Закон молчаливого джентльмена - Глава 48
Глава 48 – Маскарад 4
Как раз в тот момент, когда Джулиано оказался перед дилеммой, дверь за его спиной медленно отворилась, и оттуда распространился прохладный аромат, поднявший ему настроение. Джулиано обернулся. Женщина в белой маске держала дверную ручку и с изумлением смотрела на двух слуг в коридоре.
Старший слуга тут же отреагировал: «Вас это беспокоило, сударыня? Ничего серьезного, я сейчас же заберу этого пацана…
"Нет." Женщина в белой маске уставилась на Джулиано и решительно сказала: — Вы ошибаетесь. Я позвал его сюда».
"…Какие?"
Женщина прижала тыльную сторону ладони ко лбу: «У меня так кружится голова, мне нужно немного отдохнуть. Ты, разве ты не говорил, что хочешь дать мне благовоний и хочешь сделать мне массаж? Почему ты медлишь?
Взгляд старшего слуги стал немного странным. Джулиано покраснел. Гости требуют от прислуги чего-то особенного… и в этом есть смысл. Но он не имеет ничего общего с этой дамой! Должно быть, она ошибается!
Старший слуга не мог не подчиниться желанию гостя, поэтому он пробормотал извинения: «Мне очень жаль! Я звонил и побеспокоил вас, пожалуйста, расслабьтесь, а если вам что-нибудь понадобится, только прикажите слуг». Он убежал, словно убегая, Оставив Джулиано и женщину в белой маске смотреть друг на друга.
Женщина сделала жест. — Войдите внутрь и поговорите.
Джулиано тщательно обдумал возможность побега и в конце концов решил, что это почти невозможно. Дама видела, что он не простой слуга, и если бы он не подчинился ее приказам, она могла бы закричать так громко, что все вокруг были бы услышаны, и Джулиано не смог бы летать!
Он покорно вошел в комнату, и женщина в белой маске закрыла за ним дверь. В комнате есть кровати и набор диванов, а убранство простое, что позволяет людям чувствовать себя комфортно и непринужденно. Кажется, Фернандо превратил это помещение в комнату для гостей.
Ноги Джулиано отяжелели, и он не мог сделать шаг, а его нижнее белье промокло от холодного пота. Женщина в белой маске медленно повернулась к нему сзади, ее глаза, как стрелы, падающие с неба, пригвоздили его к месту.
— Ты здесь не слуга, — холодно сказала она. — Ты носишь одежду слуги и маску, но я вижу, что ты вовсе не слуга. Ты вор?
Джулиано закусил губу. Женщина угадала, он действительно был вором, но не обычным вором.
— Раз ты знаешь, зачем мне помогать?
«Я вижу, что вы еще молоды, и я не хочу, чтобы вы сбились с пути. Я советую вам остановиться как можно скорее и перестать делать такие подлые вещи».
— Вы неправильно поняли, мэм, я… у меня есть причина сделать это!
«Я не хочу слышать такие разговоры. У каждого преступника есть куча таких причин».
— Но я действительно… — у Джулиано пересохло во рту, и он не знал, как возразить. Ему казалось, что он снова превратился в маленького мальчика, который не может читать книги перед своим наставником, обильно вспотел, но никак не мог уйти.
— Уходи, я не буду на тебя жаловаться.
Джулиано выдавил улыбку: «Извините, мэм, мне еще нужно кое-что сделать, боюсь, я не смогу уйти».
Женщина в белой маске подозрительно посмотрела на него, вероятно, думая, что он сошел с ума — разве ты не убежал бы, если бы тебе дали шанс? Не хотите даже свою жизнь за небольшую прибыль?
— …Прошу прощения.
Как только Джулиано собирался обернуться, женщина молниеносно сорвала с него маску!
- незащищенный!
Джулиано подсознательно закрыл лицо, но понял: было слишком поздно. Женщина видела его лицо, и скрывать его было бессмысленно.
«Ты…» Женщина была ошеломлена и отступала назад снова и снова, пока не ударилась о диван позади нее. Джулиано коснулся своего лица. Он так страшно выглядит? Может быть, жители Занодии имеют другую эстетику и считают его внешний вид особенно ужасающим?
