Закон молчаливого джентльмена - Глава 42
Глава 42. Шоу на борту
Торговое судно Диего Гомбета Chimeweed пришвартовано у пирса в заливе Спинел. На мачте висел красно-синий флаг Занодии, и такого же цвета парча была развешана на корпусе корабля. Весь корабль был одет как благородная дама.
Банкет проходил вечером и был разделен на две площадки: офицеры, акционеры пароходства и приглашенные высокопоставленные лица пировали и развлекались на палубе, а простые матросы праздновали на пристани. Диего Гомбет устроил большой пир, и на корабль и за борт хлынул поток вина. На палубе была установлена импровизированная сцена, и бизнесмен пригласил для выступления три группы людей: группу дрессировщиков (с милыми обезьянками и болтающими попугаями), группу жонглеров (с огнедышащими и фокусными трюками), и группа туалетов. Это группа «Поэзия Мороза». Три группы артистов по очереди следят за тем, чтобы гостям никогда не было скучно.
Джулиано боялся столкнуться со знакомым (будь Фернандо рядом, узнаванию был бы конец), поэтому они втроем надели маски. На банкете это не только ненавязчиво, а наоборот, в самый раз – некоторые из высоких гостей слышали о «Поэзии Мороза», и им кажется, что трое музыкантов носят маски, чтобы притвориться таинственными, поэтому чтобы добавить себе больше шарма. Некоторые трюки. Дворянам Занодии всегда нравилось лицемерное гостеприимство, поэтому они были рады угодить ему.
После нескольких туров выступлений возгласы и аплодисменты, завоеванные «Поэзией Мороза», становились все громче и громче, вызывая зависть у артистов двух других команд. В перерыве Диего Гомбет пришел с соболезнованиями и радостно сообщил им, что многие гости спрашивают о происхождении «Поэзии Мороза» и, похоже, намерены пригласить их в дом в качестве гостей. Естественно, что после приглашения такого прекрасного оркестра оценка Диего Гомбета в кругу общения взлетела до небес, и и у ведущего, и у гостя можно охарактеризовать ситуацию как беспроигрышную.
После исполнения пятой пьесы оркестр уходит, и на сцену выходит дрессировщик. На одном углу палубы было устроено несколько небольших навесов, специально для того, чтобы артисты могли отдыхать и готовиться. Все трое сидели в сарае и наслаждались соком, подаваемым на банкете. Им нельзя пить алкоголь, а если они напьются и выставят себя дураками, все будет кончено.
Энцо слегка приподнял занавеску сарая и выглянул наружу: «Сегодня здесь много народа, и наша репутация скоро распространится среди этих знатных кругов. Фернандо будет трудно не пригласить нас к тому времени».
Джулиано злорадно рассмеялся: «Рекси снова будет завален букетами завтра рано утром. Ну, я думаю, что Диего Гомбет, кажется, очень заинтересован в тебе, может быть, он главная сила цветочной армии…»
Бард ухмыльнулся.
— Кстати говоря, если Фернандо действительно откажется пригласить нас, он может попросить Диего Гомбета заступиться за нас, и он обязательно согласится. Джулиано открыл другую половину занавески и стал искать бизнесмена в толпе.
Как хозяин банкета, Диего Гомбет был одет в золотую мантию, которая бросалась в глаза, и Джулиано не потребовалось много усилий, чтобы найти его. Он держал бокал с вином и разговаривал с мужчиной. Последний был одет в униформу семьи Инфансун, с прямой спиной и руками за спиной. Судя по его стоячей позе, он выглядел так, будто занимался боевыми искусствами.
Сердце Джулиано екнуло, когда он увидел этого человека. В одно мгновение он вернулся от пиршества и пиршества Ксанодии к той **** ночи в Ванессе. Пламя, сталь, вибрирующий звук арбалетной тетивы… трагические крики и леденящий кровь холод при прохождении через длинную канализацию. Зубы его стучали, тряслись, как мякина, руки бессознательно сжимались, а деревянная флейта в руке чуть не треснула.
«Джулиано!» Энцо потянул его назад, обхватил руками за плечи и притянул к себе. Голос убийцы необычно дрожал. "Что с тобой не так? Что ты видишь?"
