальной расправе. Не смущай злодея».
— Тогда что ты скажешь?!
Охранник потирал руки, явно опытный в этом деле, и давно имел хитрый план. «У злодея есть способ заставить его говорить без пыток».
«Не лукавь, просто скажи это!»
«Да, да. Пленник Фернандо родился в дворянской семье. Его баловали с детства, и он не знает, что значит быть голодным. Злодей предложил уморить его голодом на несколько дней. Пока человек очень голоден, он готов есть и делать что угодно, не говоря уже о том, чтобы никогда. Благородный молодой господин, который пострадал? Пока вы морите его голодом несколько дней, он будет все знать и говорить об этом».
Этот способ действительно коварный, но все же удачный. Кроме того, Джулиано был очень рад видеть страдания Фернандо. Он кивнул: «Просто делай, как говоришь».
Он вынул монету и бросил ее охраннику. После получения награды отношение охранника более внимательное. По воинскому уставу он должен быть наказан за получение таких взяток, но жизнь на борту тяжела, и матросы издавна привыкли собирать взятки с членов семей ссыльных и в пути отдавать предпочтение заключенным. Это своего рода этос, и никто не будет сообщать об этом. То же самое и с жестоким обращением с заключенными сейчас.
— Когда он захочет признаться, вы сообщите мне.
Поговорив, Джулиано и Энцо вместе вышли из камеры.