Женщина выглядела задушенной. Джулиано не решался сделать шаг вперед, чтобы помочь ему. Через некоторое время женщина медленно выдохнула и сказала немыслимым тоном: «Ты… похож на кого-то, кого я знаю…»
Джулия Нортон была сбита с толку: «Вы узнаете не того человека».
«Это действительно похоже, но…» Женщина сбросила маску Джулиано, положила руки на грудь и покачала головой: «Я думаю, это невозможно, он уже должен быть мертв».
— Как ты думаешь, на кого я похож?
Женщина смотрела ему в лицо, ее взгляд был подобен острому ножу, как будто она хотела разрезать его кожу, выискивая под ней чертову правду. "Как тебя зовут?"
Ты хочешь сказать ей? Джулиано подумал про себя. Он не хотел лгать, но и не хотел говорить правду. В этот момент он должен был промолчать. Однако по какой-то причине он вдруг ощутил знакомое чувство близости с женщиной в белой маске, как будто они были вместе давным-давно. Они встречались? Он не помнил, чтобы знал такую женщину, и не думал, что они должны. Неужели она действительно признала не того человека? Думая об этом, Джулиано почувствовал себя немного разочарованным.
Ей не больно сказать. Он прошептал в своем сердце. «Джулиано» было настолько распространенным именем, что никто не мог догадаться, кто он на самом деле, по одному только имени.
— Меня зовут Джулиано, — сказал он.
Затем женщина задала вопрос, которого Джулиано никак не ожидал.
— Вы Джулиано Сакон? Сын Вито Ванессы?
Джулиано замер.
-она знает!
Эта идея быстро вторглась в мозг Джулиано, как лесной пожар. Она знает его личность! Черт, как он мог быть таким неосторожным? Это Ксанодия, резиденция Фернандо Инфонсона, конечно, может быть один или два человека, которые знают его лицо! Как он так легко раскрыл свою личность?
На мгновение Джулиано стал убийственным по отношению к миссис Белая Маска. У него было оружие — лист толщиной с лоскут лоскута, с острым лезвием, спрятанным в рукаве, и, как только он взмахивал запястьем, лезвие скользило в его ладонь. Он может перерезать горло женщине в мгновение ока, и она, вероятно, не заметит рану на шее, пока не умрет.
В это время другая мысль быстро пересилила его убийственное намерение. Если бы он сделал это, разве он не стал бы человеком, которого ненавидел больше всего? Станьте Бонивеллом, Фернандо и другими, убивающими и заставляющими замолчать злодеев?
Эта мысль заставила его дрожать от стыда.
«Откуда ты знаешь, что это был я?»
Женщина молча ответила на его вопрос движением — сняла маску.
Как и представлял себе Джулиано, у нее достойное и серьезное лицо, а годы оставили безжалостные следы между ее бровями и глазами, но это не лишает ее красоты, а делает более достойной.
В памяти Джулиано очень похожее лицо – те же черты лица, но моложе, с живым взглядом, плавающим между бровями.
Но как это возможно? Если он не ошибся, этот человек должен был давно умереть.
— Теодора… Учитель?
Когда Джулиано был ребенком, у него была гувернантка, которая заботилась о его жизни и учебе. Ее звали Феодора, и она происходила из города-государства Акдон. Именно она привнесла в жизнь Джулиано таинственное и опасное слово «молчаливый».
Во время великой чумы Ванессы мисс Теодора ушла, не попрощавшись. Мать сказала Джулиано, что учительница «ушла домой, чтобы выйти замуж». Когда Джулиано невежественно понял значение слова «смерть», он догадался, что его наставник, должно быть, умер от чумы. Его мать боялась, что ему будет грустно, поэтому она придумала белую ложь, чтобы успокоить его.
Как могла мисс Теодора, которая должна была умереть от болезни, остаться в живых? Как могло случиться, что он появился на балу Фернандо? Воскреснуть мёртвому невозможно, не говоря уже о встрече с ним по такому поводу!
— Разве ты не умер? — потрясенно спросил Джулиано.