Джулиано пришел в себя, и когда он снова выглянул, мужчина исчез, а Диего Гомбет разговаривал с дамой с высоким пучком. Он оглянулся и обнаружил, что Энцо смотрит на него с беспокойством. Он горько улыбнулся. Оказалось, что Энцо точно так же будет заботиться о других.
— Я… только что видел человека. Он был охранником рядом с Фернандо в ночь, когда убили мою семью…
Сказав это, он вдруг понял, что кроме него самого и Энцо присутствовал еще один совершенно не связанный с ними человек — бард Лейкси. Он в панике закрыл рот. Пойдет ли Лэй Си, чтобы сообщить? Нет… Пока Рекси говорила: «Я больше не хочу участвовать», все было кончено!
Однако выражение лица барда было спокойным: «Ты только что говорил? Почему я плохо расслышал».
Энцо похлопал Джулиано по спине: «Лекси — одна из наших».
Молодой ученик закусил губу, пытаясь игнорировать присутствие барда. До сих пор он не очень рад говорить о той ночи с Энцо, не говоря уже о том, что рядом с ним находится посторонний человек. Но у него не было выбора, кроме как продолжить: «Этот человек тоже был там в то время».
— Ты имеешь в виду охрану?
Джулиано кивнул: «Должно быть, это он».
— Поскольку Фернандо привел его к Ванессе, этот человек должен быть доверенным лицом Фернандо. Может быть, есть какие-то приметы о нем. После того, как банкет закончится, мы могли бы также попросить Диего Гомбета.
— …Ага, — прошептал Джулиано.
Вскоре пришла их очередь играть снова. Мысли Джулиано были заняты Фернандо и его доверенным лицом, и он совсем не обращал внимания на музыку. Обеспокоенный тем, что его рассеянность испортит выступление, Лекси просто поменяла местами Энцо и его в следующем раунде, где Энцо играл на флейте, а Джулиано играл на барабанах, так что даже если его мысли блуждали, это не испортило все выступление.
Наконец банкет подошел к концу, и гости разошлись. Диего Гомбет послал своих слуг очистить «поле боя», а сам лично посетил три выступающих команды с щедрой наградой. Получив награду, две другие команды поблагодарили друг друга и ушли первыми. Бизнесмен, кажется, придает большое значение «Поэзии Мороза», не только раздавая больше наград, чем другие, но и с энтузиазмом сохраняя их. Лэй Си тактично отказал ему в соответствии с этикетом. По его характеру, он не стал бы говорить ерунду с бизнесменом, но для Джулиано он сказал несколько лишних добрых слов, чем очень обрадовался бизнесмену.
«Честно говоря, господин Гомбет, наша «Морозная поэзия» на этот раз приехала в город-государство Занодиан, чтобы сделать карьеру. Если мы сможем принять участие в еще нескольких элегантных мероприятиях, таких как ваше, например, в банкете, это значительно улучшит нашу репутацию.
Диего Гомбет улыбнулся: «Конечно, я понимаю».
— Между прочим… Я только что случайно увидел, как вы разговаривали с джентльменом в ливрее из семьи Инфансонов, не так ли?
Гомбет опешил: «А? Ты имеешь в виду Марко?
«Я не знаю его имени, но я узнаю его ливрею».
— О, тогда это должен быть он. Правильно, он слуга семьи Инфансун и охранник господина Фернандо. Первоначально я пригласил мистера Фернандо сегодня, но, к сожалению, он был болен и не мог прийти, поэтому я послал Его слугу с извинениями».
"Какая жалость. Надеюсь, он быстро поправится. Но вы знаете мистера Фернандо Инфансона?
«Как можно не знать друг друга! Его семья управляет верфью, а я владелец торгового судна. Мы старые знакомые! Вот, видите, — Диего Гомбет указал на свой любимый корабль, — этот корабль совсем недавно. Только что с верфи семьи Инфантсон.
"Есть ли такое совпадение?"
— Треть кораблей Zanodia производится на верфи семьи Инфонсон. Это не может быть совпадением. Почему вы хотите познакомиться с мистером Фернандо? Гомбет погладил его по голове: «О, как я мог забыть, что осенний бал семьи Фэнгсон знаменит? Если ты умеешь выступать на балу, он действительно известен на весь город! Если хотите, я могу порекомендовать ваш оркестр господину Фернандо, но согласится ли он…»
Увидев, что дорога, ведущая к маскараду, вот-вот откроется, с пристани вдруг раздался резкий человеческий голос, прервавший Гомбета. Бизнесмен нахмурился, подошел к борту корабля и крикнул матросам на берегу: «Что происходит? Почему ты так шумишь?»