Феодора была потрясена еще больше его: «Кто тебе сказал?!»
— Моя мать… она сказала, что ты вернулся домой и женился — разве это не значит «скончался»?
Теодора молча смотрела на него. Джулиано тоже потерял дар речи. Спустя долгое время учитель сказал: «Ты слишком много думаешь. Я действительно вернулся в свой родной город, чтобы жениться, поэтому я уволился с должности репетитора».
Оказалось, что мама никогда мне не врала! Я ошибался все эти годы! Джулиано обильно потел, не зная, стоит ли ему извиниться перед матерью или учителем.
"Твой муж…?"
«Вскоре после того, как мы поженились, он заболел и умер». Теодора вздохнула: «С тех пор я так и не вышла замуж, осталась в городе-государстве Актон, а позже поступила в университет, чтобы изучать драконоведение».
«Подождите, драконология? Значит, Яннис и Констанция ваши?..
«Они мои студенты в университете». Теодора помолчала: «Откуда ты их знаешь?»
Оба снова молчали. Спустя еще долгое время Теодора вдруг поняла: «Ты и есть «тот самый» Джулиано! Неудивительно! Это имя очень распространено, я не осознавал его какое-то время! Антуан часто упоминал вас в разговоре с нами! Как я мог подумать, Антуан, что этот «друг», о котором вы упомянули, на самом деле мой бывший ученик?
Джулиано раньше не верил в «судьбу», но теперь ему приходится в нее верить. Кажется, что существует таинственная сила, которая собирает под одной крышей его бывшего учителя и нынешних друзей. Не было ли это каким-то смутным предзнаменованием туманного будущего?
Феодора спросила: «Как ты стала участницей «Морозной поэзии»? Я слышал о вашей семье. Говорят, что вашу семью казнили за измену. Я думал, ты умер… Что случилось? ?»
У Джулиано болел нос. Да, все члены его семьи ушли, но он снова встретится со своим учителем по такому стечению обстоятельств, это как… как будто у него еще жив член семьи!
«Я пока не могу внятно объяснить, учитель, если у меня будет возможность в будущем, я обязательно расскажу вам всю историю. Но сейчас уже поздно, я должен как можно скорее вернуться на бал».
Теодора нерешительно кивнула: «Понятно, так называемая «группа» — это просто прикрытие, верно? Ты пробрался в этот особняк как участник 'Frost Poetry', что ты на самом деле ищешь, верно? А Фернандо, по поводу твоего семейного дела?
Джулиано не мог не восхищаться Теодорой. Как и ожидалось от его учителя, она была настолько проницательна, что, прежде чем он что-то сказал, она догадалась, зачем он пришел.
Молодой ученик надел маску, и Теодора сделала то же самое.
— Я вернусь с тобой, чтобы не вызывать подозрений. Если кто-то спросит, можешь сказать, что ты был со мной все время».
"…Спасибо." В сердце Джулиано нахлынула волна тепла. Теодора по-прежнему заботилась о нем, как учитель, и защищала его, как члена семьи, даже ценой собственной репутации. Впервые после той ебаной ночи Ванессы Джулиано почувствовал себя настолько взволнованным.
Они вдвоем вышли из комнаты. Джулиано сначала попросил Теодору подождать на лестнице. Он нашел оглушенного им слугу, переоделся обратно в свою одежду, повернулся навстречу учителю и вместе вернулся в боковой зал.
Приближаясь к месту назначения, юный подмастерье зорко заметил, что в боковом зале словно царит хаос, и не слышно тихой музыки, а слышны крики и рев один за другим.
Учитель и ученик обменялись взглядами. Джулиано остановил Теодору: «Ты оставайся здесь, я пойду посмотрю».
— Но это опасно…!
Как только она закончила говорить, дверь, ведущая в боковой зал, с силой распахнулась. Группе гостей было наплевать на их внешний вид, они выскочили на дорогу и разбежались, как маленькие животные, которые в панике рухнули, когда свирепый зверь спустился с горы.
Пронзительные крики достигли ушей Джулиано.
"Помощь! Убийство!»
«Стража! Где охрана! Приходить!"
«Убийцы! Есть убийцы!