На пристани двое дородных матросов остановили оборванного мужчину средних лет, от которого пахло алкоголем, словно хотели бросить его в воду.
"Вор! Ты вор! Мужчина средних лет хрипло закричал: «Вы украли нашу лодку! Фу! Это наша лодка!»
Моряк ударил его по лицу. Мужчина пошатнулся и упал на землю. Моряк отсалютовал Диего Гомбету: «Сэр! Этот сумасшедший снова создает проблемы! Не волнуйтесь, мы преподаем ему урок!
Бизнесмен раздраженно махнул рукой: «Забудьте, я не могу объяснить, что кого-то убил. Сдайте его городской страже, чтобы я не расстраивался.
"Подчиниться!"
Два матроса подхватили ругающегося мужчину и бесцеремонно перетащили его на другую сторону причала. Диего Гомбет обернулся и сказал извиняющимся тоном: «Я вас всех побеспокоил. Это сумасшедший, который постоянно беспокоит нас. Это действительно раздражает. Надеюсь, он вас не побеспокоит».
— Нет проблем, — ответил Энцо, — но… простите мое любопытство, почему он обвинил вас в краже его корабля?
Диего Гомбет сердито отругал: «Когда я упоминаю об этом, я злюсь! Я взяла этого человека из добрых побуждений, но не ожидала, что он добавит мне хлопот!»
"Ой? Что происходит?"
«Этот человек изначально был рулевым. Его предыдущий корабль был захвачен пиратами. Большинство людей на борту погибли. Он был единственным, кто выжил случайно. Позже я увидел, что он был жалок. Он был опытным рулевым, поэтому нанял его. Неожиданно он сошел с ума, как только взялся за штурвал, и то и дело твердил что-то вроде «этот корабль точно такой же, как наш», «это наша «Пэнси». Сначала я не обратил внимания, просто подумал, что он ностальгия по прошлому, но потом он похудел и обозвал меня вором, а я был в сговоре с пиратами, и взяв Анютины глазки, я переделал его в эту "Звездочку" Нет. Как это возможно! Я купил свою лодку на верфи! Я серьезный бизнесмен, поэтому я не делаю таких подлых вещей! Я думаю, что он не в своем уме, и когда он видит лодку, он думает, что это "анютины глазки". Как только «Звездочка» пришвартовалась, я прогнал сумасшедшего с корабля. Но он все еще приходит сюда, чтобы время от времени создавать проблемы…»
Диего Гомбет, казалось, сильно страдал, когда болтал о сумасшедшем, пока наконец не понял, что не должен был изливать свою горечь на трех музыкантов. Он поспешно извинился перед тремя и приказал своему слуге отвести их обратно в таверну «Золотая форель».
После беспокойства сумасшедшего вопрос о том, чтобы рекомендовать «Поэзию Мороза» балу-маскараду Фернандо, отошел в прошлое. По пути Джулиано грыз ногти и тайно проклинал нарушителя спокойствия. У Энцо была другая идея.
— Может быть, нам стоит встретиться с этим сумасшедшим. Прибыв в отель «Золотая форель», убийца загадочно сказал Джулиано.
— Ты тоже сумасшедший? Джулиано был озадачен: «Что толку от психически неуравновешенного человека?»
«Разве так называемый «сумасшедший» не является односторонним утверждением? Мы должны слушать, что говорит «сумасшедший».
— Вы не сомневаетесь, что сказанное «Безумцем» — правда? У Диего Гомбета был сговор с пиратами? Джулиано не сказал ни слова. Разве пираты не были уничтожены великим генералом Суветой? Если бизнесмены и пиратские змеекрысы гнездятся вместе, как не может быть изъянов?
«Судя по нашему общению с Гомбетом в этот период, я думаю, что у него хороший характер, а не зловещий и хитрый человек. Но вы еще помните, что торговые суда Гомбета производила верфь семьи Инфонсон. Воля…"
Глаза Джулиано загорелись: «Вы сказали, что Фернандо вступил в сговор с пиратами?»
«Это всего лишь предположение. Если не будут найдены доказательства…»